# gettext catalog for about web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: about # # include translation strings from: # en/about/index.php # # Translators: # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 # Egoitz Rodriguez Obieta , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-20 12:29+0100\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: "/web/en/about/index.php +12" msgid "About Mageia" msgstr "Mageia-ri buruz" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "" "Mageia Software librea da, erkidegoari zuzendutako proiektua. Argibide " "gehiago." #: "/web/en/about/index.php +14" msgid "" "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "" "mageia, mageia.org, ri buruz, egitekoa, kontatuak, gobernua, balioak, " "kronologia" #: "/web/en/about/index.php +34" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "" "Mageia GNU/Linux-en oinarritutako, Software libre sistema eragile bat da." #: "/web/en/about/index.php +35" msgid "" "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "" " Erkidegokoko proiektua , irabazi-asmorik gabeko erakundeak hautatutako laguntzaileengatik." #: "/web/en/about/index.php +38" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Gure egitekoa: jendeak tresna handiak eraikitzea." #: "/web/en/about/index.php +39" msgid "" "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating " "system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " "collaborative projects." msgstr "" "Sistema segurua, egonkorra eta iraunkorra eragilearen entregatu baino " "aurrerago,, helburua da gobernu egonkor eta fidagarri bat ezartzea " "lankidetza proiektuak zuzentzeko." #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Orain arte, Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +43" msgid "" "started in September 2010 as a fork of Mandriva Linux," msgstr "" "2010-eko Irailean hastia of " "Mandriva Linux-en bidegurutze gisa," #: "/web/en/about/index.php +45" msgid "" "gathered hundreds of careful individuals and " "several companies worldwide," msgstr "" "bildutako ehunka gizabanako zaintzaile eta " "hainbat enpresa mundu osoan ," #: "/web/en/about/index.php +46" msgid "" "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery " "and support, using Free Software tools;" msgstr "" "azpiegitura koproduzituko duenak, distribuzio bera, dokumentazioa , entrega " "eta laguntza , Software Libre-dun tresnak " "erabiliz;" #: "/web/en/about/index.php +48" msgid "" "released five major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014 and in June 2015." msgstr "" "Bost bertsio egonkor nagusiak argitaratutako epeak 2011ko " "Ekainean, 2012ko Maiatzean, 2013ko Maiatzean, 2014ko Otsailean eta 2015eko Ekainean.." #: "/web/en/about/index.php +69" msgid "" "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "" "Frantziarrra da, Parisen oinarrituta legezko egitura Mageia proiektua " "laguntzeko." #: "/web/en/about/index.php +72" msgid "" "Mageia.Org's legal constitution and governance " "rules;" msgstr "" "Mageia.Org-ko legezko konstituzio eta governance arauak;" #: "/web/en/about/index.php +73" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "" "financial reports, donators." msgstr "" "finantza txostenak, emaileak." #: "/web/en/about/index.php +78" msgid "Mageia license" msgstr "Mageia lizentzia" #: "/web/en/about/index.php +79" msgid "Our contributions are based on our license." msgstr "Gure ekarpen diren gure lizentzia oinarritzen da." #: "/web/en/about/index.php +82" msgid "Code of conduct" msgstr "Jokabide kodea" #: "/web/en/about/index.php +83" msgid "In our community we use Code of conduct." msgstr "Gure erkidegoan Jokabide kodea erabiltzen dugu." #: "/web/en/about/index.php +86" msgid "Media & artwork" msgstr "Baliabideak & material grafikoa" #: "/web/en/about/index.php +88" msgid "Logo, CD covers files, media files." msgstr "" "Logotipoa, CD azalen fitxategia, baliabide fitxategia." #: "/web/en/about/index.php +89" msgid "Current graphics charter." msgstr "Oraingo araudi grafikoa."