aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/cy/about.po
blob: f978dfb16baa3db53e45b143a65d0d8a18f3f1b8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
# gettext catalog for about web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
#
# Translators:
# ciaran, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-26 19:25:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 18:53+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"

#: "/web/en/about/index.php +12"
msgid "About Mageia"
msgstr "Ynghylch Mageia"

#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr "Prosiect meddalwedd rydd dan arweiniad y gymuned yw Mageia. Dysgwch fwy amdano."

#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr "mageia, mageia.org, am, ynghylch, nod, cysylltiadau, rheolaeth, gwerthoedd, llinell amser"

#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "System weithredu meddalwedd rydd sy'n seiliedig ar GNU/Linux yw Mageia. "

#: "/web/en/about/index.php +36"
msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr " Mae'n <a href=\"../community/\">brosiect cymunedol</a> a gefnogir gan <a href=\"#mageia.org\">sefydliad nid er elw</a> o gyfranwyr etholedig."

#: "/web/en/about/index.php +39"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Ein nod: creu offer gwych."

#: "/web/en/about/index.php +40"
#, fuzzy
msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world."
msgstr "Ar ben darparu system weithredu ddiogel, sefydlog a chynaliadwy, ein hamcan yw sefydlu system lywodraethu sefydlog a dibynadwy i reoli prosiectau cydweithredol."

#: "/web/en/about/index.php +41"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Hyd yn hyn:"

#: "/web/en/about/index.php +44"
msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr "dechreuodd Mageia <a href=\"2010-sept-announcement.html\">fis Medi 2010 fel fforc</a> o Mandriva Linux,"

#: "/web/en/about/index.php +46"
msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
msgstr "mae wedi dod â <a href=\"../community/\">channoedd o unigolion gofalus a sawl cwmni</a> ynghyd o bedwar ban y byd,"

#: "/web/en/about/index.php +47"
msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
msgstr " sy'n cydgynhyrchu'r seilwaith, y dosbarthiad ei hun, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">y ddogfennaeth</a>, <a href=\"../downloads/\">lawrlwythiadau</a> a <a href=\"../support/\">chymorth</a>, gan ddefnyddio offer meddalwedd rhydd;"

#: "/web/en/about/index.php +49"
msgid "released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>."
msgstr "rhyddhawyd pum fersiwn sefydlog <a href=\"../1/\"> fis Mehefin 2011</a>, <a href=\"../2/\">Mai 2012</a>, <a href=\"../3/\">Mai 2013</a>, <a href=\"../4/\">Chwefror 2014</a> a <a href=\"../5/\">Mehefin 2015</a>."

#: "/web/en/about/index.php +70"
msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr "Dyma'r strwythur cyfreithiol Ffrenging a leolir ym Mharis sy'n cefnogi prosiect Mageia."

#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
msgstr "<a href=%s>Cyfansoddiad cyfreithiol Mageia.Org</a> a rheolau'r <a href=%s>rheolaeth</a>;"

#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""

#: "/web/en/about/index.php +75"
msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
msgstr "<a href=\"../about/reports/\">Adroddiadau ariannol</a>, <a href=\"../thank-you/\">rhoddwyr</a>."

#: "/web/en/about/index.php +79"
msgid "Mageia license"
msgstr "Trwydded Mageia"

#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
msgstr "Seilir ein cyfraniadau ar <a href=%s>ein trwydded</a>."

#: "/web/en/about/index.php +83"
msgid "Code of conduct"
msgstr "Cod ymddygiad"

#: "/web/en/about/index.php +84"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
msgstr "Defnyddir <a href=%s>cod ymddygiad</a> yn ein cymuned."

#: "/web/en/about/index.php +87"
msgid "Media &amp; artwork"
msgstr "Cyfryngau a gwaith celf"

#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Logo, ffeiliau cloriau CD, ffeiliau cyfryngau</a>."

#: "/web/en/about/index.php +90"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr ""