# Instalator Grafis Mandriva Linux
# Copyright (C) 1999 Mandriva
# Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001-2003
# Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>, 1999-2001
# Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>, 1999-2001
# Andy <chandy@indo.net.id>, 1999
# Kelana <nk@telkom.net>, 1999
# Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005.
# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@jogja.citra.net.id>, 2004, 2005.
# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
# Bayu <612069@telkom.co.id>, 2005.
# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-30 18:05+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 10:34+0700\n"
"Last-Translator: bayu artanto <bayuart@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.6\n"
#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "USB mana yang hendak diformat?"
#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"Anda akan memformat divais USB \"%s\". Ini akan menghapus semua data "
"didalamnya.\n"
"Pastikan divais USB ini yang akan diformat.\n"
"Kami menyarankan Anda untuk melepas divais USB lainnya selama proses ini "
"berlangsung."
#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "Kunci tidak dapat ditulisi"
#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"Tampaknya proteksi penulisan USB diaktifkan. Harap\n"
"lepas USB, hilangkan proteksi pada USB, kemudian pasang kembali."
#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Teruskan tanpa USB"
#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"Tampaknya proteksi penulisan USB diaktifkan, tetapi USB tidak bisa dilepas "
"dengan\n"
"aman sekarang.\n"
"\n"
"\n"
"Klik tombol reboot pada komputer, lepaskan USB, hilangkan proteksinya,\n"
"pasang kembali USB, lalu jalankan Mandriva Move lagi."
#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1324
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Boot Ulang"
#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"USB Anda tidak mempunyai partisi Windows (FAT). Diperlukan minimal\n"
"satu partisi untuk melanjutkan (selain itu, partisi FAT lebih standar "
"sehingga \n"
"Anda bisa memindahkan dan mengakses file Anda dari komputer\n"
"Windows). Silahkan pasang USB yang berisi partisi\n"
"Windows didalamnya.\n"
"\n"
"\n"
"Anda bisa melanjutkan proses tanpa USB - Anda akan tetap \n"
"bisa menjalankan Mandriva Move seperti layaknya Sistem Operasi \n"
"Mandriva."
#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Kami tidak mendeteksi adanya USB pada sistem Anda. Jika \n"
"Anda memasang USB sekarang, Mandriva Move dapat \n"
"menyimpan data secara tranparan ke direktori home dan\n"
"konfigurasi umum sistem, untuk boot selanjutnya dikomputer ini\n"
"atau komputer lain. Catatan:jika USB dipasang sekarang, tunggu beberapa\n"
"detik sebelum mendeteksi lagi.\n"
"\n"
"\n"
"Anda bisa melanjutkan proses tanpa USB - Anda akan tetap \n"
"bisa menjalankan Mandriva Move seperti layaknya Sistem Operasi \n"
"Mandriva."
#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Membutuhkan USB untuk menyimpan data"
#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Mendeteksi USB lagi"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Setting USB"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr ""
"Harap tunggu, sedang melakukan setting file konfigurasi sistem pada USB..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr "Masukkan informasi user, katasandi akan digunakan untuk screensaver"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Konfigurasi otomatis"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Harap tunggu, sedang mendeteksi dan mengkonfigurasi divais...."
#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230
#: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558
#: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:37 fsedit.pm:209 install_any.pm:1730 install_any.pm:1782
#: install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42
#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101
#: network/netconnect.pm:910 network/netconnect.pm:914
#: network/netconnect.pm:918 network/netconnect.pm:923
#: network/netconnect.pm:1067 network/netconnect.pm:1071
#: network/netconnect.pm:1189 network/netconnect.pm:1194
#: network/netconnect.pm:1214 network/netconnect.pm:1367
#: network/thirdparty.pm:266 network/thirdparty.pm:273
#: network/thirdparty.pm:309 network/thirdparty.pm:311
#: network/thirdparty.pm:332 network/thirdparty.pm:356
#: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251
#: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422
#: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440
#: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514
#: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690
#: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1575
#: printer/printerdrake.pm:1623 printer/printerdrake.pm:1660
#: printer/printerdrake.pm:1705 printer/printerdrake.pm:1709
#: printer/printerdrake.pm:1723 printer/printerdrake.pm:1815
#: printer/printerdrake.pm:1896 printer/printerdrake.pm:1900
#: printer/printerdrake.pm:1904 printer/printerdrake.pm:1953
#: printer/printerdrake.pm:2011 printer/printerdrake.pm:2015
#: printer/printerdrake.pm:2029 printer/printerdrake.pm:2149
#: printer/printerdrake.pm:2153 printer/printerdrake.pm:2196
#: printer/printerdrake.pm:2271 printer/printerdrake.pm:2289
#: printer/printerdrake.pm:2298 printer/printerdrake.pm:2307
#: printer/printerdrake.pm:2318 printer/printerdrake.pm:2382
#: printer/printerdrake.pm:2477 printer/printerdrake.pm:3026
#: printer/printerdrake.pm:3310 printer/printerdrake.pm:3316
#: printer/printerdrake.pm:3880 printer/printerdrake.pm:3884
#: printer/printerdrake.pm:3888 printer/printerdrake.pm:4349
#: printer/printerdrake.pm:4590 printer/printerdrake.pm:4614
#: printer/printerdrake.pm:4691 printer/printerdrake.pm:4757
#: printer/printerdrake.pm:4877 standalone/drakTermServ:394
#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:473
#: standalone/drakTermServ:774 standalone/drakTermServ:781
#: standalone/drakTermServ:802 standalone/drakTermServ:849
#: standalone/drakTermServ:1095 standalone/drakTermServ:1572
#: standalone/drakTermServ:1588 standalone/drakTermServ:1593
#: standalone/drakTermServ:1601 standalone/drakTermServ:1613
#: standalone/drakTermServ:1634 standalone/drakauth:36
#: standalone/drakbackup:498 standalone/drakbackup:612
#: standalone/drakbackup:1093 standalone/drakbackup:1125
#: standalone/drakbackup:1648 standalone/drakbackup:1804
#: standalone/drakbackup:2429 standalone/drakbackup:4118
#: standalone/drakbackup:4338 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680
#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700
#: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261
#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98
#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260
#: standalone/draknfs:304 standalone/draknfs:593 standalone/draknfs:600
#: standalone/draknfs:607 standalone/drakroam:41 standalone/draksambashare:379
#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:386
#: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:449
#: standalone/draksambashare:473 standalone/draksambashare:547
#: standalone/draksambashare:629 standalone/draksambashare:696
#: standalone/draksambashare:796 standalone/draksambashare:803
#: standalone/draksambashare:938 standalone/draksambashare:1129
#: standalone/draksambashare:1138 standalone/draksambashare:1147
#: standalone/draksambashare:1168 standalone/draksambashare:1177
#: standalone/draksambashare:1186 standalone/draksambashare:1206
#: standalone/draksambashare:1214 standalone/draksambashare:1226
#: standalone/draksplash:150 standalone/drakxtv:107
#: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:168
#: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Terjadi kesalahan, tetapi tidak diketahui cara mengatasinya dengan baik.\n"
"Lanjutkan dengan resiko ditanggung sendiri."
#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Terjadi kesalahan"
#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"Terjadi kesalahan:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Hal ini bisa datang dari file konfigurasi sistem pada USB \n"
"yang terkorupsi, dalam kasus ini menghapus lalu mereboot \n"
"Mandriva Move akan memperbaiki masalah. Untuk melakukannya\n"
"klik tombol ini.\n"
"\n"
"\n"
"Anda juga bisa mereboot dan melepas USB, atau\n"
"melihat isinya pada sistem operasi lain, dan atau melihat\n"
"file log pada konsol #3 dan #4 untuk mencoba\n"
"melihat apa yang terjadi."
#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Menghapus file konfigurasi sistem"
#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "Boot ulang"
#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Anda bisa menjalankan tanpa dukungan CDROM"
#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Matikan program itu"
#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Tanpa dukungan CDROM"
#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92
#: diskdrake/interactive.pm:1052 diskdrake/interactive.pm:1062
#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Baca dengan seksama!"
#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Anda tidak bisa menggunakan CDROM ketika program berikut berjalan :\n"
"%s "
#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Menyalin ke memori untuk mengijinkan pelepasan CDROM"
#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"
#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"
#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB atau lebih"
#: Xconfig/card.pm:155
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Server X"
#: Xconfig/card.pm:156
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Memilih server X"
#: Xconfig/card.pm:188
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Konfigurasi multi-head"
#: Xconfig/card.pm:189
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Sistem Anda mendukung konfigurasi multiple head.\n"
"Apa yang ingin Anda lakukan?"
#: Xconfig/card.pm:258
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Tidak dapat menginstall paket Xorg: %s"
#: Xconfig/card.pm:268
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Pilih ukuran memori kartu grafis Anda"
#: Xconfig/card.pm:351
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Konfigurasi Xorg"
#: Xconfig/card.pm:353
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Konfigurasi Xorg mana yang Anda inginkan?"
#: Xconfig/card.pm:386
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Konfigurasikan semua head secara terpisah"
#: Xconfig/card.pm:387
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Gunakan ekstensi Xinerama"
#: Xconfig/card.pm:392
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Konfigurasikan hanya kartu \"%s\"%s"
#: Xconfig/card.pm:404 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"
#: Xconfig/card.pm:411 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s dengan akselerasi hardware 3D"
#: Xconfig/card.pm:413
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr "Kartu Anda dapat menggunakan akselerasi hardware 3D pada Xorg %s."
#: Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s dengan akselerasi hardware 3D PERCOBAAN"
#: Xconfig/card.pm:421
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Kartu Anda dapat menggunakan akselerasi hardware 3D pada Xorg %s,\n"
"PERHATIKAN, INI DALAM TAHAP PERCOBAAN DAN DAPAT MEMBUAT KOMPUTER ANDA HANG."
#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:971
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Kebiasaan"
#: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:86 install_steps_interactive.pm:1324
#: printer/printerdrake.pm:882 printer/printerdrake.pm:899
#: printer/printerdrake.pm:4686 printer/printerdrake.pm:5141
#: standalone/drakhosts:263 standalone/drakids:62 standalone/drakids:71
#: standalone/drakids:79 standalone/draksplash:81 standalone/logdrake:173
#: standalone/net_applet:82 standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#: Xconfig/main.pm:117
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Kartu Grafis"
#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:287
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
#: Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Tes"
#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#: printer/printerdrake.pm:1125 standalone/drakfont:491
#: standalone/drakfont:554
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "File konfigurasi Xorg Anda rusak, akan diabaikan."
#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Simpan perubahan?\n"
"Konfigurasi sekarang adalah:\n"
"\n"
"%s"
#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Pilih Monitor untuk head #%d"
#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Pilih monitor"
#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"
#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Generik"
#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54
#: standalone/harddrake2:88
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Pembuat"
#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr "Pendeteksian Plug'n Play gagal. Silahkan memilih monitor yang benar"
#: Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Dua parameter penting adalah vertical refresh rate, yaitu \n"
"kecepatan saat seluruh layar direfresh, dan yang lebih penting lagi adalah\n"
"horisontal sync rate, yaitu kecepatan saat menanyangkan scan line.\n"
"\n"
"Ini SANGAT PENTING sehingga Anda jangan menentukan jenis monitor dengan "
"jangkauan \n"
"yang melebihi kemampuan monitor Anda: Anda bisa merusak monitor Anda.\n"
"Jika ragu-ragu, gunakan setting yang umum."
#: Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Kecepatan refresh horisontal"
#: Xconfig/monitor.pm:145
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "kecepatan refresh vertikal"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 warna (8 bit)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 ribu warna (15 bit)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 ribu warna (16 bit)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 juta warna (24 bit)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolusi"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:309 diskdrake/hd_gtk.pm:336
#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162
#: standalone/drakbackup:1586 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Pilih resolusi dan kedalaman warna"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Kartu grafis: %s"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 interactive.pm:432
#: interactive/gtk.pm:811 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156
#: interactive/newt.pm:321 interactive/newt.pm:424 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakTermServ:195 standalone/drakTermServ:515
#: standalone/drakbackup:1350 standalone/drakbackup:3975
#: standalone/drakbackup:4035 standalone/drakbackup:4079
#: standalone/drakconnect:158 standalone/drakconnect:852
#: standalone/drakconnect:939 standalone/drakconnect:1030
#: standalone/drakfont:575 standalone/drakfont:585 standalone/drakroam:392
#: standalone/draksplash:161 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:340
#: ugtk2.pm:412 ugtk2.pm:510 ugtk2.pm:918 ugtk2.pm:941
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:485 install_steps_interactive.pm:425
#: install_steps_interactive.pm:834 interactive.pm:433 interactive/gtk.pm:815
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
#: interactive/newt.pm:428 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3960
#: standalone/drakautoinst:215 standalone/drakbackup:1350
#: standalone/drakbackup:3901 standalone/drakbackup:3905
#: standalone/drakbackup:3963 standalone/drakconnect:157
#: standalone/drakconnect:937 standalone/drakconnect:1029
#: standalone/drakfont:585 standalone/drakfont:663 standalone/drakfont:740
#: standalone/draksplash:161 standalone/drakups:219 standalone/logdrake:173
#: standalone/net_monitor:339 ugtk2.pm:406 ugtk2.pm:508 ugtk2.pm:517
#: ugtk2.pm:918
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/hd_gtk.pm:150
#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:636 interactive.pm:527
#: interactive/gtk.pm:681 interactive/gtk.pm:683 standalone/drakTermServ:284
#: standalone/drakbackup:3897 standalone/drakbug:105
#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236
#: standalone/drakfont:510 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133
#: standalone/draksambashare:314 standalone/draksec:336 standalone/draksec:338
#: standalone/draksec:356 standalone/draksec:358 ugtk2.pm:1050 ugtk2.pm:1051
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Tes konfigurasi"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Apakah Anda ingin menguji konfigurasi?"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Peringatan: pengujian kartu grafis ini dapat membuat komputer hang"
#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Terjadi kesalahan:\n"
"%s\n"
"Cobalah mengubah beberapa paramater"
#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Keluar dalam %d detik"
#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Apakah seting sudah benar?"
#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Layout keyboard: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Jenis mouse: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Divais mouse: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "HorizSync Monitor: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "VertRefresh Monitor: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Kartu grafis: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Memori grafis: %s KB\n"
#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Kedalaman warna: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resolusi: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Driver Xorg: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Antarmuka grafis saat startup"
#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"Komputer Anda bisa diset agar menjalankana antarmuka grafis (Xorg) saat "
"booting.\n"
"Apakah Anda mau agar Xorg dijalankan ketika Anda reboot?"
#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Kartu grafis Anda tidak memiliki konektor TV-OUT.\n"
"Ia dapat dikonfigurasikan agar bekerja menggunakan frame-buffer.\n"
"\n"
"Untuk ini Anda harus menyambung kartu grafis ke TV sebelum memboot "
"komputer.\n"
"Lalu pilih entri \"TVout\" pada bootloader\n"
"\n"
"Apakah Anda punya fitur ini?"
#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Norm apa yg digunakan TV Anda?"
#: Xconfig/xfree.pm:647
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr ""
"_:aspek rasio aneh\n"
"lainnya"
#: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:470 pkgs.pm:461
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:246
#: standalone/service_harddrake:207
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Harap tunggu"
#: any.pm:142
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Proses installasi Bootloader"
#: any.pm:153
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO akan memberi Volume ID baru pada drive %s. Namun, mengubah\n"
"Volume ID disk boot Windows NT, 2000, atau XP adalah kesalahan Windows yang "
"fatal.\n"
"Peringatan ini tidak berlaku terhadap disk data Windows 95 atau 98, atau "
"NT.\n"
"\n"
"Beri Volume ID baru?"
#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Installasi bootloader gagal. Terjadi kesalahan berikut:"
#: any.pm:170
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Anda harus mengganti bootdevice Open Firmware untuk mengaktifkan "
"bootloader.\n"
" Jika Anda tak melihat prompt bootloader saat reboot, tekan\n"
" Command-Option-O-F saat reboot dan ketik:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" kemudian ketikkan: shut-down\n"
"Pada boot berikutnya, Anda akan melihat prompt bootloader."
#: any.pm:208
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Anda memutuskan untuk menginstall bootloader pada partisi.\n"
"Berarti Anda sudah punya bootloader di harddisk yang Anda boot (mis: System "
"Commander).\n"
"\n"
"Pada drive mana Anda melakukan booting?"
#: any.pm:231 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Sektor pertama pada drive (MBR)"
#: any.pm:232
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Sektor pertama pada partisi root"
#: any.pm:234
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Pada Disket"
#: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4346
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"
#: any.pm:240
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Installasi LILO/grub"
#: any.pm:241
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Dimana Anda akan menginstall Bootloader?"
#: any.pm:267 standalone/drakboot:261
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfigurasi Gaya Boot"
#: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opsi utama Bootloader"
#: any.pm:275
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Berikan ukuran RAM dalam MB"
#: any.pm:277
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Pilihan ``Batasi parameter command line'' tidak ada gunanya tanpa katasandi"
#: any.pm:278 any.pm:613 authentication.pm:181
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Katasandi tidak cocok"
#: any.pm:278 any.pm:613 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Silahkan coba lagi"
#: any.pm:283 any.pm:308
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Bootloader yang hendak digunakan"
#: any.pm:285 any.pm:310
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Divais boot"
#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Jeda sebelum boot ke image default"
#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Aktifkan ACPI"
#: any.pm:290
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "Tanpa APIC"
#: any.pm:292
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "Tanpa APIC Lokal"
#: any.pm:294 any.pm:648 authentication.pm:186 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: network/netconnect.pm:565 printer/printerdrake.pm:1887
#: printer/printerdrake.pm:2008 standalone/drakbackup:1630
#: standalone/drakbackup:3504 standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Katasandi"
#: any.pm:295 any.pm:649 authentication.pm:187
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Katasandi (lagi)"
#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Batasi parameter command line"
#: any.pm:296
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "batasi"
#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Hapus /tmp tiap kali boot"
#: any.pm:299
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Ukuran RAM yang tepat jika diperlukan (ditemukan %d MB)"
#: any.pm:309
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Pesan Init"
#: any.pm:311
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Jeda Open Firmware"
#: any.pm:312
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Timeout Booting Kernel"
#: any.pm:313
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Aktifkan boot dari CD?"
#: any.pm:314
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Aktifkan boot dari OF?"
#: any.pm:315
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "OS Standar?"
#: any.pm:368
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: any.pm:369 any.pm:379
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: any.pm:370 any.pm:392
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Tambahkan"
#: any.pm:372 standalone/drakboot:263 standalone/drakboot:267
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Mode video"
#: any.pm:374
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:375
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Profil Jaringan"
#: any.pm:384 any.pm:389 any.pm:391
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: any.pm:386 any.pm:396 harddrake/v4l.pm:368 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standar"
#: any.pm:393
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Ukuran Initrd"
#: any.pm:395
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
#: any.pm:406
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Label kosong tidak diperbolehkan"
#: any.pm:407
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Anda harus menentukan image kernel"
#: any.pm:407
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Anda harus menentukan partisi root"
#: any.pm:408
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Label ini sudah dipakai"
#: any.pm:422
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Tipe entri mana yang hendak ditambahkan?"
#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "OS Lain (SunOS...)"
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "OS Lain (MacOS...)"
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "OS Lain (Windows...)"
#: any.pm:452
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Ini adalah daftar pada menu boot Anda yang ada saat ini.\n"
"Anda boleh menambah atau mengubah yang sudah ada."
