blob: f69e82c9b19d502ab379cb3a219bf8be72373ecc (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
|
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/it/community.it.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: "/web/en/community/index.php +13"
msgid "Mageia Community"
msgstr "Comunità di Mageia"
#: "/web/en/community/index.php +14"
msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project."
msgstr "Mageia Community Central è il luogo dove tutti i collaboratori e gli utenti possono trovare le ultime novità riguardo a Mageia ed apprendere cosa poter fare nel progetto."
#: "/web/en/community/index.php +15"
msgid "mageia, community, news, tools, tasks"
msgstr "mageia, comunità, novità, strumenti, compiti"
#: "/web/en/community/index.php +31"
msgid "Mageia Community Central"
msgstr "Mageia Community Central"
#: "/web/en/community/index.php +33"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
msgstr "https://blog.mageia.org/it/"
#: "/web/en/community/index.php +33"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: "/web/en/community/index.php +34"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
msgstr "https://planet.mageia.org/it/"
#: "/web/en/community/index.php +34"
msgid "Planet"
msgstr "Pianeta"
#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "https://forum.mageia.org/en/"
msgstr "https://forum.mageia.org/en/"
#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
#: "/web/en/community/index.php +37"
msgid "Mailing-lists"
msgstr "Liste di distribuzione"
#: "/web/en/community/index.php +38"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/"
#: "/web/en/community/index.php +40"
msgid "Mageia Applications Database"
msgstr "Database Applicazioni Mageia"
#: "/web/en/community/index.php +41"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: "/web/en/community/index.php +42"
msgid "People"
msgstr "Popolo"
#: "/web/en/community/index.php +49"
msgid "News"
msgstr "Novità"
#: "/web/en/community/index.php +69"
msgid "How to contribute?"
msgstr "Come contribuire?"
#: "/web/en/community/index.php +71"
msgid "Start here"
msgstr "Incomincia qui"
#: "/web/en/community/index.php +72"
msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
msgstr "e incontraci su <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
#: "/web/en/community/index.php +73"
msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!"
msgstr "Puoi anche <a href=\"../donate/\">supportare economicamente</a> il progetto!"
#: "/web/en/community/index.php +76"
msgid "Toolbox"
msgstr "Toolbox"
#: "/web/en/community/index.php +78"
msgid "Wiki</a> ← collaborative documentation"
msgstr "Wiki</a> ← documentazione collaborativa"
#: "/web/en/community/index.php +79"
msgid "Bugzilla</a> ← to report bugs"
msgstr "Bugzilla</a> ← per segnalare problemi"
#: "/web/en/community/index.php +85"
msgid "For developers & packagers"
msgstr "Per sviluppatori & packagers"
#: "/web/en/community/index.php +87"
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: "/web/en/community/index.php +88"
msgid "Git</a> code repositories"
msgstr "Repositories codice Git</a>"
#: "/web/en/community/index.php +89"
msgid "Packages submission queue"
msgstr "Coda di sottomissione dei pacchetti"
#: "/web/en/community/index.php +90"
msgid "unmaintained packages"
msgstr "pacchetti non mantenuti"
#: "/web/en/community/index.php +91"
msgid "Global QA report"
msgstr "Global QA report"
#: "/web/en/community/index.php +95"
msgid "Conversations"
msgstr "Conversazioni"
#: "/web/en/community/index.php +96"
msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:"
msgstr "... o, come entrare in conttato con noi? Facile:"
#: "/web/en/community/index.php +98"
msgid "IRC</a> on Freenode"
msgstr "IRC</a> su Freenode"
#: "/web/en/community/index.php +102"
msgid "in real life!"
msgstr "nella vita reale!"
#: "/web/en/community/index.php +103"
msgid "during events!"
msgstr "durante gli eventi!"
#: "/web/en/community/index.php +106"
msgid "Teams you can join!"
msgstr "Squadre cui ti puoi unire!"
#: "/web/en/community/index.php +108"
msgid "Atelier"
msgstr "Atelier"
#: "/web/en/community/index.php +109"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: "/web/en/community/index.php +110"
msgid "Packaging"
msgstr "Packaging"
#: "/web/en/community/index.php +111"
msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
msgstr "Collaudo & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
#: "/web/en/community/index.php +112"
msgid "Translation"
msgstr "Traduzioni"
#: "/web/en/community/index.php +113"
msgid "Systems & infrastructure administration"
msgstr "Amministrazione di sistemi & infrastrutture"
#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid "Bugs triaging"
msgstr "Bugs triaging"
#: "/web/en/community/index.php +126"
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#: "/web/en/community/index.php +128"
msgid "More about Mageia"
msgstr "Di più su Mageia"
#: "/web/en/community/index.php +129"
msgid "Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a href=\"../about/values/\">values</a>"
msgstr "Il nostro <a href=\"../about/code-of-conduct/\">codice di condotta</a> e i <a href=\"../about/values/\">valori</a>"
#: "/web/en/community/index.php +130"
msgid "Our governance model</a> and structure:"
msgstr "Il nostro modello di governance</a> e la nostra struttura:"
#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "Teams"
msgstr "Squadre"
#: "/web/en/community/index.php +133"
msgid "the Council"
msgstr "il Consiglio"
#: "/web/en/community/index.php +134"
msgid "the Board"
msgstr "l'Amministrazione"
#: "/web/en/community/index.php +136"
msgid "<a href=\"../donate/\">Donations</a> & <a href=\"../about/reports/\">reports</a>."
msgstr "<a href=\"../donate/\">Donazioni</a> & <a href=\"../about/reports/\">segnalazioni</a>."
#: "/web/en/community/index.php +141"
msgid "This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join the Web team</a>!"
msgstr "Questa pagina necessita del tuo aiuto! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Unisciti al team Web</a>!"
#~ msgid "mailing-lists 1</a> & <a href=\"http://ml.mageia.org/\">2"
#~ msgstr "mailing-lists 1</a> & <a href=\"http://ml.mageia.org/\">2"
|