aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/id/support.po
blob: 198d84c629d67f6ca59380b6d0aedb29bc17b1d5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
# gettext catalog for support web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
# 
# include translation strings from:
# en/support/index.php
# 
# Translators:
# Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-29 20:14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: "/web/en/support/index.php +11"
msgid "Support for Mageia distribution"
msgstr "Dukungan untuk distribusi Mageia"

#: "/web/en/support/index.php +12"
msgid "List of support resources for Mageia distribution."
msgstr "Daftar sumber daya dukungan distribusi Mageia."

#: "/web/en/support/index.php +13"
msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
msgstr "mageia, linux, dukungan, bantuan, hardware, jaminan kualitas, tes"

#: "/web/en/support/index.php +21"
msgid "Support"
msgstr "Dukungan"

#: "/web/en/support/index.php +23"
msgid "Community Support"
msgstr "Dukungan Komunitas"

#: "/web/en/support/index.php +24"
msgid "Professional Support"
msgstr "Dukungan Profesional"

#: "/web/en/support/index.php +25"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"

#: "/web/en/support/index.php +26"
msgid "Updates"
msgstr "Update"

#: "/web/en/support/index.php +27"
msgid "Lifecycle"
msgstr "Masa dukungan"

#: "/web/en/support/index.php +28"
msgid "Hardware Requirements"
msgstr "Persyaratan Hardware"

#: "/web/en/support/index.php +29"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Pelaporan Bug"

#: "/web/en/support/index.php +38"
msgid ""
"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
"%sWiki%s."
msgstr "Kamu bisa melihat %sdokumentasi yang ada di sini%s. Atau bisa juga melihat %sWiki%s kami."

#: "/web/en/support/index.php +43"
msgid ""
"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
"on an ongoing basis."
msgstr "Update tersedia untuk %s dan %s (keamanan dan perbaikan bug) dan diterbitkan secara berkelanjutan."

#: "/web/en/support/index.php +44"
msgid ""
"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
"ongoing basis."
msgstr "Update tersedia untuk %s (keamanan dan perbaikan bug) dan diterbitkan secara berkelanjutan."

#: "/web/en/support/index.php +45"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
msgstr "Kamu bisa menginstall ini dari Pusat Kendali Mageia."

#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
msgstr "Kamu bisa berlangganan ke daftar pengumuman %s kami untuk pembertahuan tentang ini."

#: "/web/en/support/index.php +50"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
msgstr "Rilis Mageia didukung setidaknya selama 18 bulan."

#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015."
msgstr "Mageia 4 akan didukung hingga 1 Agustus 2015."

#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia 4 was supported until August 1st, 2015."
msgstr "Mageia 4 didukung hingga 1 Agustus 2015."

#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
msgstr "Mageia 3 telah didukung hingga 26 November 2014."

#: "/web/en/support/index.php +54"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
msgstr "Mageia 2 didukung hingga 22 November 2013."

#: "/web/en/support/index.php +55"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 didukung hingga 1 Desember 2012."

#: "/web/en/support/index.php +60"
msgid ""
"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Jika kamu perlu bantuan, informasi atau petunjuk tentang distribusi Mageia yang kamu install atau tentang proyek, kamu bisa menghubungi kami melalui:"

#: "/web/en/support/index.php +63"
msgid ""
"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
"English &ndash; see <a "
"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
"community forums</a> for support in your language;"
msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Forum dukungan Komunitas</a> dalam bahasa Inggris &ndash; lihat <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">forum komunitas Mageia lainnya</a> untuk dukungan dalam bahasamu;"

#: "/web/en/support/index.php +64"
msgid ""
"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "Canel IRC di mana kamu bisa berdiskusi secara langsung dengan pengguna Mageia lain dan para kontributor: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> atau <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canel</a> lokal lainnya;"

#: "/web/en/support/index.php +65"
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
"time, we are working on it!);"
msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> kami (saat ini masih belum rapi, kami sedang mengerjakannya!);"

#: "/web/en/support/index.php +66"
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
"\">mailing-lists</a>;"
msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">milis</a> kami;"

#: "/web/en/support/index.php +67"
msgid ""
"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "kegiatan lokal: ikuti <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> dan <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">kalender</a> kami."

#: "/web/en/support/index.php +72"
msgid ""
"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
"other services around the distribution. But there are organizations "
"providing such services and more."
msgstr "Mageia.Org tidak menyediakan atau menyarankan dukungan komersial/profesional atau layanan lain seputar distribusi. Tapi ada banyak organisasi yang menyediakan layanan serupa."

#: "/web/en/support/index.php +73"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
msgstr "Silakan lihat daftar <a href=\"%s\">vendor komersial</a>"

#: "/web/en/support/index.php +73"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"

#: "/web/en/support/index.php +78"
msgid ""
"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, "
"April 2011."
msgstr "Software Mageia berjalan di hampir semua sistem komputer x86 yang ada saat ini, April 2011."

#: "/web/en/support/index.php +79"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
msgstr "Kamu bisa mengikuti daftar persyaratan hardware ini:"

#: "/web/en/support/index.php +82"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
msgstr "Processor: AMD, Intel atau VIA tipe apapun;"

#: "/web/en/support/index.php +83"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
msgstr "Memory (RAM): 512MB minimal, 2GB disarankan;"

#: "/web/en/support/index.php +84"
msgid ""
"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
"setup;"
msgstr "Penyimpanan (HDD atau SSD): 5GB untuk instalasi minimal, 20GB untuk pengaturan biasa;"

#: "/web/en/support/index.php +85"
msgid ""
"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
" that in account too."
msgstr "Ini termasuk beberapa GB untuk berkas-berkas pengguna. Jika kamu memerlukan lebih banyak, kamu bisa menggunakannya juga."

#: "/web/en/support/index.php +86"
msgid ""
"Custom installations on less space are possible but this requires "
"intermediate linux knowledge."
msgstr "Instalasi untuk disesuaikan pada ruang yang lebih kecil juga bisa, tapi ini memerlukan pengetahuan linux kelas menengah."

#: "/web/en/support/index.php +87"
msgid ""
"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key "
"installation available);"
msgstr "Drive optik: CD atau DVD tergantung pada ISO yang digunakan (tersedia instalasi jaringan dan USB);"

#: "/web/en/support/index.php +88"
msgid ""
"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Perangkat grafis: AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS atau VIA tipe apapun;"

#: "/web/en/support/index.php +89"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Perangkat suara: AC97, HDA atau Sound Blaster tipe apapun."

#: "/web/en/support/index.php +92"
msgid ""
"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
" more</a>)."
msgstr "Untuk beberapa jenis hardware (chipset Wi-Fi, perangkat grafis 3D) untuk bisa berjalan dengan baik, firmware atau software spesifik mungkin diperlukan, ini tersedia dalam repositori online spesifik bernama \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">pelajari lebih lanjut</a>)."

#: "/web/en/support/index.php +93"
msgid ""
"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
"you would like to help in this regard."
msgstr "Kami mungkin mengatur daftar/direktori kompatibilitas hardware serta proses sertifikasi hardware; tapi masih dalam tahap perencanaan. Jangan ragu untuk bergabung/menghubungi tim <a href=\"%s\">Web</a> dan <a href=\"%s\">QA</a> kami jika kamu ingin membantu."

#: "/web/en/support/index.php +93"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"

#: "/web/en/support/index.php +93"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"

#: "/web/en/support/index.php +97"
msgid ""
"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
"(bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "Kamu bisa mencari dan melaporkan bug ke <a href=\"%s\">Bugzilla kami (bugs.mageia.org)</a>."