#: any.pm:599
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "akses ke program X"
#: any.pm:600
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "akses ke perkakas rpm"
#: any.pm:601
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "izinkan \"su\""
#: any.pm:602
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "akses ke file administratif"
#: any.pm:603
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "akses ke perkakas jaringan"
#: any.pm:604
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "akses ke perkakas kompilasi"
#: any.pm:609
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s sudah ditambahkan)"
#: any.pm:614
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Katasandi ini terlalu sederhana"
#: any.pm:615
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Silakan berikan nama pengguna"
#: any.pm:616
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Nama pengguna hanya boleh terdiri dari huruf, angka, `-' dan `_'"
#: any.pm:617
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Nama pengguna terlalu panjang"
#: any.pm:618
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Pengguna ini sudah ada sebelumnya"
#: any.pm:619 any.pm:651
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID Pengguna"
#: any.pm:620 any.pm:652
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID Grup"
#: any.pm:623
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s harus sebuah angka"
#: any.pm:624
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s seharusnya diatas 500. Terima apa adanya?"
#: any.pm:629 standalone/draksambashare:1210
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Tambah pengguna"
#: any.pm:631
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Masukkan pengguna\n"
"%s"
#: any.pm:634 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:5141
#: standalone/drakbackup:2717 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
#: any.pm:635 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Menerima pengguna"
#: any.pm:646
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Nama asli"
#: any.pm:647 standalone/drakbackup:1625
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Nama login"
#: any.pm:650
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: any.pm:654
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: any.pm:701 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Login otomatis"
#: any.pm:702
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Komputer dapat diset agar secara otomatis login dengan satu pengguna."
#: any.pm:703
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Gunakan fitur ini"
#: any.pm:704
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Pilih pengguna standar:"
#: any.pm:705
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Pilih window manajer yang akan dijalankan:"
#: any.pm:717 any.pm:785
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Pilihlah bahasa yang akan dipakai."
#: any.pm:718 any.pm:786
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Pilihan bahasa"
#: any.pm:746
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandriva Linux mendukung beberapa bahasa. Pilihlah\n"
"bahasa yang akan diinstall. Bahasa pilihan akan ditampilkan\n"
"setelah proses installasi selesai dan Anda merestart sistem Anda."
#: any.pm:749
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Banyak bahasa"
#: any.pm:765 any.pm:794 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Gunakan Unicode sebagai standar"
#: any.pm:766 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Semua bahasa"
#: any.pm:838 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Negara / Wilayah"
#: any.pm:840
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Pilih negara Anda."
#: any.pm:842
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Berikut adalah daftar lengkap negara yang tersedia"
#: any.pm:843
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Negara lain"
#: any.pm:843 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat mahir"
#: any.pm:851
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Metode Input:"
#: any.pm:854 install_any.pm:421 network/netconnect.pm:303
#: network/netconnect.pm:308 network/netconnect.pm:1180 network/wireless.pm:7
#: printer/printerdrake.pm:105 printer/printerdrake.pm:2429
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Tak ada"
#: any.pm:971
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Tanpa sharing"
#: any.pm:971
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Izinkan semua pengguna"
#: any.pm:975
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Apakah Anda mengijinkan pengguna melakukan sharing pada direktori mereka?\n"
"Mengijinkan hal ini akan membuat pengguna dapat meng-klik \"Share\" pada "
"konqueror and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" memungkinkan tuning masing-masing pengguna.\n"
#: any.pm:987
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: Sistem file sharing tradisional Unix, dengan dukungan Windows dan Mac"
#: any.pm:990
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: Sistem file sharing yang digunakan Windows, Mac OS X dan sistem Linux "
"modern"
#: any.pm:998
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Anda dapat mengekspor menggunakan NFS atau SMB. Pilih yang hendak Anda "
"gunakan."
#: any.pm:1023
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Jalankan userdrake"
#: any.pm:1023 printer/printerdrake.pm:4185 printer/printerdrake.pm:4188
#: printer/printerdrake.pm:4189 printer/printerdrake.pm:4190
#: printer/printerdrake.pm:5453 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4097 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:498
#: standalone/drakroam:242 standalone/net_monitor:118
#: standalone/printerdrake:565
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: any.pm:1025
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Sharing setiap user menggunakan grup \"fileshare\". \n"
"Anda menggunakan userdrake untuk menambah user pada grup ini."
#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "File lokal"
#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Kartu Pintar"
#: authentication.pm:27 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Domain Windows"
#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Active Directory dengan SFU"
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Active Directory dengan Winbind"
#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "File lokal:"
#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Gunakan lokal untuk semua otentikasi dan informasi pengguna dalam file lokal"
#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Memberitahu komputer untuk menggunakan LDAP untuk beberapa atau semua "
"otentikasi.LDAP mengkonsolisadi beberapa jenis informasi dalam organisasi "
"Anda."
#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Mengijinkan Anda untuk menjalankan sekelompok komputer dalam domain NIS yang "
"sama dengan password umum dan file grup."
#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Domain Windows:"
#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind mengijinkan sistem untuk menerima informasi dan mengotentikasi "
"pengguna dalam domain Windows"
#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Active Directory dengan SFU:"
#: authentication.pm:59 authentication.pm:60
#, c-format
msgid ""
"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr ""
"Kerberos adalah sistem yang aman untuk menyediakan layanan otentikasi "
"jaringan."
#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Active Directory dengan Winbind:"
#: authentication.pm:85
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Otentikasi LDAP"
#: authentication.pm:86
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"
#: authentication.pm:87 share/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"
#: authentication.pm:100 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "sederhana"
#: authentication.pm:101
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: authentication.pm:102
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "layout keamanan (SASL/Kerberos)"
#: authentication.pm:110 authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Otentikasi Active Directory"
#: authentication.pm:111 authentication.pm:150 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#: authentication.pm:113 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82
#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "Database pengguna LDAP"
#: authentication.pm:115
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "Gunakan BIND anonymous"
#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "Pengguna LDAP diijinkan untuk menjelajah Active Directory"
#: authentication.pm:117
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Katasandi untuk pengguna"
#: authentication.pm:118
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Enkripsi"
#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Otentikasi NIS"
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Domain NIS"
#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Server NIS"
#: authentication.pm:136
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Agar dapat bekerja dengan PDC W2K, Anda mungkin perlu minta tolong admin "
"menjalankan: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
"everyone / add dan me-reboot server.\n"
"Anda mungkin juga perlu nama pengguna/katasandi Admin Domain untuk "
"menggabungkan komputer ke domain Windows(TM).\n"
"Jika jaringan belum aktif, Drakx akan mencoba bergabung dengan domain "
"setelah tahapan setup jaringan.\n"
"Jika setup dan otentikasi domain gagal, jalankan 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER"
"%%PASSWORD' menggunakan Domain Windows(tm) Anda, dan Nama pengguna/Katasandi "
"Admin, setelah boot system.\n"
"Perintah 'wbinfo -t' akan menguji apakah rahasia otentikasi Anda baik."
#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Otentikasi Domain Windows"
#: authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Nama Pengguna Admin Domain"
#: authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Katasandi Admin Domain"
#: authentication.pm:155
#, c-format
msgid "Use Idmap for store UID/SID "
msgstr "Gunakan Idmap untuk menyimpan UID/SID"
#: authentication.pm:156
#, c-format
msgid "Default Idmap "
msgstr "Idmap standar"
#: authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr "Tentukan katasandi root dan metode otentikasi jaringan."
#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Tentukan katasandi root"
#: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Metode otentikasi"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:177 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Tanpa katasandi"
#: authentication.pm:183
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Katasandi ini terlalu pendek (paling tidak harus %d karakter)"
#: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:308 network/netconnect.pm:566
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Otentikasi"
#: authentication.pm:307
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Tidak dapat menggunakan broadcast tanpa domain NIS"
# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:765
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Selamat datang di pemilih sistem operasi!\n"
"\n"
"Pilih sistem operasi pada daftar di atas atau \n"
"tunggu untuk boot default.\n"
"\n"
#: bootloader.pm:865
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO dengan menu grafis"
#: bootloader.pm:866
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO dengan menu teks"
#: bootloader.pm:867
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB dengan menu grafis"
#: bootloader.pm:868
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB dengan menu teks"
#: bootloader.pm:869
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:947
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "tidak cukup ruang pada /boot"
#: bootloader.pm:1433
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Anda tidak dapat menginstal bootloader pada partisi %s\n"
#: bootloader.pm:1473
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Konfigurasi bootloader Anda harus diupdate karena nomor partisi telah berubah"
#: bootloader.pm:1486
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Bootloader tidak bisa diinstall dengan benar. Anda harus melakukan boot "
"penyelamatan dan memilih \"%s\""
#: bootloader.pm:1487
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Instal ulang Boot Loader"
#: common.pm:131
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: common.pm:131
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: common.pm:131
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: common.pm:139
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: common.pm:147
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d menit"
#: common.pm:149
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 menit"
#: common.pm:151
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d detik"
#: common.pm:253
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu hilang"
#: common.pm:256
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelper hilang"
#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
#: network/adsl_consts.pm:161
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891
#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
#: crypto.pm:19 lang.pm:242
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rika"
#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republik Ceko"
#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
#: network/adsl_consts.pm:508
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759
#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781
#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801
#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819
#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837
#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855
#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"
#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
#: network/netconnect.pm:41
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Perancis"
#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"
#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"
#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "itali"
#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Jepang"
#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
#: network/adsl_consts.pm:704
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"
#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugis"
#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"
#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"
#: crypto.pm:77 crypto.pm:107 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Amerika Serikat"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV adalah protokol yang memungkinkan Anda me-mount direktori server web\n"
"secara lokal, dan menganggapnya seperti sistem file lokal (web server \n"
"dikonfigurasikan sebagai server WebDAV). Jika Anda ingin menambah titik "
"mount\n"
"WebDav, pilih \"Baru\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Unmount"
#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Mount"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446
#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Titik mount"
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Masukkan URL server WebDAV"
#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL harus dimulai dengan http:// atau https://"
#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Server: "
#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521
#: diskdrake/interactive.pm:1208 diskdrake/interactive.pm:1286
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Titik mount: "
#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opsi: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:92
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Buatlah backup data Anda terlebih dahulu"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Jika Anda ingin menggunakan aboot, sisakan ruang kosong (cukup 2048 sektor) "
"di awal disk"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:185
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Pilih aksi"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Anda punya satu partisi besar Windows Microsoft.\n"
"Disarankan untuk mengubah ukuran partisi ini\n"
"(klik di situ, lalu pilih \"Ubah ukuran\")"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:191
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Silakan klik pada partisi"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:487
#: standalone/drakbackup:2952 standalone/drakbackup:3012
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detil"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:251
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Harddisk tak ditemukan"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "FS terjournal"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1223
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipe filesystem:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Gunakan ``%s'' saja"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Buat"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455
#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:246
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Gunakan ``unmount'' terlebih dahulu"
#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Pilih partisi lain"
#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Pilih partisi"
#: diskdrake/interactive.pm:223
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Kembali"
#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Ubah ke modus normal"
#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Ubah ke modus ahli"
#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Lanjutkan?"
