1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
|
# gettext catalog for about web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
#
# Translators:
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2017
# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2014-2015
# Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2017
# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2020
# Yves Brungard, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-22 22:08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-23 19:59+0000\n"
"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
msgid "About Mageia"
msgstr "À propos de Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr "Mageia est un projet communautaire de logiciel libre."
#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid ""
"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr "mageia, mageia.org, à propos, mission, contacts, gouvernance, valeurs, chronologie, histoire"
#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia est un système d’exploitation libre, basé sur GNU/Linux."
#: "/web/en/about/index.php +36"
msgid ""
"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr "C’est un <a href=\"../community/\">projet communautaire</a>, soutenu par une <a href=\"#mageia.org\">association loi 1901</a> constituée de contributeurs élus."
#: "/web/en/about/index.php +39"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Notre but : fabriquer de superbes outils pour tout le monde."
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid ""
"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, "
"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community "
"in the free software world."
msgstr "Au delà de fournir un système d’exploitation sûr, stable et durable pour vos ordinateurs, le but est aussi de devenir et faire vivre une communauté crédible et reconnue dans le monde du logiciel libre."
#: "/web/en/about/index.php +41"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "À ce jour, Mageia :"
#: "/web/en/about/index.php +44"
msgid ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
"fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr "a <a href=\"2010-sept-announcement.html\">démarré en septembre 2010</a> comme un dérivé de Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
msgid ""
"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
"several companies worldwide</a>,"
msgstr "a réuni <a href=\"../community/\">des centaines de passionnés et plusieurs sociétés à travers le monde</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +47"
msgid ""
"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
" using Free Software tools;"
msgstr " qui coproduisent l’infrastructure, la distribution Mageia elle-même, sa <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, sa <a href=\"../downloads/\">diffusion</a> et son <a href=\"../support/\">assistance</a>, à l’aide de logiciels libres ;"
#: "/web/en/about/index.php +49"
msgid ""
"released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a "
"href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>"
msgstr "Sept versions majeures ont été publiées en <a href=\"../1/\">juin 2011</a>, <a href=\"../2/\">mai 2012</a>, <a href=\"../3/\">mai 2013</a>, <a href=\"../4/\">février 2014</a>, <a href=\"../5/\">juin 2015</a> et <a href=\"../6/\"> juillet 2017</a> et en <a>juin 2019</a>. "
#: "/web/en/about/index.php +70"
msgid ""
"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr "est l’entité légale soutenant le projet Mageia, basée à Paris."
#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid ""
"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
" rules;"
msgstr "<a href=%s>statuts de l’association Mageia.Org</a>, <a href=%s>règles de gouvernance</a> ;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +75"
msgid ""
"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
"you/\">donators</a>."
msgstr "<a href=\"../about/reports/\" hreflang=\"en\">rapports financiers</a>, <a href=\"../thank-you/\">donateurs</a>."
#: "/web/en/about/index.php +79"
msgid "Mageia license"
msgstr "Licence Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
msgstr "Nos contributions sont basées sur <a href=%s>notre licence</a>."
#: "/web/en/about/index.php +83"
msgid "Code of conduct"
msgstr "Code de conduite"
#: "/web/en/about/index.php +84"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
msgstr "Notre communauté respecte un <a href=%s>Code de conduite</a>."
#: "/web/en/about/index.php +87"
msgid "Policies"
msgstr "Politiques"
#: "/web/en/about/index.php +88"
msgid "Our <a href=%s>privacy policy</a> is important to us."
msgstr "Notre <a href=%s>charte de respect de la vie privée</a> est très importante pour nous."
#: "/web/en/about/index.php +91"
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
#: "/web/en/about/index.php +92"
msgid "We all dedicate ourselves to our <a href=%s>values</a>."
msgstr "Nous sommes tous entièrement dévoués à nos <a href=%s>valeurs</a>."
#: "/web/en/about/index.php +95"
msgid "Mageia history archive"
msgstr "Archive de l'historique de Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +96"
msgid ""
"For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a>"
" and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september "
"2010."
msgstr "Quant aux documents historiques, vous pouvez consulter une <a href=%s>liste des fondateurs de Mageia</a> ainsi que <a href=%s>l'annonce du projet Mageia</a> qui remontent à septembre 2010."
#: "/web/en/about/index.php +100"
msgid "Media & artwork"
msgstr "Media"
#: "/web/en/about/index.php +102"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Logo, graphismes, couvertures de CD/DVD</a>."
#: "/web/en/about/index.php +103"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Charte graphique actuelle</a>."
|