# gettext catalog for contribute web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: contribute # # include translation strings from: # en/contribute/index.php # # Translators: # Анатолий Валерианович , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-23 15:04+0300\n" "Last-Translator: AlexL \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: "/web/en/contribute/index.php +12" msgid "Contribute to Mageia" msgstr "Участие в проекте Mageia" #: "/web/en/contribute/index.php +13" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" msgstr "На этой странице находится руководство по участию в проекте Mageia" #: "/web/en/contribute/index.php +14" msgid "mageia, contribute, howto, operating system" msgstr "mageia, участие, установки, операционная система" #: "/web/en/contribute/index.php +27" msgid "" "Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-" "based operating system and a lively, fun community for building Free " "Software projects." msgstr "" "Люди со всего мира являются участниками проекта Mageia - операционной " "системы, основанной на Linux и живом, веселом сообществе с созданием " "проектов свободного программного обеспечения ." #: "/web/en/contribute/index.php +28" msgid "" "Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious " "and willing to join, there are things you can do, depending on your time and " "skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if " "needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" msgstr "" "Участие может принять любой, - это свободное программное обеспечение! Если " "вы интересуетесь проектом и хотите к нему присоединиться, вы можете помочь " "различными способами. Уровень вашего участия зависит от времени, которое вы " "можете посвятить проекту и ваших навыков; вы всегда найдете кого-то, кто " "поможет вам, даст совет. И так ваш вклад в проект будет максимально " "эффективным!" #: "/web/en/contribute/index.php +29" msgid "Check what you could do below!" msgstr "Ниже приведен список некоторых возможностей участия." #: "/web/en/contribute/index.php +33" msgid "Time" msgstr "Время" #: "/web/en/contribute/index.php +34" msgid "" "How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to " "Mageia? See what you can do:" msgstr "" "Есть свободное время? Какую его часть вы готовы посвятить работе над Mageia? " "Ниже приведено примерное распределение по времени возможных задач:" #: "/web/en/contribute/index.php +37" msgid "A few minutes" msgstr "Несколько минут" #: "/web/en/contribute/index.php +39" msgid "" "Stop by the forums support " "section and check if you can answer a question." msgstr "" "Загляните в раздел поддержки форума " " и попробуйте ответить на один из вопросов." #: "/web/en/contribute/index.php +40" msgid "" "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " "account, at your work place." msgstr "" "Сообщите о проекте вашим знакомым, напишите о нем в блоге, в вашем потоке " "сообщений Twitter, познакомьте с ним ваших коллег." #: "/web/en/contribute/index.php +41" msgid "" "If you encounter a bug you can reproduce consistently, submit a bug report." msgstr "" "Если вы столкнулись с недостатком, который можно воспроизвести, создайте отчет об ошибке ." #: "/web/en/contribute/index.php +42" msgid "Make a donation!" msgstr "Поддержите проект материально !" #: "/web/en/contribute/index.php +46" msgid "A few hours" msgstr "Несколько часов" #: "/web/en/contribute/index.php +48" msgid "" "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " "bugs." msgstr "" "Примите участие в каком-то из событий Mageia, в частности в днях " "тестирования с целью выявления, воспроизведения и исправления недостатков." #: "/web/en/contribute/index.php +49" msgid "" "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " "see how you can bring something useful to it." msgstr "" "Подпишитесь на список рассылки какой-то команды и следите за сообщениями, " "чтобы определить способ помощи проекту." #: "/web/en/contribute/index.php +53" msgid "A few weeks or more" msgstr "Несколько недель или месяцев" #: "/web/en/contribute/index.php +55" msgid "" "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " "in particular." msgstr "" "Ознакомьтесь с принципами свободного программного обеспечения, " "сотрудничеством в рамках проектов с открытым кодом, в частности Mageia." #: "/web/en/contribute/index.php +56" msgid "" "If you are a student, consider talking to your tutor about participating " "into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " "studying Computer Science to do so." msgstr "" "Если вы ученик или студент, попробуйте обсудить с вашим преподавателем " "участие в проекте в пределах вашего учебного курса, для этого не обязательно " "специализироваться на компьютерных науках." #: "/web/en/contribute/index.php +64" msgid "Roles" msgstr "Навыки" #: "/web/en/contribute/index.php +67" msgid "Helping users & advocating the project" msgstr "Помощь пользователям и информационная поддержка проекта" #: "/web/en/contribute/index.php +68" msgid "" "Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In " "IRC channels, forums, mailing-lists, local events? Just get in touch with " "us via one of these channels and share the fun!" msgstr "" "Хотите поздравить и помочь новым пользователям или поделиться полезными " "знаниями с опытными? Хотите общения на каналах IRC , форумах , в списках рассылки " " или на местных встречах? Свяжитесь с нами одним из указанных выше " "способов и начинайте работу!" #: "/web/en/contribute/index.php +71" msgid "Writing, copywriting and documenting" msgstr "Создание текстов, корректировка текстов и документирование" #: "/web/en/contribute/index.php +72" msgid "" "You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You " "like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems " "and teaching others? You know how to mix form & content to push the " "right message? Get in touch with our Documentation team!" msgstr "" "Обладаете навыками написания полезных, понятным, коротких, грамотных и " "приятных в чтении текстов? Нравится это непростое искусство объяснять " "сложные идеи, системы и учебный процесс? Знаете, как совместить форму и " "содержание так, чтобы достичь желаемого результата? Свяжитесь с нашей командой по " "документированию !" #: "/web/en/contribute/index.php +75" msgid "Translating" msgstr "Перевод" #: "/web/en/contribute/index.php +76" msgid "" "Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, " "improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing " "material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join them!" msgstr "" "Существуют переводы частей Mageia - более 180 языков! Улучшения, дополнения " "и усовершенствования переводов программного обеспечения, справочников, " "руководств, вебсайтов, маркетингового материала и т.д. происходит благодаря " "усилиям многих людей. Присоединяйтесь к команде переводчиков !" #: "/web/en/contribute/index.php +79" msgid "Triaging" msgstr "Борьба с недостатками" #: "/web/en/contribute/index.php +80" msgid "" "Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to " "make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is " "the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the " "reporter, assigning the report properly. Grow the Triage team and be the link between users who " "report bugs in the forums or mailing-lists, and the Mageia Bugzilla used by developers." msgstr "" "В программах встречаются ошибки! О некоторых из них нам сообщают. Итак, " "следует определить причину недостатка, чтобы опакечивающему или " "разработчикам было проще этот недостаток исправить: подтверждение " "(определение того, можно воспроизвести недостаток), сбора нужных " "диагностических данных, надлежащих адресов отчета по недостаткам. приобщитесь к команде по борьбе с " "нарушениями , станьте промежуточным звеном между пользователями, которые " "сообщают о недостатках на форумах или в списках рассылки, с системой оповещения о недостатках Mageia , " "которой пользуются разработчики." #: "/web/en/contribute/index.php +83" msgid "Testing & QA" msgstr "Тестирование и обеспечение качества" #: "/web/en/contribute/index.php +84" msgid "" "We can't ship software if we are not confident it works well! Testers and QA people make sure " "what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our expectations for " "quality before they reach users." msgstr "" "Нельзя поставлять программное обеспечение, если нет уверенности в его " "работоспособности! Участники " "команды тестирования и обеспечения качества работают над тем, чтобы " "программное обеспечение, пакеты, образы ISO и вебсайты соответствовали " "стандартам качества до того, как они попадут на суд пользователей." #: "/web/en/contribute/index.php +87" msgid "Marketing, Communication & Evangelism" msgstr "" "Маркетинг, работа со средствами массовой информации и распространением " "информации" #: "/web/en/contribute/index.php +88" msgid "" "Better understanding of who uses and contributes to the project to help them " "even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " "job for the marcomm " "team (Marketing and Communication), on both global and local scales." msgstr "" "Лучше понимание того, кто пользуется и вносит свой вклад в проект, чтобы " "оказать большую помощь, убедившись, что голос Mageia услышан и понят, это " "работа marcomm команды (маркетинг и коммуникация), на мировом и локальном уровне. " #: "/web/en/contribute/index.php +91" msgid "Graphic & UI design" msgstr "Графика и дизайн" #: "/web/en/contribute/index.php +92" msgid "" "Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So " "make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " "in graphic design, ergonomics join the artwork team!" msgstr "" "Программное обеспечение не только код и не одни только технологии Mageia. " "Поэтому сделайте его удобным, практичным и красивым! Если у Вас есть талант " "и опыт в графическом дизайне, эргономике присоединяйтесь к artwork команде!" #: "/web/en/contribute/index.php +95" msgid "Coding & packaging" msgstr "Программирование и сборка пакетов" #: "/web/en/contribute/index.php +96" msgid "" "Contribute to the core of the distribution with your technical skills! " "Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the " "distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join " "the Packagers team!" msgstr "" "Создайте основу дистрибутива с помощью ваших технических навыков! " "Добавление, исправление, наложение патчей и сопровождение программного " "обеспечения, которое является частью дистрибутива, основных проектов и " "специфических для Mageia пакетов. Присоединяйтесь к команде сборщиков пакетов !" #: "/web/en/contribute/index.php +99" msgid "Web, tools, systems design & administration" msgstr "Интернет, инструменты, разработка систем и администрирования" #: "/web/en/contribute/index.php +100" msgid "" "Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to " "collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and " "manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It " "takes from system " "administrators to Web designers/developers/integrators to manage this huge task." msgstr "" "Mageia зависит от инфраструктуры и инструментов, которые позволяют всем " "сотрудничать. Они нужны специалистам, чтобы строить, поддерживать, " "развивать, обеспечивать и управлять серверами, связи, безопасности, " "приложений, потоков информации, и т.д. Этим занимается системные администраторы в Веб дизайн/разработка/" "интеграция управляющие этой огромной работой." #: "/web/en/contribute/index.php +103" msgid "Mirroring" msgstr "Хранения копий данных" #: "/web/en/contribute/index.php +104" msgid "" "Making all the software provided by Mageia available requires several mirrors around the world, to " "distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and " "bandwidth to share, please see how you can provide an " "official Mageia mirror." msgstr "" "Чтобы каждый мог получить доступ к программному обеспечению Mageia (образам " "системы и хранилищ пакетов), нам нужны несколько зеркал хранилищ данных по всему миру . Если вы можете " "предоставить нам место для хранения данных и канал для их распространения, " "пожалуйста, ознакомьтесь с тем, как " "можно создать официальное зеркало данных Mageia ." #: "/web/en/contribute/index.php +107" msgid "Donating" msgstr "Пожертвуйте" #: "/web/en/contribute/index.php +108" msgid "" "Financial donations help us allocate specific tasks, secure our " "infrastructure, fund events, goodies & transportation. 200+ persons already expressed their trust in us with their " "money, hardware or other resources. We keep a public record of what we get and how we use it." msgstr "" "Финансовая поддержка поможет нам в выполнении определенных задач, защите " "нашей инфраструктуры, финансировании встреч, приобретении полезных мелочей и " "уплате транспортных услуг. Нам помогли более 200 " "человек , в частности оказана поддержка деньгами, оборудованием и " "другими ресурсами. Мы ведем открытую запись " "полученных ресурсов и сообщаем о способах их использования ." #: "/web/en/contribute/index.php +111" msgid "Data mining" msgstr "Обработка данных" #: "/web/en/contribute/index.php +112" msgid "" "There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know " "about. If you like to grab and analyze data to reveal & visualize it to " "spot what we can do even better, get in touch!" msgstr "" "В наших хранилищах множество данных, большинство из которых мы не используем " "или даже не знаем об их существовании. Если вам нравится обрабатывать и " "анализировать данные, создавать визуальные модели, с помощью которых можно " "выявлять скрытые закономерности, свяжитесь с нами!" #: "/web/en/contribute/index.php +115" msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" msgstr "Моделирование, экспериментирование, расширение границ известного" #: "/web/en/contribute/index.php +116" msgid "" "Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project " "is not only about making a different Linux distribution but also about " "building new products and experiences with it and with the data around it." msgstr "" "Идеи - замечательная вещь, но работоспособные прототипы - еще лучше. Проект " "Mageia - это не только еще один дистрибутив Linux, но и проект по созданию " "новых продуктов и способов работы с дистрибутивом и связанными с ним данными."