#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Keluar tanpa menyimpan"
#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Keluar dari program tanpa menulis tabel partisi?"
#: diskdrake/interactive.pm:285
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan modifikasi /etc/fstab"
#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:332
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Anda harus reboot agar perubahan tabel partisi dapat berlaku"
#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Anda harus memformat partisi %s.\n"
"Jika tidak, tidak ada daftar titik mount %s yang ditulis pada fstab.\n"
"Berhenti?"
#: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Hapus semua"
#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Alokasi otomatis"
#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:123
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Selebihnya"
#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Info hard drive"
#: diskdrake/interactive.pm:349
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Semua partisi primary telah digunakan"
#: diskdrake/interactive.pm:350
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Tidak bisa menambah partisi lagi"
#: diskdrake/interactive.pm:351
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Untuk menambahkan partisi, hapus salah satu satu agar dapat membuat partisi "
"extended"
#: diskdrake/interactive.pm:360
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr "Tanpa supermount"
#: diskdrake/interactive.pm:361
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr "Supermount"
#: diskdrake/interactive.pm:362
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr "Supermount kecuali untuk drive CDROM"
#: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Simpan tabel partisi"
#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Kembalikan tabel partisi"
#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Selamatkan tabel partisi"
#: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Muat ulang tabel partisi"
#: diskdrake/interactive.pm:374
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Mount otomatis media removable"
#: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Pilih file"
#: diskdrake/interactive.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Backup tabel partisi tidak memiliki ukuran yang sama\n"
"Lanjutkan?"
#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Mencoba menyelamatkan tabel partisi"
#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Informasi detail"
#: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Ubah ukuran"
#: diskdrake/interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: diskdrake/interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Tambahkan ke RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Tambahkan ke LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:456
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Hapus dari RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:457
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Hapus dari LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Ganti RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Gunakan untuk loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:514
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Membuat partisi baru"
#: diskdrake/interactive.pm:517
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Sektor awal: "
#: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Ukuran dalam MB: "
#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipe filesystem: "
#: diskdrake/interactive.pm:525
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Preferensi: "
#: diskdrake/interactive.pm:528
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Nama volume logical "
#: diskdrake/interactive.pm:558
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membuat partisi baru\n"
"(karena jumlah maksimal partisi primer telah tercapai).\n"
"Hapuslah satu partisi primer dan buatlah partisi extended."
#: diskdrake/interactive.pm:588
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Hapus file loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Setelah mengganti tipe partisi %s, semua data pada partisi ini akan hilang"
#: diskdrake/interactive.pm:619
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Mengubah tipe partisi"
#: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Filesystem apa yang Anda inginkan?"
#: diskdrake/interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3"
#: diskdrake/interactive.pm:657
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Dimana Anda akan melakukan mount file loopback %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Dimana Anda akan melakukan mount divais %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:663
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Tidak bisa unset mount point karena partisi ini sudah digunakan untuk\n"
"loopback. Hapus dulu loopbacknya."
#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Dimana Anda akan melakukan mount %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Mengubah ukuran"
#: diskdrake/interactive.pm:712
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Menghitung batas filesystem FAT"
#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Ukuran partisi ini tidak dapat diubah"
#: diskdrake/interactive.pm:753
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Semua data pada partisi ini sebaiknya dibackup dulu"
#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Setelah merubah ukuran partisi %s, semua data pada partisi ini akan hilang"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Pilih ukuran baru"
#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Ukuran baru dalam MB: "
#: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Untuk memastikan integritas data setelah ukuran partisi berubah,\n"
"pengujian sistem file akan dilakukan pada boot berikut dalam Windows(TM)"
#: diskdrake/interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Pilih RAID yang ada untuk ditambahkan ke"
#: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862
#, c-format
msgid "new"
msgstr "baru"
#: diskdrake/interactive.pm:860
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Pilih LVM yang ada untuk ditambahkan ke"
#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "nama LVM?"
#: diskdrake/interactive.pm:894
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"Volume fisik %s sedang digunakan.\n"
"Apakah Anda hendak memindahkan perluasan fisik yang digunakan pada volume "
"ini pada volume lain?"
#: diskdrake/interactive.pm:896
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "Memindahkan perluasan fisik"
#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Partisi ini tidak bisa dipakai sebagai loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nama file loopback: "
#: diskdrake/interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Berikan nama file"
#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "File sudah digunakan oleh loopback lain, pilih yang lainnya"
#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "File sudah ada. Gunakan file ini ?"
#: diskdrake/interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Opsi mount"
#: diskdrake/interactive.pm:967
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Macam-macam"
#: diskdrake/interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "device"
msgstr "divais"
#: diskdrake/interactive.pm:1035
#, c-format
msgid "level"
msgstr "level"
#: diskdrake/interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "ukuran chunk dalam KiB"
#: diskdrake/interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Hati-hati: operasi ini berbahaya"
#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Tipe partisi apa yang hendak digunakan?"
#: diskdrake/interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Anda harus reboot agar perubahan tabel partisi dapat berlaku"
#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Tabel partisi pada drive %s akan ditulis ke disk!"
#: diskdrake/interactive.pm:1138
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Setelah memformat partisi %s semua data pada partisi ini akan hilang"
#: diskdrake/interactive.pm:1154
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Memindahkan file ke partisi baru"
#: diskdrake/interactive.pm:1154 standalone/draksambashare:75
#: standalone/draksambashare:138
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Sembunyikan file"
#: diskdrake/interactive.pm:1155
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Direktori %s telah berisi data\n"
"(%s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1166
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Memindahkan file ke partisi baru"
#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Menyalin %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Menghapus %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1188
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "partisi %s sekarang dikenali sebagai %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Telah terjadi penomoran ulang pada partisi:"
#: diskdrake/interactive.pm:1209 diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Divais: "
#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Nama Devfs: "
#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Label Volume: "
#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Huruf drive DOS : %s (hanya tebakan)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1216 diskdrake/interactive.pm:1225
#: diskdrake/interactive.pm:1289
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Tipe: "
#: diskdrake/interactive.pm:1220 install_steps_gtk.pm:300
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nama: "
#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Mulai: sektor %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1228
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Ukuran: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1230
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektor"
#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Silinder %d sampai %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Jumlah perluasan logical: %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1234
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Telah terformat\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Belum terformat\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Telah termount\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1237
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
"File loopback:\n"
" %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partisi di-boot secara default\n"
" (untuk MS-DOS boot, bukan untuk lilo)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1245
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Level %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Ukuran chunk %d KiB\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Disk RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Nama file loopback: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mungkin partisi ini adalah \n"
"partisi Driver, sebaiknya\n"
"biarkan begitu saja.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Partisi bootstrap khusus ini \n"
"digunakan oleh sistem dual boot.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1272
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Baca-saja"
#: diskdrake/interactive.pm:1273
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Ukuran: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1274
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Ukuran: %s silinder, %s head, %s sektor\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1275
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Info: "
#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Disk LVM %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1277
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipe tabel partisi: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1278
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "pada kanal %d id %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1321
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Kunci enkripsi sistem file"
#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Pilih kunci enkripsi sistem file Anda"
#: diskdrake/interactive.pm:1325
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Kunci enkripsi ini terlalu mudah (harus paling tidak %d karakter)"
#: diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Kunci enkripsi tidak sesuai"
#: diskdrake/interactive.pm:1329 network/netconnect.pm:1018
#: standalone/drakconnect:419
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Kunci enkripsi"
#: diskdrake/interactive.pm:1330
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Kunci enkripsi (lagi)"
#: diskdrake/interactive.pm:1332 standalone/drakvpn:1017
#: standalone/drakvpn:1102
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritma enkripsi"
#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Ubah tipe"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Tidak bisa login dengan nama pengguna %s (katasandi salah?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Otentikasi Domain Dibutuhkan"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Nama pengguna yang mana"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Yang lain"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Masukkan nama pengguna, katasandi dan nama domain untuk mengakses host ini."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3503
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Cari Server"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Cari server baru"
#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Paket %s perlu diupgrade. Anda ingin instal?"
#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:37 printer/printerdrake.pm:4026
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Tidak bisa menginstall paket %s"
#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:42
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Paket wajib %s hilang"
#: do_pkgs.pm:187
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Menginstall paket..."
#: do_pkgs.pm:232
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Menghapus paket..."
#: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Memformat partisi %s"
#: fs/format.pm:62
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Membuat dan memformat file %s"
#: fs/format.pm:115
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "tidak bisa melakukan format %s pada tipe %s"
#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s proses pemformatan dari %s gagal"
#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Mount melingkar %s\n"
#: fs/mount.pm:74
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Mounting partisi %s"
#: fs/mount.pm:75
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "proses mounting partisi %s pada direktori %s gagal"
#: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Menguji %s"
#: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "kesalahan melakukan unmount %s: %s"
#: fs/mount.pm:142
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Aktifkan partisi swap %s"
#: fs/mount_options.pm:111
#, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr "Gunakan sistem file terenkripsi"
#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""
"Mengaktifkan akuntasi quota grup dan memaksa batas disk secara opsional"
#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Jangan update waktu akses inode di sistem file ini\n"
"(mis: untuk akses lebih cepat di spool berita untuk mempercepat server "
"berita)."
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Hanya dapat di-mount secara eksplisit\n"
"(opsi -a takkan me-mount sistem file)."
#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"Jangan interpretasi divais karakter atau blok spesial pada sistem file."
