aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/cy/contribute.po
blob: dd01d65c559e761fb0ef16b5a49144bc136335f6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
# gettext catalog for contribute web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contribute
# 
# include translation strings from:
# en/contribute/index.php
# 
# Translators:
# ciaran, 2015-2016,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-25 21:02:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 16:12+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"

#: "/web/en/contribute/index.php +12"
msgid "Contribute to Mageia"
msgstr "Cyfrannu i Mageia"

#: "/web/en/contribute/index.php +13"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
msgstr "Dyma lle gallwch ddarganfod sut mae cyfrannu i brosiect Mageia"

#: "/web/en/contribute/index.php +14"
msgid "mageia, contribute, howto, operating system"
msgstr "mageia, cyfrannu, sut, system weithredu"

#: "/web/en/contribute/index.php +27"
msgid ""
"Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-"
"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
msgstr "Daw llawer o bobl o bedwar ban y byd ynghyd i adeiladu Mageia &ndash; system weithredu sy'n seiliedig ar Linux <em>a</em> a <a href=\"../about/code-of-conduct/\">chymuned fywiog a llawn hwyl</a> sy'n <a href=\"../about/values/\">adeiladu prosiectau meddalwedd rydd</a>."

#: "/web/en/contribute/index.php +28"
msgid ""
"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious "
"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
msgstr "Gall unrhyw un gyfrannu - meddalwedd rydd yw hon wedi'r cwbl! Os ydych chi'n chwilfrydig ac yn fodlon ymuno, mae yna bethau gallwch chi eu gwneud, gan ddibynnu ar eich amser a'ch sgiliau; bydd bob amser rywun i'ch croesawu a helpu/mentora os oes angen fel y gall eich cyfraniad fod cystal â phosibl!"

#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid "Check what you could do below!"
msgstr "Darllenwch isod beth allwch chi ei wneud!"

#: "/web/en/contribute/index.php +33"
msgid "Contribution entry points"
msgstr "Ffyrdd o gyfrannu"

#: "/web/en/contribute/index.php +36"
msgid "Do you want to join Mageia community?"
msgstr "Hoffech chi ymuno â chymuned Mageia?"

#: "/web/en/contribute/index.php +38"
msgid ""
"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support "
"section and check if you can answer a question."
msgstr "Ewch i adran cymorth y <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fforymau</a> ac ystyriwch ateb cwestiynau."

#: "/web/en/contribute/index.php +39"
msgid ""
"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter "
"account, at your work place."
msgstr "Siaradwch am y prosiect â'r bobl o'ch cwmpas, ar eich blog,  ar Twitter, neu yn eich gweithle."

#: "/web/en/contribute/index.php +40"
msgid ""
"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a "
"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +41"
msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!"
msgstr "<a href=\"../donate/\">Cyfrannwch yn ariannol</a>!"

#: "/web/en/contribute/index.php +42"
msgid ""
"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve "
"bugs."
msgstr "Dewch i ddigwyddiad Mageia, fel diwrnod profi i ddarganfod, atgynhyrchu, a helpu datrys gwallau."

#: "/web/en/contribute/index.php +43"
msgid ""
"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to "
"see how you can bring something useful to it."
msgstr "Tanysgrifiwch i restr drafod a dilyn yr hyn sy'n digwydd, a cheisiwch gyfrannu rhywbeth defnyddiol yna. "

#: "/web/en/contribute/index.php +44"
msgid ""
"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia "
"in particular."
msgstr "Dysgwch am feddalwedd rydd a chydweithredu cod agored yn gyffredinol, a Mageia'n benodol."

#: "/web/en/contribute/index.php +45"
msgid ""
"If you are a student, consider talking to your tutor about participating "
"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be "
"studying Computer Science to do so."
msgstr "Os ydych chi'n fyfyriwr, ystyriwch drafod gyda'ch tiwtor am gymryd rhan yn y prosiect fel rhan o'ch astudiaethau; nid oes rhaid astudio cyfrifiadureg yn benodol i'w wneud."

#: "/web/en/contribute/index.php +53"
msgid "Roles"
msgstr "Rolau"

#: "/web/en/contribute/index.php +56"
msgid "Helping users &amp; advocating the project"
msgstr "Helpu defnyddwyr a hyrwyddo'r prosiect"

#: "/web/en/contribute/index.php +57"
msgid ""
"Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In "
"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a "
"href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local "
"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the "
"fun!"
msgstr "Hoffech chi groesawu a helpu defnyddwyr newydd neu rannu awgrymiadau â defnyddwyr profiadol? Mewn <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">sianeli IRC</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fforymau</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">rhestrau postio</a>, digwyddiadau lleol? Cysylltwch â ni drwy un o'r sianeli hyn a rhannu'r hwyl!"

#: "/web/en/contribute/index.php +60"
msgid "Writing, copywriting and documenting"
msgstr "Ysgrifennu, copïo a dogfennu"

#: "/web/en/contribute/index.php +61"
msgid ""
"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You"
" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems "
"and teaching others? You know how to mix form &amp; content to push the "
"right message? Get in touch with our <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"team</a>!"
msgstr "Ydych chi'n gwerthfawrogi iaith glir, ymarferol a chryno? Yn mwynhau'r her o esbonio'n glir syniadau neu systemau cymhleth ac addysgu eraill? Yn gwybod sut i blethu ffurf a chynnwys i gyfleu'r neges iawn? Cysylltwch â'n <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">tîm dogfennaeth</a>!"

#: "/web/en/contribute/index.php +64"
msgid "Translating"
msgstr "Cyfieithu"

#: "/web/en/contribute/index.php +65"
msgid ""
"Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, "
"improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing "
"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a"
" "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
msgstr "Mae Mageia ar gael mewn dros 180 o ieithoedd! Mae egluro, cwblhau a gwella cyfieithiadau meddalwedd, canllawiau, gwefannau, deunydd marchnata, ac yn y blaen, yn digwydd diolch i ymdrech cynifer o gyfranwyr. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">Ymunwch â nhw</a>!"

#: "/web/en/contribute/index.php +68"
msgid "Triaging"
msgstr "Brysbennu"

#: "/web/en/contribute/index.php +69"
msgid ""
"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to"
" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation "
"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the "
"reporter, assigning the report properly. <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and "
"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, "
"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by "
"developers."
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +72"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
msgstr "Profi a sicrhau ansawdd"

#: "/web/en/contribute/index.php +73"
msgid ""
"We can't ship software if we are not confident it works well! <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make "
"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our "
"expectations for quality before they reach users."
msgstr "Allwn ni ddim cyhoeddi ein meddalwedd heb fod yn hyderus ei bod yn gweithio'n dda! Mae cyfranwyr sy'n <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">profi a sicrhau ansawdd</a> yn gofalu bod yr hyn rydym ni'n ei wneud (meddalwedd, pecynnau, ffeiliau ISO, gwefannau) yn cyrraedd ein disgwyliadau cyn cyrraedd ein defnyddwyr."

#: "/web/en/contribute/index.php +76"
msgid "Marketing, Communication &amp; Evangelism"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +76"
msgid "Graphic &amp; UI design"
msgstr "Dylunio graffeg a rhyngwynebau"

#: "/web/en/contribute/index.php +77"
msgid ""
"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them"
" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier "
"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +78"
msgid ""
"Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So "
"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience "
"in graphic design, ergonomics <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +81"
msgid "Coding &amp; packaging"
msgstr "Codio a phecynnu"

#: "/web/en/contribute/index.php +82"
msgid ""
"Contribute to the core of the distribution with your technical skills! "
"Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the "
"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join "
"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers "
"team</a>!"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +85"
msgid "Web, tools, systems design &amp; administration"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +86"
msgid ""
"Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to "
"collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and "
"manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It "
"takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system "
"administrators</a> to <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web "
"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +89"
msgid "Mirroring"
msgstr "Drychu"

#: "/web/en/contribute/index.php +90"
msgid ""
"Making all the software provided by Mageia available requires <a "
"href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, "
"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and "
"bandwidth to share, please <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see"
" how you can provide an official Mageia mirror</a>."
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +93"
msgid "Donating"
msgstr "Rhoi"

#: "/web/en/contribute/index.php +94"
msgid ""
"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our "
"infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a href"
"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with"
" their money, hardware or other resources. We keep a <a "
"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use "
"it</a>."
msgstr "Mae rhoddion ariannol yn ein helpu ni i gyflawni tasgau penodol, sichrau ein seilwaith, ac ariannu digwyddiadau, nwyddau a cludiant. Mae <a href=\"../thank-you/\">dros 200 o bobl wedi mynegi eu hymddiriedaeth ynom ni</a> gyda'u harian, caledwedd neu adnoddau eraill. Rydym ni'n cadw <a href=\"../about/reports/\">cofnod cyhoeddus o'r hyn rydym ni'n ei dderbyn a sut rydym ni'n ei ddefnyddio</a>."

#: "/web/en/contribute/index.php +97"
msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown"
msgstr "Dylunio, arbrofi, datgelu'r anhysbys"

#: "/web/en/contribute/index.php +98"
msgid ""
"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project "
"is not only about making a different Linux distribution but also about "
"building new products and experiences with it and with the data around it."
msgstr ""