aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/de/2.de.lang
blob: fc79b3192948e5cab12ebb28f77cbf397714dc3e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
# Generated by extract2lang.php on 2012-05-24T17:40:35+02:00
# Domain 2

# en/2/download_index.php +14
;Download Mageia 2
Mageia 2 herunterladen


# en/2/download_index.php +15
;Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
Mageia 2 DVDs, CDs, LiveCDs, Netzwerk-Installations-Abbilder herunterladen.


# en/2/download_index.php +16
;mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
mageia, mageia 2, linux, free, download, herunterladen, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent


# en/2/download_index.php +24
;Download <strong>Mageia 2</strong>
<strong>Mageia 2</strong> herunterladen


# en/2/download_index.php +31
;Free Software Installation Flavours
Installations-Arten für Freie Software


# en/2/download_index.php +36
;size
Größe


# en/2/download_index.php +37
;link
Link


# en/2/download_index.php +65
;Up to 167 locales are supported:
Bis zu 167 Sprachen werden unterstützt:


# en/2/download_index.php +68
;and so much more!
und so viel mehr!


# en/2/download_index.php +69
;See the comprehensive list
Beachten Sie die vollständige Liste


# en/2/download_index.php +71
;These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively.
Diese DVD- und CD-ISO-Abbilder enthalte nur freie Software.


# en/2/download_index.php +72
;As a consequence, <span class="warn">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included.
Deswegen sind <span class="warn">proprietäre WLAN- und Video-Treiber nicht enthalten.


# en/2/download_index.php +73
;If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs instead.</span>
Wenn Sie <em>zur Installationszeit</em> spezielle WLAN- oder Video-Treiber benötigen, sollten Sie die unten aufgeführten Live-CDs nutzen.</span>


# en/2/download_index.php +74
;You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation.
Sie können, wenn Sie das wünschen, <em>nach</em> der Installation die Non-Free-Softwarequellen hinzufügen.


# en/2/download_index.php +77
;Please note that there is a <span class="warn">problem with notebooks using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>
Bitte beachten Sie, dass es ein <span class="warn">Problem mit Notebooks gibt, die Intel und AMD/ATI oder NVIDIA-Karten nutzen.</span>


# en/2/download_index.php +79
;See the errata about this
Beachten Sie diesbezüglich auch die Errata


# en/2/download_index.php +86
;Use LiveCDs for fresh new installs ONLY.
Nutzen Sie die Live-CDs NUR für Neuinstallationen.


# en/2/download_index.php +87
;DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!
Nutzen SIE diese Live-CDs NICHT, um Mageia 1 zu aktualisieren!


# en/2/download_index.php +105
;Included locales:
Enthaltene Sprachen:


# en/2/download_index.php +163
;Each download is approximately 700MB.
Jeder dieser Downloads ist etwa 700MB groß.


# en/2/download_index.php +167
;Wired Network-based Installation CD
Installations-CD zur netzwerkbasierten Installation über kabelgebundenes Netzwerk


# en/2/download_index.php +168
;Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
Laden Sie schnell (etwa 40MB) die Netzwerk-Installations-CD <em>zur kabelgebundenen Netzinstallation</em> herunter und starten Sie die Installation.


# en/2/download_index.php +179
;Pure Free Software CD
CD mit exklusiv freier Software


# en/2/download_index.php +184
;Same + nonfree firmware
Das selbe + nichtfreie Treiber


# en/2/download_index.php +185
;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
wird für einige Festplatten-Controller, Netzwerkkarten etc. benötigt


# en/2/download_index.php +198
;May 22<sup>nd</sup> 2012
22. Mai 2012


# en/2/download_index.php +200
;Release notes
Release-Notes


# en/2/download_index.php +205
;Upgrading<br>from Mageia 1?
Von Mageia 1<br>aktuallisieren?


# en/2/download_index.php +207
;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
<strong>Nutzen Sie nicht</strong> die Live-CDs;


# en/2/download_index.php +214
;Looking for Mageia 1?
Sie suchen nach Mageia 1?


# en/2/download_index.php +215
;It is <a href="%s">here now</a>.
Es ist <a href="%s">jetzt verfügbar</a>.


# en/for-pc/index.php +12
;page_title
page_title


# en/for-server/index.php +21
;for your server
Für Ihren Server


# en/for-server/index.php +26
;Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run your server.
Mageia 2 bietet Ihnen all die Dienste und Server-Pakete, die sie für ihren Server benötigen..