#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Jangan izinkan eksekusi biner di sistem file ter-mount. Opsi ini berguna\n"
"bagi server yang memiliki sistem file berisi biner untuk arsitektur berbeda."
#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Tidak memberlakukan bit set-user-identifier atau set-group-identifier.\n"
"(Tampaknya aman, tapi sebenarnya lebih berbahaya kecuali jika Anda telah "
"menginstal\n"
"suidperl(1).)"
#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Mount sistem file read-only."
#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Semua I/O ke sistem file harus dilakukan secara sinkron."
#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Izinkan pengguna biasa me-mount sistem file.\n"
"Nama pe-mount ditulis di mtab sehingga ia dapat meng-unmount sistem file\n"
"lagi. Opsi ini mempengaruhi opsi noexec, nosuid, dan nodev\n"
"(kecuali jika ditimpa opsi berikutnya, seperti user,exec,dev,suid di baris\n"
"opsi)."
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""
"Mengaktifkan akuntasi quota pengguna dan memaksa batas disk secara opsional"
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Berikan akses tulis pada pengguna biasa"
#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Berikan akses baca pada pengguna biasa"
#: fs/type.pm:376
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "JFS tidak dapat dipakai untuk partisi berukuran di bawah 16MB"
#: fs/type.pm:377
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "ReiserFS tidak dapat dipakai untuk partisi berukuran di bawah 32MB"
#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "dengan /usr"
#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "server"
#: fsedit.pm:210
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Tidak bisa membaca tabel partisi dari divais %s, rusak terlalu parah :(\n"
"Saya dapat mencoba untuk menghapus partisi yang rusak (SEMUA DATA AKAN "
"HILANG!).\n"
"Solusi lainnya adalah melarang DrakX memodifikasi tabel partisi.\n"
"(pesan kesalahannya adalah %s)\n"
"\n"
"Anda setuju untuk kehilangan semua partisi?\n"
#: fsedit.pm:378
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Mount point harus diawali dengan /"
#: fsedit.pm:379
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Titik mount hanya mengandung huruf atau angka"
#: fsedit.pm:380
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Partisi dengan titik mount %s sudah ada\n"
#: fsedit.pm:382
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Anda telah memilih partisi RAID software sebagai root (/).\n"
"Tanpa partisi /boot, bootloader tidak dapat berbuat apa-apa.\n"
"Hati-hati dalam menambahkan partisi /boot"
#: fsedit.pm:387
#, c-format
msgid ""
"You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""
"Anda tidak bisa menggunakan sebuah Volume Logical LVM untuk titik mount %s "
"karena ia melebihi volume fisik"
#: fsedit.pm:389
#, c-format
msgid ""
"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Anda telah memilih Volume Logical LVM sebagai root (/).\n"
"Bootloader belum mampu menanganinya ketika volume melebihi volume fisik.\n"
"Anda harus membuat partisi /boot terlebih dahulu"
#: fsedit.pm:393 fsedit.pm:395
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Direktori ini harus ada pada sistem file root"
#: fsedit.pm:397 fsedit.pm:399
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Anda perlu file sistem yang sesungguhnya (ext2, reiserfs, xfs, atau jfs) "
"untuk titik mount ini\n"
#: fsedit.pm:401
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"Anda tidak dapat menggunakan sistem file terenkripsi untuk mount point %s"
#: fsedit.pm:462
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Tidak cukup ruangan untuk alokasi otomatis"
#: fsedit.pm:464
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Tidak ada yang dikerjakan"
#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1665
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disket"
#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1666
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disk"
#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1667
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "Pembakar CD/DVD"
#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2050
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Tape"
#: harddrake/data.pm:136
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Kartu Video"
#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr "Kartu DVB"
#: harddrake/data.pm:154
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Kartu TV"
#: harddrake/data.pm:163
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Divais MultiMedia Lain"
#: harddrake/data.pm:172
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Kartu Suara"
#: harddrake/data.pm:185
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#: harddrake/data.pm:199
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Prosesor"
#: harddrake/data.pm:209
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Adapter ISDN"
#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "Divais suara USB"
#: harddrake/data.pm:229
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "Kartu Radio"
#: harddrake/data.pm:238
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "Kartu jaringan ATM"
#: harddrake/data.pm:247
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "Kartu jaringan WAN"
#: harddrake/data.pm:256
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Divais Bluetooth"
#: harddrake/data.pm:265
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Kartu Ethernet"
#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:478
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: harddrake/data.pm:292
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "Adapter ADSL"
#: harddrake/data.pm:306
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Memori"
#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "Pengontrol AGP"
#: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:987
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr "Port pengontrol game"
#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "Pengontrol SATA"
#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "Pengontrol RAID"
#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "Pengontrol (E)IDE/ATA"
#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Pengontrol Firewire"
#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "Pengontrol PCMCIA"
#: harddrake/data.pm:402
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "Pengontrol SCSI"
#: harddrake/data.pm:411
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "Pengontrol USB"
#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "port USB"
#: harddrake/data.pm:429
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "Pengontrol SMBus"
#: harddrake/data.pm:438
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Pengontrol sistem dan bridge"
#: harddrake/data.pm:447 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:119
#: install_steps_interactive.pm:947 standalone/keyboarddrake:29
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
#: harddrake/data.pm:460
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr "Tablet dan layar sentuh"
#: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:980
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: harddrake/data.pm:483
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: harddrake/data.pm:492
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
#: harddrake/data.pm:502 standalone/harddrake2:442
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Tak dikenal/Lain-lain"
#: harddrake/data.pm:530
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "
#: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162
#: standalone/drakconnect:637
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Harap tunggu... Menerapkan konfigurasi"
#: harddrake/sound.pm:228
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Tidak ada driver alternatif"
#: harddrake/sound.pm:229
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Tidak ada driver OSS/ALSA alternatif yang diketahui untuk kartu suara Anda (%"
"s) yang kini menggunakan \"%s\""
#: harddrake/sound.pm:235
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Konfigurasi suara"
#: harddrake/sound.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Di sini Anda dapat dipilih driver alternatif (OSS atau ALSA) untuk kartu "
"suara Anda (%s)"
#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kartu Anda kini memakai driver %s\"%s\" (driver standar kartu Anda adalah \"%"
"s\")"
#: harddrake/sound.pm:244
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) adalah API suara pertama, tidak tergantung OS "
"(tersedia di hampir semua sistem unix) tapi amat primitif dan terbatas.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) adalah arsitektur modular yang\n"
"mendukung banyak kartu ISA, USB dan PCI.\n"
"\n"
"Ia juga menyediakan API lebih baik daripada OSS.\n"
"\n"
"Utk menggunakan alsa, pakailah:\n"
"- api OSS kompatibel lama, atau\n"
"- api ALSA baru yg menyediakan banyak fitur canggih tapi memerlukan library "
"ALSA.\n"
#: harddrake/sound.pm:258 harddrake/sound.pm:343 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
#: harddrake/sound.pm:263
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Trouble shooting"
#: harddrake/sound.pm:271 install_steps_interactive.pm:1309 keyboard.pm:391
#: network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:457
#: printer/printerdrake.pm:1429 printer/printerdrake.pm:2460
#: printer/printerdrake.pm:2559 printer/printerdrake.pm:2605
#: printer/printerdrake.pm:2672 printer/printerdrake.pm:2707
#: printer/printerdrake.pm:3032 printer/printerdrake.pm:3039
#: printer/printerdrake.pm:4025 printer/printerdrake.pm:4354
#: printer/printerdrake.pm:4474 printer/printerdrake.pm:5614
#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:1205
#: standalone/drakTermServ:1266 standalone/drakTermServ:1931
#: standalone/drakbackup:497 standalone/drakbackup:596 standalone/drakboot:125
#: standalone/drakclock:224 standalone/drakconnect:973 standalone/drakups:27
#: standalone/harddrake2:479 standalone/localedrake:43
#: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#: harddrake/sound.pm:271
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Driver \"%s\" lama di-blacklist.\n"
"\n"
"Ia merusak kernel saat proses unload.\n"
"\n"
"Driver baru \"%s\" akan digunakan pada boot berikut."
#: harddrake/sound.pm:279
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Tidak ada driver open source"
#: harddrake/sound.pm:280
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Tidak ada driver gratis untuk kartu suara Anda (%s), tapi ada driver "
"proprietary yang cocok pada \"%s\""
#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Tidak ada driver yg diketahui"
#: harddrake/sound.pm:284
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Tidak ada driver yang diketahui untuk kartu suara Anda (%s)"
#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Driver tak dikenal"
#: harddrake/sound.pm:289
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Kesalahan: driver \"%s\" untuk kartu suara Anda tidak terdaftar"
#: harddrake/sound.pm:303
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Pemecahan masalah suara"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:306
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Penguji kesalahan suara klasik akan menjalankan perintah berikut:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" akan memberitahu Anda driver mana yang\n"
"dipakai oleh kartu Anda secara default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" memberitahu driver apa yang dipakai\n"
"sekarang\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" menguji apakah modul (driver) dimuat atau tidak\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" dan \"/sbin/chkconfig --list alsa\" akan\n"
"memberitahu Anda apakah layanan suara dan alsa terkonfigurasi untuk "
"dijalankan\n"
"pada initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" memberitahu apakah volume suara dipadamkan atau tidak\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" akan memberitahu program mana yang memakai\n"
"kartu suara.\n"
#: harddrake/sound.pm:332
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Akan diambil sembarang driver"
#: harddrake/sound.pm:335
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Pilih sembarang driver"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:338
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Jika Anda tahu pasti driver yg cocok untuk kartu Anda ambillah salah satu\n"
"dari daftar di atas.\n"
"\n"
"Driver kartu suara \"%s\" Anda kini adalah \"%s\""
#: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65
#: standalone/net_applet:67
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Deteksi otomatis"
#: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Tak dikenal|Generik"
#: harddrake/v4l.pm:118
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Tak dikenal|CPH05X (bt878) [banyak pembuat]"
#: harddrake/v4l.pm:119
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Tak dikenal|CPH06X (bt878) [banyak vendors]"
#: harddrake/v4l.pm:404
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Pada kartu TV modern umumnya, modul bttv kernel GNU/Linux otomatis "
"mendeteksi parameter yang benar.\n"
"Jika kartu Anda tidak terdeteksi dengan benar, pilihlah tuner dan tipe kartu "
"di sini. Pilih parameter kartu tv Anda jika perlu"
#: harddrake/v4l.pm:407
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Model kartu :"
#: harddrake/v4l.pm:408
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tipe tuner :"
#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Jumlah capture buffer :"
#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "Jumlah capture buffer untuk penangkapan mmap"
#: harddrake/v4l.pm:411
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "setting PLL :"
#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Dukungan radio :"
#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "aktifkan dukungan radio"
#: help.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Bacalah lisensi sebelum melanjutkan. Lisensi mencakup seluruh distribusi\n"
"Mandriva Linux. Jika Anda setuju dengan semua pasal di dalamnya, klik\n"
"kotak \"%s\". Jika tidak, klik pada tombol \"%s\" akan mereboot komputer "
"Anda."
#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:559 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:738 standalone/drakautoinst:214
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: help.pm:17
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux adalah sistem multiuser, artinya tiap pengguna bisa punya "
"kesukaan,\n"
"file sendiri. Tidak seperti \"root\", sang administrator, pengguna di sini "
"tidak berhak\n"
"mengubah apapun kecuali konfigurasi dan file mereka sendiri, menjaga sistem "
"dari perubahan\n"
"yang dapat merusak sistem secara keseluruhan. Anda harus membuat setidaknya "
"satu pengguna \n"
"reguler untuk Anda sendiri. Account ini Anda pakai untuk rutinitas. Meski "
"Anda dapat login \n"
"sebagai \"root\" untuk melakukan apa saja, tapi itu amat berbahaya! "
"Kesalahan terkecil dapat \n"
"menyebabkan sistem Anda tidak bekerja selamanya. Meski Anda melakukan "
"kesalahan serius sebagai \n"
"pengguna normal, Anda hanya akan kehilangan sebagian informasi, tidak "
"seluruh sistem.\n"
"\n"
"Pertama, Anda harus mengisi nama. Ini tidak wajib, tentu saja - Anda dapat\n"
"mengisinya sesuka Anda. DrakX akan mengambil kata pertama yang Anda "
"masukkan\n"
"pada kotak dan menyalinnya pada \"%s\" sebagai nama yang harus diketikkan "
"pengguan untuk login ke sistem. \n"
"Anda dapat mengubahnya. Lalu Anda harus mengisi katasandi. Katasandi "
"pengguna \n"
"biasa tidak sepenting katasandi \"root\" dari segi keamanan, tapi tidak "
"ada \n"
"alasan untuk mengabaikannya - file Anda bisa beresiko.\n"
"\n"
"Setelah Klik pada \"%s\", Anda dapat menambahkan pengguna untuk setiap "
"rekan,\n"
"ayah, atau saudara Anda. Klik \"%s\" ketika Anda telah selesai menambahkan "
"pengguna.\n"
"\n"
"Klik pada tombol \"%s\" memungkinkan Anda mengubah \"shell\" standar untuk\n"
"pengguna terkait (standar: bash).\n"
"\n"
"Ketika Anda selesai menambahkan pengguna, Anda akan ditanya untuk memilih "
"pengguna yang \n"
"dapat otomatis login saat komputer di-boot. Bila tertarik (dan tak begitu "
"peduli\n"
"dengan keamanan lokal), pilihlah pengguna dan manajer window-nya, lalu klik\n"
"pada \"%s\". Jika tidak tertarik, jangan tandai kotak \"%s\"."
#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1886 printer/printerdrake.pm:2007
#: standalone/draksambashare:54
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Nama pengguna"
#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:237
#: install_steps_gtk.pm:701 interactive.pm:432 interactive/newt.pm:321
#: network/thirdparty.pm:322 printer/printerdrake.pm:3962
#: standalone/drakTermServ:384 standalone/drakbackup:3954
#: standalone/drakbackup:4048 standalone/drakbackup:4065
#: standalone/drakbackup:4083 ugtk2.pm:510
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#: help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan fitur ini?"
#: help.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Berikut adalah daftar partisi Linux yang terdeteksi pada hard drive Anda.\n"
"Anda dapat memakai pilihan yg dibuatkan, karena itu baik untuk installasi\n"
"umum. Bila Anda mengubah pilihan, setidaknya Anda perlu mendefinisikan\n"
"partisi root (\"/\"). Jangan pilih partisi yang terlalu kecil agar dapat\n"
"menginstal software dengan leluasa. Bila Anda ingin menyimpan data pada "
"partisi\n"
"lain, Anda perlu membuat partisi \"/home\" (hanya mungkin jika punya lebih\n"
"dari satu partisi Linux.)\n"
"\n"
"Setiap partisi terdaftar sebagai: \"Nama\", \"Kapasitas\".\n"
"\n"
"\"Nama\" berstruktur: \"tipe hard drive\", \"nomor hard drive\",\n"
"\"nomor partisi\" (misalnya \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Tipe hard drive\" adalah \"hd\" untuk drive IDE dan \"sd\" untuk drive "
"SCSI.\n"
"\n"
"\"Nomor Hard Drive\", selalu berupa huruf setelah \"hd\" atau \"sd\". Bila "
"berupa IDE, maka:\n"
"\n"
" *\"a\" berarti \"hard drive master pada kontroller IDE primer\",\n"
"\n"
" *\"b\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE primer\",\n"
"\n"
" *\"c\" berarti \"hard drive master pada kontroler IDE sekunder\",\n"
"\n"
" *\"d\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE sekunder\",\n"
"\n"
"Pada drive SCSI, \"a\" adalah \"ID SCSI terkecil\", \"b\" adalah\"ID SCSI "
"terkecil kedua\", dan seterusnya."
#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"Installasi Mandriva Linux didistribusikan pada beberapa CDROM. DrakX tahu "
"jika paket\n"
"terpilih berada di CDROM lain dan akan mengeluarkan CD yang ada untuk "
"kemudian\n"
"meminta Anda memasukkan CD yg diperlukan. Jika Anda tidak memiliki CD yang "
"diperlukan,\n"
"cukup klik pada \"%s\", maka paket tidak akan diinstal."
#: help.pm:92
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
"it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"Sekarang waktunya untuk menentukan program yang akan diinstal. Terdapat "
"ribuan \n"
"pada Mandriva Linux, dan untuk mempermudah, mereka telah diletakkan pada "
"grup \n"
"aplikasi yang sejenis.\n"
"\n"
"Mandriva Linux mengurutkan paket dalam empat kategori. Anda bisa "
"menggabungkan \n"
"menyesuaikan aplikasi dari berbagai kategori, sehingga installasi "
"``Workstation''\n"
"tetap dapat memiliki aplikasi pada installasi ``Server''\n"
"\n"
" * \"%s\": jika Anda ingin menggunakan komputer Anda sebagai workstation, "
"pilih\n"
"satu/lebih grup dalam kategori workstation.\n"
"\n"
" * \"%s\": jika komputer akan digunakan untuk pemrograman, pilih grup\n"
"dari kategori itu. Grup khusus \"LSB\" akan mengkonfigurasi sistem\n"
"agar sesuai dengan Spesifikasi Linux Standard Base sedekat mungkin.\n"
"\n"
" Memilih grup \"LSB\" juga akan menginstall seri kernel \"2.4\",\n"
"dan bukan default \"2.6\". Hal ini untuk memastikan kesetaraan 100%% dengan "
"LSB \n"
"pada sistem. Namun, jika Anda tidak memilih grub \"LSB\" Anda akan \n"
"tetap mendapatkan sistem yang hampir setara 100%% dengan LSB.\n"
"\n"
" * \"%s\": jika komputer diinginkan menjadi server, Anda dapat\n"
"memilih layanan paling umum yang akan diinstal.\n"
"\n"
" * \"%s\": di sini Anda memilih lingkungan grafis. Minimal Anda\n"
"harus pilih satu jika ingin punya workstation grafis!\n"
"\n"
"Untuk melihat penjelasan singkat, gerakkan kursor mouse ke atas nama grup.\n"
"\n"
"Anda bisa menandai kotak \"%s\", yang berguna jika Anda terbiasa dengan \n"
"paket yang ditawarkan atau jika Anda ingin mempunyai kontrol penuh dari "
"apa \n"
"yang akan diinstall.\n"
"\n"
"Jika Anda memulai installasi dalam mode \"%s\", Anda bisa menghapus semua "
"grup\n"
"dan mencegah installasi paket baru. Hal ini berguna untuk memperbaiki atau \n"
"mengupdate sistem yang sudah ada.\n"
"\n"
"Jika Anda tidak memilih semua grup ketika menjalankan installasi umum "
"(sebagai\n"
"kebalikan dari upgrade), sebuah dialog muncul untuk menawarkan opsi lain \n"
"untuk installasi minimal:\n"
"\n"
" * \"%s\": menginstall paket seminimal mungkin untuk mendapatkan sebuah \n"
"desktop grafis.\n"
"\n"
" * \"%s\": menginstall sistem dasar ditambah utilitas dasar dan juga \n"
"dokumentasi. Installasi ini cocok untuk membuat sebuah server.\n"
"\n"
" * \"%s\": akan menginstall paket seminimal mungkin yang diperlukan \n"
"untuk mendapatkan sistem Linux yang bekerja. Dengan installasi ini, Anda \n"
"akan mendapatkan antarmuka perintah baris. Ukuran totalnya sekitar 65\n"
"megabyte."
#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"
#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167
#: share/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Pengembangan"
#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Mode Grafis"
#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:645
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Pilih paket individu"
#: help.pm:146 help.pm:588
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:603
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Dengan X"
#: help.pm:146
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Dengan dokumentasi dasar"
#: help.pm:146
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Installasi paling minimal"
#: help.pm:149
#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"Jika Anda memilih paket sendiri, installer akan menampilkan sebuah pohon \n"
"berisi seluruh paket yang diklasifikasikan oleh grup dan sub grup. Selama\n"
"menjelajah pohon tersebut, Anda bisa memilih seluruh grup, sub grup, atau "
"paket\n"
"individu.\n"
"\n"
"Setiap kali Anda memilih paket dalam pohon, penjelasan muncul di sisi kanan\n"
"sehingga Anda tahu tujuan dari paket tersebut.\n"
"\n"
"!! Jika paket server terpilih dengan sengaja atau karena merupakan bagian "
"suatu\n"
"grup besar, akan ada pertanyaan konfirmasi installasi paket tersebut. Pada\n"
"Mandriva Linux, secara default semua server terinstal dijalankan saat boot.\n"
"Meski aman saat distribusi diluncurkan, ada kemungkinan lubang keamanan\n"
"ditemukan setelah versi Mandriva Linux ini selesai. Jika Anda tidak tahu "
"apa\n"
"yang dilakukan oleh suatu layanan atau mengapa ia diinstal, klik \"%s\".\n"
"Jika Anda menekan \"%s\" layanan terdaftar akan diinstal dan akan "
"dijalankan\n"
"secara otomatis. !!\n"
"\n"
"Opsi \"%s\" digunakan untuk mematikan dialog yang muncul tiap kali\n"
"installer memilih suatu paket secara otomatis untuk menyelesaikan masalah\n"
"ketergantungan. Beberapa paket tergantung pada yang lain dan installasi \n"
"sebuah paket mungkin membutuhkan installasi paket lain. Installer bisa \n"
"menentukan paket mana yang diperlukan untuk menyelesaikan ketergantungan\n"
"dan menyelesaikan installasi.\n"
"\n"
"Ikon disket di bagian bawah memungkinkan Anda untuk memuat daftar paket \n"
"yang diinstal pada installasi sebelumnya. Hal ini berguna jika Anda telah\n"
"memiliki sejumlah komputer yang hendak Anda konfigurasi secara serupa. Meng-"
"klik\n"
"pada ikon ini akan meminta Anda memasukkan disket yang dibuat pada akhir \n"
"installasi lainnya. Lihat tip kedua di langkah terakhir untuk membuat "
"floppy \n"
"tersebut."
#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:904
#: interactive.pm:157 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2517
#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:309 ugtk2.pm:917 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:904 interactive.pm:157
#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883
#: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2517
#: standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:308 ugtk2.pm:917 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: help.pm:180
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Ketergantungan otomatis"
#: help.pm:183
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"%s\": meng-klik pada \"%s\" untuk membuka konfigurator printer. Baca\n"
"bab yg bersangkutan di ``Pedoman Pemula'' untuk informasi lebih lanjut "
"tentang\n"
"cara setup printer baru. Antarmuka yang ditampilkan di sana sama dengan "
"yang \n"
"yang dipakai saat installasi."
#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:614
#: standalone/drakbackup:2341 standalone/drakbackup:2345
#: standalone/drakbackup:2349 standalone/drakbackup:2353
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#: help.pm:189
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"Dialog ini digunakan untuk memilih layanan yang Anda jalankan saat boot.\n"
"\n"
"DrakX akan menampilkan semua layanan yang tersedia pada installasi ini. "
"Periksa \n"
"dengan baik dan jangan tandai layanan yang tidak diperlukan saat boot.\n"
"\n"
"Penjelasan singkat tentang layanan akan ditampilkan ketika suatu layanan "
"dipilih. \n"
"Namun jika Anda tak yakin kegunaan layanan tersebut, lebih aman menggunakan "
"default.\n"
"\n"
"Pada tahap ini, hati-hati jika Anda bermaksud menjadikan komputer Anda "
"sebuah\n"
"server: Anda mungkin tidak ingin menjalankan layanan yang tidak diperlukan. "
"Ingat,\n"
"beberapa layanan bisa berbahaya jika dijalankan. Secara umum, pilihlah "
"hanya\n"
"layanan yang benar-benar Anda perlukan."
#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux mengatur waktu dalam GMT (Greenwich Mean Time) dan "
"menerjemahkannya\n"
"ke waktu lokal sesuai zona waktu yang Anda pilih. Jika waktu pada "
"motherboard\n"
"Anda diset ke waktu lokal, Anda bisa menonaktifkannya dengan tidak memilih\n"
"\"%s\" yang akan mengijinkan GNU/Linux mengetahui bahwa waktu sisten dan "
"waktu\n"
"perangkat keras berada dalam zona waktu yang sama. Hal ini berguna ketika "
"komputer\n"
"juga menggunakan sistem operasi lain.\n"
"\n"
"Opsi \"%s\" akan otomatis mengatur jam dengan menghubungi server waktu "
"remote di \n"
"internet. Agar fitur ini bekerja, Anda harus memiliki koneksi Internet. "
"Kami\n"
"merekomendasikan Anda memilih server terdekat. Opsi ini sebenarnya "
"menginstall \n"
"server waktu yang dapat digunakan oleh komputer lain pada jaringan lokal "
"Anda."
#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:882
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Jam perangkat keras diset ke GMT"
#: help.pm:217
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Sinkronisasi waktu otomatis"
#: help.pm:220
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
" In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Kartu Grafis\n"
"\n"
" Installer akan mendeteksi dan mengkonfigurasi kartu grafis yang "
"terinstall \n"
"secara otomatis pada komputer Anda. Jika tidak benar, pilih kartu yang "
"sesuai pada\n"
"daftar ini.\n"
"\n"
" Pada situasi dimana beberapa server tersedia untuk kartu Anda, dengan "
"atau tanpa\n"
"akselerasi 3D, Anda akan ditanya mana yang paling sesuai dengan kebutuhan "
"Anda."
#: help.pm:231
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
" In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X (untuk X Window System) adalah jantung dari interface grafis GNU/Linux\n"
"yang diperlukan oleh semua lingkungan grafis (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, dll.) yang dibundel pada Mandriva Linux.\n"
"\n"
"Anda akan melihat daftar parameter yang berbeda untuk merubah untuk "
"mendapatkan\n"
"tampilan grafis yang optimal.\n"
"\n"
"Kartu Grafis\n"
"\n"
" Installer akan secara otomatis mendeteksi dan mengkonfigurasi kartu \n"
"grafis yang terinstall pada komputer Anda. Jika tidak benar, Anda bisa "
"memilih\n"
"dari daftar kartu grafis yang terinstall pada komputer Anda.\n"
"\n"
" Pada situasi dimana beberapa server tersedia untuk kartu Anda, dengan "
"atau tanpa\n"
"akselerasi 3D, Anda akan ditanya mana yang paling sesuai dengan kebutuhan "
"Anda.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
" Biasanya, installer akan secara otomatis mendeteksi dan mengkonfigurasi \n"
"monitor yang terhubung ke komputer Anda. Jika tidak benar, Anda bisa "
"memilih\n"
"dari daftar monitor yang terhubung ke komputer Anda.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolusi\n"
"\n"
" Disini Anda bisa memilih resolusi dan kedalaman warna yang tersedia "
"untuk\n"
"perangkat keras grafis Anda. Pilih yang memenuhi kebutuhan Anda (Anda bisa \n"
"merubahnya setelah installasi). Contoh dari konfigurasi terpilih "
"ditampilkan\n"
"pada gambar monitor.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Pengujian\n"
"\n"
" Bergantung pada perangkat keras Anda, entry ini mungkin tidak muncul.\n"
"\n"
" Sistem akan mencoba membuka layar grafis pada resolusi yang diinginkan.\n"
"Jika Anda melihat pesan pengujian selama tes dan menjawab \"%s\",\n"
"maka DrakX akan melanjutkan ke langkah selanjutnya. Jika Anda tidak "
"melihatnya,\n"
"maka berarti beberapa bagian dari konfigurasi deteksi otomatis salah dan\n"
"pengujian akan berakhir setelah 12 detik dan kembali ke menu. Ubahlah\n"
"setting sehingga Anda mendapatkan tampilan grafis yang benar.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Opsi\n"
"\n"
" Langkah ini mengijinkan Anda untuk memilih apakah komputer Anda hendak "
"berpindah\n"
"ke antarmuka grafis secara otomatis saat boot.Biasanya Anda harus melihat \n"
"\"%s\" jika komputer Anda bertindak sebagai server, atau jika Anda adalah\n"
"tidak berhasil mendapatkan konfigurasi tampilan."
#: help.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"Monitor\n"
"\n"
" Biasanya, installer akan secara otomatis mendeteksi dan mengkonfigurasi \n"
"monitor yang terhubung ke komputer Anda. Jika tidak benar, Anda bisa "
"memilih\n"
"dari daftar monitor yang terhubung ke komputer Anda."
#: help.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Resolusi\n"
"\n"
" Disini Anda bisa memilih resolusi dan kedalaman warna yang tersedia "
"untuk\n"
"perangkat keras grafis Anda. Pilih yang memenuhi kebutuhan Anda (Anda bisa \n"
"merubahnya setelah installasi). Contoh dari konfigurasi terpilih "
"ditampilkan\n"
"pada gambar monitor."
#: help.pm:303
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"Pada situasi dimana beberapa server tersedia untuk kartu Anda, dengan atau "
"tanpa\n"
"akselerasi 3D, Anda akan ditanya mana yang paling sesuai dengan kebutuhan "
"Anda."
#: help.pm:308
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"Opsi\n"
"\n"
" Langkah ini mengijinkan Anda untuk memilih apakah komputer Anda hendak "
"berpindah\n"
"ke antarmuka grafis secara otomatis saat boot.Biasanya Anda harus melihat \n"
"\"%s\" jika komputer Anda bertindak sebagai server, atau jika Anda adalah\n"
"tidak berhasil mendapatkan konfigurasi tampilan."
