aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ca/about.po
blob: 12bc7bd536cffb412f432ae4ea0d0fa0878f8e67 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
# gettext catalog for about web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
#
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: about\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 23:08:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: "/web/en/about/index.php +12"
msgid "About Mageia"
msgstr "Quant a Mageia"

#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr ""
"Mageia és un projecte de programari lliure, dirigit per la comunitat. "
"Sapigueu-ne més."

#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid ""
"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr ""
"mageia, mageia.org, quant a, missió, contactes, govern, valors, cronologia"

#: "/web/en/about/index.php +34"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia és un sistema operatiu basat en GNU/Linux, programari lliure."

#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid ""
"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr ""
"És un <a href=\"../community/\">projecte comunitari</a>, avalat per <a "
"href=\"#mageia.org\">una organització sense ànim de lucre</a> de "
"contribuïdors electes."

#: "/web/en/about/index.php +38"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "La nostra missió: construir grans eines per a la gent."

#: "/web/en/about/index.php +39"
msgid ""
"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating "
"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
"collaborative projects."
msgstr ""
"Més enllà de lliurar un sistema operatiu segur, estable i sostenible, "
"l'objectiu és establir una governabilitat estable i fiable per a dirigir "
"projectes col·laboratius."

#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Fins a dia d'avui, Mageia:"

#: "/web/en/about/index.php +43"
msgid ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork<"
"/a> of Mandriva Linux,"
msgstr ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">va començar el setembre de 2010 com a "
"una bifurcació</a> de Mandriva Linux,"

#: "/web/en/about/index.php +45"
msgid ""
"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
"several companies worldwide</a>,"
msgstr ""
"ha reunit <a href=\"../community/\">centenars de persones i diverses "
"companyies de tot el món</a>,"

#: "/web/en/about/index.php +46"
msgid ""
"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, "
"using Free Software tools;"
msgstr ""
"que coprodueixen la infraestructura, la pròpia distribució, <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentació</a>, <a "
"href=\"../downloads/\">lliurament</a> i <a href=\"../support/\">assistència<"
"/a>, "
"fent servir eines de programari lliure;"

#: "/web/en/about/index.php +48"
msgid ""
"released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a "
"href=\"../4/\">in February 2014</a>."
msgstr ""
"ha llançat quatre versions estables <a href=\"../1/\">el juny de 2011</a>, <a "
"href=\"../2/\">el maig de 2012</a>, <a href=\"../3/\">el maig de 2013</a> i <"
"a "
"href=\"../4/\">el febrer de 2014</a>."

#: "/web/en/about/index.php +69"
msgid ""
"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr ""
"és l'estructura legal francesa, establerta a París, que dóna suport al "
"projecte Mageia."

#: "/web/en/about/index.php +72"
msgid ""
"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> "
"rules;"
msgstr ""
"<a href=%s>constitució legal de Mageia.Org</a> i les regles de "
"<a href=%s>governabilitat</a>;"

#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid ""
"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a "
"href=\"../thank-you/\">donators</a>."
msgstr ""
"<a href=\"../about/reports/\">informes financers</a>, <a "
"href=\"../thank-you/\">donants</a>."

#: "/web/en/about/index.php +78"
msgid "Media &amp; artwork"
msgstr "Mèdia i obres d'art"

#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Logotips, fitxers de caràtules de CD, fitxes de suports</a>."

#: "/web/en/about/index.php +81"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr ""