1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
|
# gettext catalog for about/values web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about/values
#
# include translation strings from:
# en/about/values/index.php
#
# Translators:
# Balzamon, 2015
# Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>, 2017
# Zoltan Siposs, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-02 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
msgstr "A Mageia értékei"
#: "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
msgstr "A Mageia projekt értékei"
#: "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
msgstr "mageia, értékek"
#: "/web/en/about/values/index.php +19"
msgid "Values"
msgstr "Értékek"
#: "/web/en/about/values/index.php +24"
msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "A Mageia közösségi szoftver"
#: "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
"organisers."
msgstr "Mi, mint közösség, értékeljük a felhasználóinkat. Mindig kapcsolatban maradunk a felhasználói táborunkkal, ők ugyanannyira a közösség részei, mint a készítők és a szervezők."
#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr "Tisztában vagyunk vele, hogy a legértékesebb vagyonunk az emberek és a Közösség."
#: "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
msgstr "Mindig közösségi disztribúció leszünk, nagyra értékelve minden közösségi hozzájárulást."
#: "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
msgstr "Befogadó disztribúció vagyunk, biztosítjuk, hogy a közösség minden tagja hallathassa a hangját."
#: "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
msgstr "Nagyra tartjuk a barátságot, és elősegítjük az emberek közötti szociális érintkezést."
#: "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
msgstr "Nagyra értékeljük a becsületet, a közösséget, a bizalmat és mindig ragaszkodunk a legmagasabb etikai elvárásokhoz."
#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Mindezek felett, jól érezzük magunkat. :-)"
#: "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
msgstr "Mindig törekszünk a jóakartra, mind a magunk, mind a szélesebb nyílt forrás közösség irányában."
#: "/web/en/about/values/index.php +35"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
msgstr "Segítjük, és támogatjuk egymást. Ha valami nem helyes, megtesszük a megfelelő lépéseket, hogy megtaláljuk a jó megoldást, és azt fel is használjuk."
#: "/web/en/about/values/index.php +38"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "A Mageia erőteljes technológia"
#: "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
msgstr "Mi, mint szabad szoftverek és operációs rendszer fejlesztői, folyamatosan újítunk, hogy választási lehetőség legyünk a kiemelkedő számítástechnikai technológiák terén."
#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
"releases."
msgstr "Naprakészek maradunk a Nyílt forrású világ irányzatait illetően, kiadásainkban bölcsen egyensúlyozva a modernizáció és a megbízhatóság között."
#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
msgstr "Fenntartjuk pörgést a közösségben, mindig mutatva az utat a közös fejlesztésben."
#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr "Bátorítjuk felhasználóinkat, hogy legyenek a lehető legjobbak a számítógépeiken."
#: "/web/en/about/values/index.php +44"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
msgstr "Törekszünk az egyszerű használhatóságra, de átfogó mértékben kínálunk újításokat az újdonsült és tapasztalt felhasználóknak is."
#: "/web/en/about/values/index.php +47"
msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "A Mageia a Tudás"
#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
"strive to understand it, and how it works in our daily lives."
msgstr "A szoftverek a napi életünk részét képezik, majdnem minden területen otthon és a világban, és ennek szíve a számítógép programok. Igyekszünk megérteni, miként működik ez a mindennapjainkban."
#: "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr "Feljogosítjuk felhasználóinkat, hogy a fejlett technológiákról lefejtsék a misztikumot."
#: "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
"as well as the pursuit of happiness. We will evolve."
msgstr "Tudjuk, hogy emberek vagyunk. Hibákat és helytelen tetteket követhetünk el, a kapcsolatok változnak. Ezt belekalkuláljuk a szoftvereinkbe és a napi életünkbe is, úgyanúgy, mint a boldogság keresését. Fejlődünk."
#: "/web/en/about/values/index.php +52"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
"Software, our Community, and our Operating System."
msgstr "Hisszük, hogy nincs ahhoz fogható, mint megérteni a szoftvereket, amiket napi szinten használunk. Így tehát, nyíltan tanítjuk mindenkinek a Szabad szoftvereket, a Közösségünket és az operációs rendszerünket."
#: "/web/en/about/values/index.php +55"
msgid "Mageia is Quality"
msgstr "A Mageia a minőség"
#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
msgstr "A Mageia a jó minőség/stabilitás elvárásain alapul."
#: "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr "A Mageia megfelel a nyílt forrású szabványoknak."
#: "/web/en/about/values/index.php +59"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
msgstr "A Mageia mindig törekszik a magas biztonságra, a személyes adatokkal kapcsolatos szabványok/technológiák használatára, hogy megvédjük a felhasználók adatait."
#: "/web/en/about/values/index.php +62"
msgid "Mageia is Open Relations"
msgstr "A Mageia nyitott."
#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr "A disztribúció jövőjét a közösségen keresztül biztosítjuk."
#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
msgstr "Együttműködünk más nyílt forrású disztribúciókkal, rendszer- és kernel-fejlesztőkkel."
#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
msgstr "Együttműködünk más nyílt forrású projektekkel."
#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr "Bármely vállalatot szívesen látunk a közösségünk részeként."
#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
"diverse needs and expectations."
msgstr "A Mageia mindig nyílt forrású szoftverekre fog épülni. Habár, nyitott marad a nem nyílt forrású hozzájárulások iránt is, hogy alternatívákat kínálhasson az eltérő igényekkel és elvárásokkal rendelkező felhasználók számára."
#: "/web/en/about/values/index.php +69"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
msgstr "A Mageia mindig kollektív, nemzetközi és szervezett kezdeményezés lesz, sokszínű közösségünk reprezentálása érdekében."
|