# en/for-server/index.php +30
;Administration
Administration


# en/for-server/index.php +34
;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7.
Der gesamte Hochverfügbarkeits-Stack wurde aktualisiert und enthält nun drbd-8.3.11, Corosync-2.0.0 und Pacemaker-1.1.7.


# en/for-server/index.php +36
;Databases
Datenbanken


# en/for-server/index.php +38
;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3.
Und wir bieten auch NoSQL-Server:. CouchDB-1.1.1, Redis-2.4.8, Cassandra-1.4.0, MongoDB-2.0.3.


# en/for-server/index.php +40
;Servers
Server


# en/for-server/index.php +41
;Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30.
Als Webserver stehen Apache-2.2.22, Cherokee-1.2.101 und lighttpd-1.4.30 zur Verfügung.


# en/for-server/index.php +42
;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2.
Zum Teilen von Dateien und Verzeichnissen, sowie Drucker-Dienste in heterogenen Netzwerken steht Samba-3.6.5, openLDAP-2.4.29 und Cups-1.5.2 zur Verfügung.


# en/for-server/index.php +43
;Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 and Dovecot 1.2.17.
Als Mailserver sind in Mageia 2 Postfix-2.8.8, Cyrus-imapd-2.4.13 sowie Dovecot-1.2.17 enthalten.


# en/for-server/index.php +49
;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">Mageia 2 Release notes</a>.
Für mehr Informationen zu diesen und anderen Paketen, beachten Sie die <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">Mageia 2 Release-Notes</a>.


# en/2/index.php +14
;Mageia 2
Mageia 2


# en/2/index.php +16
;Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
Mageia 2 ist die neue, stabile und sichere Linuxdistribution des Mageia-Projektes.


# en/2/index.php +35
;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
Zu viel, um es hier aufzulisten, Schauen Sie in die <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">Release-Notes</a> für einen vollständigen Überblick.


# en/2/index.php +37
;<a href="../downloads/" style="background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;">Download it right away!</a>
<a href="../downloads/" style="background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;">Laden Sie es jetzt herunter!</a>


# en/2/index.php +39
;Mageia in context
Mageia im Zusammenhang


# en/2/index.php +41
;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our second release.
Mageia ist beides, eine Community und eine Linux-Distribution, mit Mageia 2 bieten wir Ihnen unser zweites Release an.


# en/2/index.php +46
;Mageia 2 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
Mageia 2 wird von der <a href="../about/">Non-Profit-Organisation Mageia.Org</a>, unterstützt, die von einer Gruppe anerkannter und gewählter Beteiligter geführt wird.


# en/2/index.php +47
;Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world.
Mageia 2 wurde von mehr als 100 Leuten auf der ganzen Welt erstellt.


# en/2/index.php +49
;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
Unsere Arbeit trägt zu der exzellenten Arbeit der großen Linux- und OpenSource-Community bei. Wir streben an, eine der besten und stabilsten und zuverlässigsten und für den Benutzer angenehmsten Erfahrung und Plattform, die wir bieten können, anzubieten: für den normalen Benutzer, den Entwickler und Unternehmen.


# en/2/index.php +51
;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
We heißen neue Mitstreiter in jedem der vielen verschiedenen Teams willkommen, die zusammen das Mageia-Projekt darstellen und wir ermutigen Sie, sich uns anzuschließen.

;What's new?
Was ist neu?

# added from report page
;Use above DVD or CD and see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
Benutzen Sie die DVDs oder CDs oben und beachten Sie die <a href="%s" hreflang="de">Aktualisierungs-Anleitung</a>.

;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
beachten Sie die <a href="%s" hreflang="de">Aktualisierungs-Anleitung</a>

;Mageia 2, for your PC
mageia 2, für Ihren PC

;for your PC
für Ihren PC

;Plenty
Viel

;There are 19&nbsp;881&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
Wir haben 19.881&nbsp;Pakete in unseren Repositories. Und das ist nur die Zahl für den 64-Bit-Zweig.

;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
Die Gesamtanzahl ist das doppelte hiervon &ndash; und wenn Sie die Backports und die Pakete, die im Entwicklerzweig Cauldron noch getestet werden mit einbeziehen... Sie sehen, dass Mageia-Benutzer durch Vielfalt verwöhnt werden.

;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:

;Environments
Umgebungen

;Mageia 2 has all the major desktop environments:
Mageia 2 bietet alle gro&szlig;en Desktop-Umgebungen

;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
Und dann gibt es noch die Windowmanager, unter ihnen Openbox WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 und Awesome.

;Applications &rarr;
Anwendungen &rarr;

;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
Es gibt viele, viele aus denen man wählen kann &ndash; inklusive all der beliebtesten.

;Web

;Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser 180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt.
Wählen Sie ihren Web-Browser aus Firefox-ESR-10.0.4, Chromium-Browser-18.1025.160, Epiphany-3.4.1 oder Opera-11.64 &ndash; oder einem der vielen anderen wie Lynx und Konqueror. Dann wählen Sie ein Email-Programm aus KMail-4.8.2, Thunderbird-ESR-10.0.4, Evolution-3.4.1 oder vielleicht Claws-Mail oder Mutt.

;Messaging
Sofortnachrichtendienste

;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
Wählen Sie aus Kopete, Pidgin, Empathy oder Kadu für Sofortnachrichtendienste, benutzen Sie Quassel, Konversation, XChat-Gnome oder KVIrc für Ihre IRC-Chats, testen Sie QuteCom oder Ekiga (oder sogar Skype) für VOIP.

;Office
Büro

;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
Die zwei vollständigen office-Suites LibreOffice und Calligra sind vorhanden, genau so wie AbiWord und ein ganzer Sack voll Texteditoren inklusive Kate. Für Ihre Finanzen bieten wir KMyMoney, Skrooge oder das profesionelle GnuCash.

;Image
Bilder

;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
Benutzen Sie GIMP für mächtige Bildmanipulationen oder Inkscape für Vektorgrafiken. Blender ist für Animationen vorhanden. DigiKam oder Showfoto werden sich um Ihre Bilder kümmern, mit Ihrer Kamera abgleichen und Ihnen grundlegende Editierungsmethoden anbieten.

;Sound
Ton

;For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
Um Audio-Dateien abzuspielen, wählen sie unter Anderem aus Amarok-2.5.0 und Rhythmbox. Nutzen Sie VLC, Totem oder MPlayer für Video und Audio oder benutzen Sie das XBMC-Mediacenter als Ihr Home-Entertainmentsystem. Einige Pakete können sowohl in den Core- als auch in den Tainted-Repositoriesgefunden werden: Die Pakete in den Core-Repositories enthalten nur patentfreie Codecs und Pakete, die Pakete in den Tainted-Repositories unterstützen alle Codecs für Benutzer, die in Ländern leben, wo diese Codecs nicht die jeweiligen Gesetze verletzen.

;Video
Video

;For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
Um Video-Dateien zu bearbeiten, nutzen Sie Avidemux, Kino oder OpenShot. Für Untertitel haben wir Gaupol oder Subtitles-Composer. Nutzen Sie MythTV, Miro, tvtime, freetuxTV oder MeTV um Ihre Fernseh-Programme anzuschauen.

;Plus
Plus

;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
Dazu gibt es ZoneMinder für ihre Videoüberwachungsanlagen, VirtualBox oder WINE für Virtualisierungen und eine Anzahl an Entwicklungsumgebungen wie Anjta, Eclipse, Netbeans oder KDevelop.

;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 2 Release notes</a>.
Für mehr Informationen über diese und andere pakete, beachten Sie die <a href="%s">Mageia2-Release-Notes</a>.

;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
Sie können einen Blick auf die <a href="%s">Mageia-Anwendungsdatenbank</a> werfen um eine vollständigere Liste der Mageia-Pakete zu erhalten.

;Mageia 2, for your server
mageia2, für Ihren Server

;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.

;For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
Für zentralisierte Administration bieten wir Ihnen Puppet-2.7.11. Wir benutzen es selbst an vielen Stellen <a href="%s">unserer Infrastruktur</a>.

;Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL 5.5.23; BDB.
Unter den enthaltenen Datenbanken sind unter anderem PostgreSQL (in drei stabilen Versionen) und MariaDB, das mySQL-5.5.23 enthält sowie BDB.

;Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
Mageia 2 ist eine GNU/Linux-Distribution für Ihren Computer, die von der <a href="%s">Mageia-Community</a> veröffentlicht wurde.

;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
Seit der Veröffentlichung von <a href="../1/">Mageia 1</a> befindet sich unser Angebot ständig in den <a href="%s">Top 10 der beliebtesten Distributionen von Distrowatch</a>.

;Download
herunterladen

;For PC
Für den PC

;For server
Für den Server