aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ca/index.po
blob: 6b5ecccd7833b47adfddb5942ed959cdd355325b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# gettext catalog for index web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
#
# include translation strings from:
# en/index.php
#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 09:54:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/index.php +12"
msgid "Support"
msgstr "Assistència"

#: "/web/en/index.php +13"
msgid "Community"
msgstr "Comunitat"

#: "/web/en/index.php +14"
msgid "About&nbsp;Mageia.Org"
msgstr "Quant&nbsp;a&nbsp;Mageia.org"

#: "/web/en/index.php +22"
msgid "Home of the Mageia project"
msgstr "Pàgina principal del projecte Mageia"

#: "/web/en/index.php +23"
msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia és una distribució Linux basada en la comunitat, per a escriptori i servidor."

#: "/web/en/index.php +24"
msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, programari lliure, sistema operatiu, ordinador, portàtil, escriptori, servidor, headless, dispositiu, mòbil, mandriva, mandrake"

#: "/web/en/index.php +31"
msgid "Mageia Blog (English)"
msgstr "Bloc de Mageia (anglès)"

#: "/web/en/index.php +31"
msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"

#: "/web/en/index.php +236"
msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, una distribució Linux basada en la comunitat, per a escriptori i servidor."

#: "/web/en/index.php +245"
msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">blog</a>:"
msgstr "Últimes notícies del nostre <a href=\"%s\">blog</a>:"

#: "/web/en/index.php +245"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/"

#: "/web/en/index.php +247"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
msgstr "https://planet.mageia.org/en/"

#: "/web/en/index.php +255"
msgid "Change your perspective"
msgstr "Canvieu la perspectiva"

#: "/web/en/index.php +257"
msgid "Stable, secure operating system for desktop &amp; server"
msgstr "Sistema operatiu estable i segur per a escriptori i servidor."

#: "/web/en/index.php +258"
msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people"
msgstr "Programari lliure, coproduït per centenars de persones"

#: "/web/en/index.php +259"
msgid "Elected governance, nonprofit organization"
msgstr "Govern electe, organització sense ànim de lucre"

#: "/web/en/index.php +260"
msgid "You can be part of it"
msgstr "En podeu formar part"

#: "/web/en/index.php +269"
msgid "Free Download"
msgstr "Descàrrega gratuïta"

#: "/web/en/index.php +270"
msgid "version 4 (February 2014)"
msgstr "versió 4 (febrer 2014)"

#: "/web/en/index.php +271"
#, fuzzy
msgid "version 5 (June 2015)"
msgstr "versió 4 (febrer 2014)"

#: "/web/en/index.php +274"
msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"ca\">Notes de la versió</a>"

#: "/web/en/index.php +274"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"

#: "/web/en/index.php +275"
msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"ca\">fe d'errates</a>"

#: "/web/en/index.php +275"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"

#: "/web/en/index.php +276"
#, fuzzy
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"

#: "/web/en/index.php +277"
#, fuzzy
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"

#: "/web/en/index.php +280"
msgid "<strong>Get involved</strong> in the next version"
msgstr "<strong>Involucreu-vos</strong> en la propera versió"

#: "/web/en/index.php +282"
msgid "Test"
msgstr "Proveu"

#: "/web/en/index.php +299"
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa del lloc"

#: "/web/en/index.php +300"
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacitat"