aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ast/donate.po
blob: 3313ce372afc2e2e9745d3351b64dbbd0cfec999 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
# gettext catalog for donate web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: donate
# 
# include translation strings from:
# en/donate/index.php
# 
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-02 14:29+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/donate/index.php +10"
msgid "Donate to Mageia"
msgstr "Donar a Mageia"

#: "/web/en/donate/index.php +12"
msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
msgstr "mageia, donar, donación, donantes, ayuda"

#: "/web/en/donate/index.php +32"
msgid "Donate via PayPal,"
msgstr "Donar per PayPal,"

#: "/web/en/donate/index.php +34"
msgid "via bitcoin,"
msgstr "per bitcoin,"

#: "/web/en/donate/index.php +35"
msgid ""
"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the "
"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
msgstr "Si quies donar <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, la direición bitcoin de Mageia.Org ye <b>%s</b>."

#: "/web/en/donate/index.php +36"
msgid "via bank transfer,"
msgstr "per tresferencia bancaria,"

#: "/web/en/donate/index.php +37"
msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):"
msgstr "usando'l códigu IBAN-BIC de darréu:"

#: "/web/en/donate/index.php +39"
msgid "In favor of:"
msgstr "A favor de:"

#: "/web/en/donate/index.php +44"
msgid "Bank Account:"
msgstr "Cuenta bancaria:"

#: "/web/en/donate/index.php +49"
msgid "or via check (&euro; only)."
msgstr "o per cheque (namái &euro;)."

#: "/web/en/donate/index.php +50"
msgid "You can send your donation by check to this address:"
msgstr "Pues unviar la to donación per cheque a esta direición:"

#: "/web/en/donate/index.php +54"
msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
msgstr "Usa «Mageia.Org» na llinia «Páguese a la orde de...»."

#: "/web/en/donate/index.php +56"
msgid "Please note that:"
msgstr "Decátate que:"

#: "/web/en/donate/index.php +58"
msgid ""
"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get "
"a little bit less than you send;"
msgstr "Paypal quédase con una comisión pequeña por cada donación (al redor del 2%), asina que vamos recibir un pocoñín menos que lo que nos unvies;"

#: "/web/en/donate/index.php +59"
msgid ""
"conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
msgstr "les tases de la conversión cárgense a Mageia, asina qu'usa'l &euro; como divisa;"

#: "/web/en/donate/index.php +60"
msgid ""
"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an "
"email to %s."
msgstr "Si quies facer una donación anónima, amiesta un comentariu o unvia un corréu a %s."

#: "/web/en/donate/index.php +66"
msgid "Why donate?"
msgstr "¿Por qué donar?"

#: "/web/en/donate/index.php +67"
msgid ""
"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia "
"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from"
" the community to help in a lot of differents fields:"
msgstr "Mageia.Org ye una asociación ensin ánimu de llucru que xestiona la distribución Mageia. Como asociación ensin ánimu de llucru, pue recibir donaciones de la comunidá p'ayudar en munchos campos diferentes:"

#: "/web/en/donate/index.php +69"
msgid "hardware and hosting for servers;"
msgstr "hardware y agospiu pa los sirvidores"

#: "/web/en/donate/index.php +70"
msgid "domain names;"
msgstr "nomes de dominiu"

#: "/web/en/donate/index.php +71"
msgid "registrations of Mageia trademark;"
msgstr "rexistros de la marca Mageia"

#: "/web/en/donate/index.php +72"
msgid "goodies for spreading Mageia;"
msgstr "caxigalines pa esparder Mageia"

#: "/web/en/donate/index.php +73"
msgid "administrative expenses;"
msgstr "costos alministrativos"

#: "/web/en/donate/index.php +74"
msgid "eventually, legal counsel and"
msgstr "asesores"

#: "/web/en/donate/index.php +75"
msgid "etc."
msgstr "y más coses"

#: "/web/en/donate/index.php +79"
msgid "How to track donation?"
msgstr "¿Cómo rastrexar la donación?"

#: "/web/en/donate/index.php +80"
msgid ""
"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks "
"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
msgstr "Anguaño recibiemos munches donaciones arrogantes (%s, queden %s) ¡gracies a tolos <a href=\"../thank-you/\">donantes</a>!"

#: "/web/en/donate/index.php +82"
msgid ""
"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
"reports</a>."
msgstr "Creyemos qu'una contabilidá pública ye perimportante. Pues saber más tocante a cómo s'usen los fondos recibíos lleendo los nuesos <a href=\"%s\">informes financieros</a>."

#: "/web/en/donate/index.php +104"
msgid "Questions?"
msgstr "¿Entrugues?"

#: "/web/en/donate/index.php +105"
msgid ""
"If you have any question about donations, you can send an email to <a "
"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
msgstr "Si tienes dalguna entruga tocante a les donaciones, pues unvianos un corréu a <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."