1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
|
# gettext catalog for about/values web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about/values
#
# include translation strings from:
# en/about/values/index.php
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
msgstr "Mageia väärtused"
#: "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
msgstr "Mageia projekti väärtused"
#: "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
msgstr "mageia, väärtused"
#: "/web/en/about/values/index.php +19"
msgid "Values"
msgstr "Väärtused"
#: "/web/en/about/values/index.php +24"
msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "Mageia on sotsiaalne tarkvara"
#: "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
"organisers."
msgstr "Me väärtustame kogukonnana oma kasutajaid. Me oleme alati ühenduses kasutajatega, sest nemad on kogukonna osa sama palju kui loojad ja korraldajad."
#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr "Me mõistame, et meie kõige suurem vara on inimesed ja kogukond."
#: "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
msgstr "Me jääme alati kogukonna loodavaks distributsiooniks, hinnates kõrgelt igasugust kogukonna panust."
#: "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
msgstr "Me oleme kõiki vastu võttev distributsioon ja anname endast kõik, et iga kogukonna liikme hääl oleks kuulda."
#: "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
msgstr "Me hindame kõrgelt sõprust ja õhutame inimesi omavahel suhtlema."
#: "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
msgstr "Me väärtustame ühtsustunnet, terviklikkust ja usaldust ning järgime alati kõrgeimaid eetilisi standardeid."
#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Me soovime üle kõige iseendaga rahul olla :-)"
#: "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
msgstr "Me püüame saavutada ja alal hoida head suhtumist nii iseendasse kui ka laiemasse vaba tarkvara kogukonda."
#: "/web/en/about/values/index.php +35"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
msgstr "Me aitame ja toetame üksteist. Kui midagi on valesti, anname endast parima, et seda parandada."
#: "/web/en/about/values/index.php +38"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "Mageia on võimas tehnoloogia"
#: "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
msgstr "Me oleme vaba tarkvara ja operatsioonisüsteemina pidevalt uuendustelainel, et pakkuda kõike paremat arvutimaailmas."
#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
"releases."
msgstr "Me võtame kasutusele uusimad trendid vabas tarkvaras, tasakaalustades samal ajal väljalasetes uuenduslikkust ja usaldusväärsust."
#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
msgstr "Me hoiame oma kogukonna elava ja elujõulisena, püüdes alati olla esirinnas koostööalti arenduse alal."
#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr "Me julgustame oma kasutajaid olema parimad arvutikasutajad."
#: "/web/en/about/values/index.php +44"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
msgstr "Me püüdleme kasutamislihtsuse poole, kuid pakuma ka terviklikke uudislahendusi nii algajatele kui ka kogenud kasutajatele."
#: "/web/en/about/values/index.php +47"
msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "Mageia on teadmine"
#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
"strive to understand it, and how it works in our daily lives."
msgstr "Tarkvara on meie igapäevaelu lahutamatu osa, mis avaldub peaaegu kõigis tegevustes nii kodus kui kõikjal maailmas, ning selle keskne osa on arvutikood. Me püüdleme selle mõistmise poole, et paremini aduda, kuidas see mõjutab meie igapäevaelu."
#: "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr "Me muudame oma kasutajad enesekindlamaks, vähendades saladusloori tipptehnoloogia ümber."
#: "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
"as well as the pursuit of happiness. We will evolve."
msgstr "Me mööname, et oleme inimesed. Meil esineb vigu, me ei mõista kõike, maailm meie ümber muutub pidevalt. Me võtame seda arvesse nii tarkvara juures kui ka oma elus, püüdlustes õnne ja täiuse poole. Me areneme."
#: "/web/en/about/values/index.php +52"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
"Software, our Community, and our Operating System."
msgstr "Me usume, et pole midagi ilusamat kui arusaamine tarkvarast, mida me iga päev kasutame. Seepärast harime järjekindlalt inimesi vaba tarkvara, meie kogukonna ja meie operatsioonisüsteemi osas."
#: "/web/en/about/values/index.php +55"
msgid "Mageia is Quality"
msgstr "Mageia on kvaliteet"
#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
msgstr "Mageia aluseks on korraliku kvaliteedi ja stabiilsuse nõue."
#: "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr "Mageia ühildub avatud lähtekoodi standarditega."
#: "/web/en/about/values/index.php +59"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
msgstr "Mageia kasutab alati kõrgeid turbe- ja privaatsusstandardeid ning -tehnoloogiaid, et kaitsta oma kasutajate andmeid."
#: "/web/en/about/values/index.php +62"
msgid "Mageia is Open Relations"
msgstr "Mageia on avatud suhtlemine"
#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr "Me kindlustame distributsiooni tuleviku kogukonna abiga."
#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
msgstr "Me teeme koostööd teiste avatud lähtekoodiga distributsioonidega ning kerneli ja tuumikelementide arendajatega, pakkudes neile oma kooditäiendusi."
#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
msgstr "Me teeme koostööd teiste vaba tarkvara projektidega."
#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr "Me võtame oma kogukonda avasüli vastu kõiki äriettevõtteid."
#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
"diverse needs and expectations."
msgstr "Mageia aluseks jääb alati avatud lähtekoodiga tarkvara. Ometi oleme avatud ka muulaadsele panusele, et pakkuda alternatiive, mis vastaksid meie kasutajate mitmekesistele nõudmistele ja vajadustele."
#: "/web/en/about/values/index.php +69"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
msgstr "Mageia on alati kollektiivne, rahvusvaheline ja organiseeritud ettevõtmine, esindades meie paljutahulist kogukonda."
|