aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/it/thank-you.po
blob: 03ae21c81214a885e577734ed513ffa2f63a8d05 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
# gettext catalog for thank-you web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: thank-you
# 
# include translation strings from:
# en/thank-you/index.php
# 
# Translators:
# Guybrush88 <erpizzo@alice.it>, 2015
# Roberto Albano <randyichinose@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 17:16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 09:03+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/thank-you/index.php +14"
msgid "Thank you for making Mageia possible."
msgstr "Grazie per rendere Mageia possibile."

#: "/web/en/thank-you/index.php +15"
msgid ""
"People, organisations and services without which Mageia would not exist."
msgstr "Persone, organizzazioni e servizi senza le quali Mageia non esisterebbe."

#: "/web/en/thank-you/index.php +16"
msgid "mageia, donate, donation, thanks, partners, help, mirrors, hosting"
msgstr "mageia, dona, donazioni, ringraziamenti, partners, aiuto, mirrors, hosting"

#: "/web/en/thank-you/index.php +27"
msgid "Thanks to them too, Mageia goes forward."
msgstr "Anche grazie a loro, Mageia va avanti."

#: "/web/en/thank-you/index.php +29"
msgid "You too can donate!"
msgstr "Anche tu puoi donare!"

#: "/web/en/thank-you/index.php +30"
msgid "Check our activity and financial reports!"
msgstr "Verifica la nostra attività ed i resoconti finanziari!"

#: "/web/en/thank-you/index.php +36"
msgid "The following amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:"
msgstr "Le seguenti incredibili persone hanno %sdonato soldi% a Mageia.Org"

#: "/web/en/thank-you/index.php +41"
msgid ""
"%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. <a "
"href=\"%s\">More details</a>."
msgstr "Euro donati a Mageia.Org negli ultimi 30 giorni. <a href=\"%s\">Maggiori dettagli</a>."

#: "/web/en/thank-you/index.php +46"
msgid "Last update:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"

#: "/web/en/thank-you/index.php +50"
msgid ""
"Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the "
"enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people."
msgstr "Da Settembre 2010, Mageia non sarebbe divenuta realtà senza l'entusiasmo, i suggerimenti e il coinvolgimento di centinaia di persone."

#: "/web/en/thank-you/index.php +51"
msgid ""
"It would not have either, without help and donation from many people and "
"organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, "
"facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, "
"network bandwidth, money and finally, care."
msgstr "Non lo sarebbe divenuta neppure senza l'aiuto e le donazioni provenienti da molte persone e organizzazioni che hanno fornito a Mageia.Org consigli, incoraggiamenti, fiducia, strutture, hosting, server e hardware per lo sviluppo, strutture per il mirroring, banda, denaro e quindi premura."

#: "/web/en/thank-you/index.php +52"
msgid "This page is here to remind of their contribution to this project."
msgstr "Questa pagina si trova qui per ricordare i loro contributi a questo progetto."

#: "/web/en/thank-you/index.php +55"
msgid ""
"Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring "
"facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or "
"some facilities:"
msgstr "Queste organizzazioni e persone hanno fornito a Mageia.Org strutture per il mirroring, hosting, consulenze sul hosting, server hardware, banda di rete o altre strutture:"

#: "/web/en/thank-you/index.php +58"
msgid ""
"Great places and teams that welcomed us and offerred us some tea, coffee, "
"seats and advice (mostly in Paris for now):"
msgstr "Ottimi posti e squadre che ci hanno accolti e offerto té, caffé, posti a sedere e suggerimenti (per lo più a Paris per ora):"

#: "/web/en/thank-you/index.php +60"
msgid "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>"
msgstr "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>"

#: "/web/en/thank-you/index.php +61"
msgid "Le Père Tranquille"
msgstr "Le Père Tranquille"

#: "/web/en/thank-you/index.php +62"
msgid "Séverine's place"
msgstr "Séverine's place"

#: "/web/en/thank-you/index.php +63"
msgid "<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">&Eacute;lise</a>'s place"
msgstr "<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">&Eacute;lise</a>'s place"

#: "/web/en/thank-you/index.php +64"
msgid "Starbucks Coffee"
msgstr "Starbucks Coffee"

#: "/web/en/thank-you/index.php +67"
msgid ""
"Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and"
" its potential implications: you know who you are!"
msgstr "Molte grazie a tutte le persone che abbiamo incontrato, con cui abbiamo discusso di questo progetto e delle potenziali implicazioni: voi sapete chi siete!"