aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/el/community.po
blob: 62d47f2685cabe33923e1975ae2f9659d8d17a2a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/el/community.el.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: "/web/en/community/index.php +13"
msgid "Mageia Community"
msgstr "Η κοινότητα της Mageia"

#: "/web/en/community/index.php +14"
msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project."
msgstr "Η Πύλη της κοινότητας Mageia είναι το μέρος όπου όλοι οι συμμετέχοντες και οι χρήστες μπορούν να ενημερωθούν σχετικά με τα νέα από τη Mageia και να μάθουν περισσότερα σχετικά με το τι μπορούν να προσφέρουν στο έργο."

#: "/web/en/community/index.php +15"
msgid "mageia, community, news, tools, tasks"
msgstr "mageia, κοινότητα, νέα, εργαλεία, εργασίες"

#: "/web/en/community/index.php +31"
msgid "Mageia Community Central"
msgstr "Η Πύλη της κοινότητας Mageia"

#: "/web/en/community/index.php +33"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
msgstr "https://blog.mageia.org/el/"

#: "/web/en/community/index.php +33"
msgid "Blog"
msgstr "Ιστολόγιο"

#: "/web/en/community/index.php +34"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
msgstr "https://planet.mageia.org/en/"

#: "/web/en/community/index.php +34"
msgid "Planet"
msgstr "Πλανήτης"

#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "https://forum.mageia.org/en/"
msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/"

#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "Forums"
msgstr "Φόρουμ"

#: "/web/en/community/index.php +37"
msgid "Mailing-lists"
msgstr "Λίστες ταχυδρομείου"

#: "/web/en/community/index.php +38"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/community/index.php +40"
msgid "Mageia Applications Database"
msgstr "<em>Mageia Application Database</em>"

#: "/web/en/community/index.php +41"
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"

#: "/web/en/community/index.php +42"
msgid "People"
msgstr "Συνεισφέροντες"

#: "/web/en/community/index.php +49"
msgid "News"
msgstr "Νέα"

#: "/web/en/community/index.php +69"
msgid "How to contribute?"
msgstr "Θέλετε να λάβετε μέρος;"

#: "/web/en/community/index.php +71"
msgid "Start here"
msgstr "Ξεκινήστε από εδώ"

#: "/web/en/community/index.php +72"
msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
msgstr "και συναντήστε μας στο <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."

#: "/web/en/community/index.php +73"
msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!"
msgstr "Μπορείτε επίσης να <a href=\"../donate/\">υποστηρίξετε το έργο οικονομικά</a>!"

#: "/web/en/community/index.php +76"
msgid "Toolbox"
msgstr "Εργαλειοθήκη"

#: "/web/en/community/index.php +78"
msgid "Wiki</a> &larr; collaborative documentation"
msgstr "Wiki</a> &larr; συνεργατική τεκμηρίωση"

#: "/web/en/community/index.php +79"
msgid "Bugzilla</a> &larr; to report bugs"
msgstr "Bugzilla</a> &larr; για αναφορά σφαλμάτων"

#: "/web/en/community/index.php +85"
msgid "For developers &amp; packagers"
msgstr "Για προγραμματιστές &amp; δημιουργούς πακέτων"

#: "/web/en/community/index.php +87"
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"

#: "/web/en/community/index.php +88"
msgid "Git</a> code repositories"
msgstr "Git</a> αποθετήρια κώδικα"

#: "/web/en/community/index.php +89"
msgid "Packages submission queue"
msgstr "Λίστα πακέτων σε αναμονή"

#: "/web/en/community/index.php +90"
msgid "unmaintained packages"
msgstr "πακέτα χωρίς συντήρηση"

#: "/web/en/community/index.php +91"
msgid "Global QA report"
msgstr "Γενικές αναφορές QA"

#: "/web/en/community/index.php +95"
msgid "Conversations"
msgstr "Συζήτηση"

#: "/web/en/community/index.php +96"
msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:"
msgstr "... ή, πώς να έρθετε σε επαφή μαζί μας; Είναι εύκολο:"

#: "/web/en/community/index.php +98"
msgid "IRC</a> on Freenode"
msgstr "IRC</a> στο Freenode"

#: "/web/en/community/index.php +102"
msgid "in real life!"
msgstr "στην πραγματική ζωή!"

#: "/web/en/community/index.php +103"
msgid "during events!"
msgstr "κατά τη διάρκεια γεγονότων!"

#: "/web/en/community/index.php +106"
msgid "Teams you can join!"
msgstr "Οι ομάδες μας"

#: "/web/en/community/index.php +108"
msgid "Atelier"
msgstr "Εργαστήρι"

#: "/web/en/community/index.php +109"
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"

#: "/web/en/community/index.php +110"
msgid "Packaging"
msgstr "Δημιουργία πακέτων"

#: "/web/en/community/index.php +111"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
msgstr "Δοκιμές &amp; <abbr title=\"Διασφάλιση Ποιότητας\">QA</abbr>"

#: "/web/en/community/index.php +112"
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"

#: "/web/en/community/index.php +113"
msgid "Systems &amp; infrastructure administration"
msgstr "Διαχείριση της υποδομής &amp; συστημάτων"

#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid "Bugs triaging"
msgstr "Διαλογή bug"

#: "/web/en/community/index.php +126"
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: "/web/en/community/index.php +128"
msgid "More about Mageia"
msgstr "Περισσότερα σχετικά με τη Mageia"

#: "/web/en/community/index.php +129"
msgid "Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a href=\"../about/values/\">values</a>"
msgstr "Ο <a href=\"../about/code-of-conduct/\">κώδικας συμπεριφοράς</a> μας και οι <a href=\"../about/values/\">αξίες</a> μας"

#: "/web/en/community/index.php +130"
msgid "Our governance model</a> and structure:"
msgstr "Το μοντέλο μας διακυβέρνησης</a> και η υποδομή μας:"

#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "Teams"
msgstr "Ομάδες"

#: "/web/en/community/index.php +133"
msgid "the Council"
msgstr "το Συμβούλιο"

#: "/web/en/community/index.php +134"
msgid "the Board"
msgstr "η Διοίκηση"

#: "/web/en/community/index.php +136"
msgid "<a href=\"../donate/\">Donations</a> &amp; <a href=\"../about/reports/\">reports</a>."
msgstr "<a href=\"../donate/\">Δωρεές</a> &amp; <a href=\"../about/reports/\">οικονομικές αναφορές</a>."

#: "/web/en/community/index.php +141"
msgid "This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join the Web team</a>!"
msgstr "Αυτός ο ιστότοπος με χρειάζεται! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Συμμετέχω στην ομάδα Web</a>!"