#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mandriva Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
"choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Sekarang Anda harus menentukan dimana Anda hendak menginstall sistem "
"operasi\n"
"Mandriva Linux pada harddisk Anda. Jika harddisk Anda kosong atau jika "
"sebuah\n"
"sistem operasi menggunakan semua tempat, Anda harus mempartisi drive.\n"
"Pada dasarnya, mempartisi harddisk berarti membaginya secara logical\n"
"untuk membuat ruang yang diperlukan sistem Mandriva Linux baru Anda.\n"
"\n"
"Karena proses partisi harddisk biasanya tidak bisa dikembalikan dan bisa \n"
"mengacu pada kehilangan data, partisi bisa menegangkan dan membuat stress\n"
"bagi pengguna yang tidak terbiasa. Untungnya, DrakX menyertakan wizard yang\n"
"mempermudah proses ini. Sebelum melanjutkan, baca sisa bagian ini dan "
"diatas,\n"
"santai saja.\n"
"\n"
"Bergantung pada konfigurasi pada harddisk Anda, beberapa opsi yang "
"tersedia:\n"
"\n"
" * \"%s\". Opsi ini akan melakukan partisi otomatis dari drive kosong Anda.\n"
"Jika Anda menggunakan opsi ini tidak ada konfirmasi tambahan.\n"
"\n"
" * \"%s\". Wizard mendeteksi satu atau lebih partisi Linux pada harddisk "
"Anda.\n"
"Jika Anda hendak menggunakannya, pilih opsi ini. Anda akan ditanya untuk "
"memilih\n"
"titik mount yang sesuai untuk setiap partisi.\n"
"Titik mount yang benar telah dipilih secara default, dan untuk sebagian "
"besar\n"
"kasus, merupakan ide bagus untuk menggunakannya.\n"
"\n"
" * \"%s\". Jika Microsoft Windows terinstall pada harddisk Anda dan "
"menggunakan \n"
"semua ruang yang tersedia, Anda harus membuat sebuah ruang kosong untuk GNU/"
"Linux. \n"
"Untuk melakukannya, Anda bisa menghapus partisi data Microsoft Windows "
"Anda \n"
"(lihat solusi ``Menghapus seluruh disk'') atau merubah ukuran partisi FAT "
"atau NTFS \n"
"Microsoft Windows Anda. Merubah ukuran dapat dilakukan tanpa kehilangan "
"data,\n"
"dengan sebelumnya Anda sudah mendefrag partisi Windows.\n"
"Membackup data sangat disarankan. Penggunaan opsi ini sangat "
"direkomendasikan jika Anda\n"
"ingin menggunakan Mandriva Linux dan Microsoft Windows pada komputer yang "
"sama.\n"
"\n"
" Sebelum memilih opsi ini, harap dipahami bahwa setelah prosedur ini, "
"ukuran partisi \n"
"Microsoft Windows Anda akan berkurang sebelum memulai prosedur. Anda akan "
"memiliki \n"
"ruang yang lebih sedikit pada Microsoft Windows untuk menyimpan data atau "
"menginstall\n"
"perangkat lunak baru.\n"
"\n"
" * \"%s\". Jika Anda hendak menghapus seluruh data dan semua partisi yang "
"ada pada harddisk\n"
"Anda dan menggantinya dengan sistem Mandriva Linux yang baru, pilih opsi "
"ini. Hati-hati, karena\n"
"Anda tidak bisa membatalkan opsi ini setelah Anda mengkonfirmasikan.\n"
"\n"
" !! Jika Anda memilih opsi ini, semua data pada harddisk Anda akan "
"dihapus !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Opsi ini tampak ketika harddisk dipakai seluruhnya oleh Microsoft "
"Windows.\n"
"Memilih opsi ini akan menghapus semua pada harddisk dan memulai installasi "
"dan partisi dari awal.\n"
"\n"
" !! Jika Anda memilih opsi ini, semua data Anda akan hilang. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Pilihlah opsi ini jika Anda mempartisi harddisk Anda secara "
"manual. Hati-hati \n"
"-- ini sangatlah handal tetapi pilihan yang berbahaya dan Anda bisa "
"kehilangan data dengan\n"
"mudah. Itu sebabnya opsi ini hanya direkomendasikan jika Anda telah "
"melakukan hal ini sebelumnya\n"
"atau berpengalaman. Untuk instruksi lebih lanjut bagaimana menggunakan "
"utilitas DiskDrake,\n"
"silahkan lihat bagian ``Mengelola Partisi Anda'' pada ``Panduan Pemula''."
#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Gunakan ruang kosong"
#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Gunakan partisi yang sudah ada"
#: help.pm:374 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Gunakan ruang kosong pada partisi windows"
#: help.pm:374 install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Hapus seluruh disk"
#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Hapus Windows"
#: help.pm:374 install_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Lakukan partisi disk secara custom"
#: help.pm:377
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
" Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"Installasi kini selesai dan sistem GNU/Linux Anda siap dipakai. Klik\n"
"\"%s\" untuk reboot. Jangan lupa untuk mengambil media installasi (CD-ROM "
"atau disket).\n"
"Hal pertama yang Anda lihat setelah pengujian perangkat keras adalah menu "
"bootloader,\n"
"di sana Anda dapat memilih sistem operasi yang akan dijalankan.\n"
"\n"
"Tombol \"%s\" menampilkan 2 tombol tambahan untuk:\n"
"\n"
" * \"%s\": memungkinkan Anda untuk membuat disket installasi yang akan "
"secara \n"
"otomatis melakukan installasi tanpa bantuan operator, serupa dengan "
"installasi yang \n"
"baru Anda konfigurasikan.\n"
"\n"
" Perhatikan bahwa dua operasi yang berbeda muncul setelah menekan tombol "
"tersebut:\n"
"\n"
" * \"%s\". Installasi semi-otomatis, hanya proses partisi yang tetap\n"
"interaktif.\n"
"\n"
" * \"%s\". Installasi otomatis penuh: harddisk ditulis ulang\n"
"seluruhnya, semua data hilang.\n"
"\n"
" Fitur ini amat praktis untuk installasi banyak komputer dengan "
"spesifikasi sama.\n"
"Lihat bagian Auto install di situs web kami untuk informasi lebih lanjut.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): simpan daftar paket terpilih pada installasi ini.\n"
"Untuk menggunakan pilihan ini pada installasi lain, masukkan disket dan \n"
"mulailah installasi. Saat prompt, tekan [F1] lalu ketik >>linux \n"
"defcfg=\"floppy\"<< dan tekan [Enter].\n"
"\n"
"(*) Anda perlu floppy berformat FAT. Untuk membuatnya di GNU/Linux, "
"jalankan\n"
"\"mformat a:\", atau \"fdformat /dev/fd0\" diikuti dengan \"mkfs.vfat /dev/"
"fd0\"."
#: help.pm:409
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Buat disket installasi otomatis"
#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1335
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Ulang"
#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1335
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Otomatis"
#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1338
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Simpan pilihan paket"
#: help.pm:412
#, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandriva Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Jika Anda memilih untuk menggunakan beberapa partisi GNU/Linux, Anda\n"
"mungkin akan memformat dan menghapus data. Untuk melakukannya\n"
"pilih juga partisi tersebut.\n"
"\n"
"Perhatikan bahwa format ulang semua partisi tidak diperlukan.\n"
"Anda harus memformat ulang partisi yang berisi sistem operasi\n"
"(seperti \"/\", \"/usr\" atau \"/var\") tetapi Anda tidak harus memformat "
"ulang\n"
"partisi berisi data yang akan Anda simpan (biasanya \"/home\").\n"
"\n"
"Harap berhati-hati ketika memilih partisi. Setelah format selesai\n"
", semua data pada partisi akan dihapus dan Anda tidak akan bisa\n"
"mengembalikannya kembali.\n"
"\n"
"Klik pada \"%s\" ketika Anda siap memformat partisi.\n"
"\n"
"Klik pada \"%s\" jika Anda hendak memilih partisi lain untuk \n"
"installasi sistem operasi Mandriva Linux baru Anda.\n"
"\n"
"Klik pada \"%s\" jika Anda hendak memilih partisi yang hendak \n"
"diperiksa untuk block rusak pada disk."
#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:433
#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3960
#: standalone/drakTermServ:363 standalone/drakbackup:3914
#: standalone/drakbackup:3953 standalone/drakbackup:4064
#: standalone/drakbackup:4079 ugtk2.pm:508
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Saat Mandriva Linux diinstal, mungkin beberapa paket telah diupdate sejak\n"
"rilis awal. Beberapa kesalahan mungkin telah diperbaiki / masalah keamanan\n"
"dipecahkan. Untuk memanfaatkan update ini Anda dapat men-download-nya dari\n"
"Internet. Pilih \"%s\" jika Anda memiliki koneksi Internet, atau \"%s\" "
"jika\n"
"ingin mengupdate paket lain waktu.\n"
"\n"
"Memilih \"%s\" akan menampilkan daftar lokasi dimana update bisa "
"didownload.\n"
"Pilih yang terdekat. Daftar paket akan muncul: periksa pilihan Anda,\n"
"tekan \"%s\" untuk mengambil/menginstall paket atau \"%s\" untuk membatalkan."
#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391
#: install_steps_interactive.pm:157 standalone/drakbackup:4111
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instal"
#: help.pm:447
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"Saat ini, DrakX akan mengijinkan Anda memilih tingkat keamanan komputer.\n"
"Sebagai acuan, tingkat keamanan harus semakin tinggi jika berisi data\n"
"penting, atau langsung terhubung ke Internet. Level keamanan yang \n"
"tinggi umumnya mengorbankan kemudahan pemakaian.\n"
"\n"
"Jika Anda tidak tahu apa yang akan dipilih, gunakan opsi default. Anda\n"
"mampu mengubahnya menggunakan perkakas draksec, yang merupakan bagian\n"
"dari dari Pusat Kontrol Mandriva Linux.\n"
"\n"
"Isi bagian \"%s\" dengan alamat email dari orang yang bertanggung jawab\n"
"atas keaman. Pesan keamanan akan dikirimkan pada alamat tersebut."
#: help.pm:458
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Administrator Keamanan"
#: help.pm:461
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Saat ini, Anda harus memilih partisi yang akan digunakan untuk installasi\n"
"sistem Mandriva Linux Anda. Jika partisi telah didefinisikan, baik dari\n"
"installasi GNU/Linux sebelumnya atau melalui perkakas partisi lainnya,\n"
"Anda bisa menggunakan partisi yang ada. Jika tidak, partisi harddisk \n"
"harus didefinisikan.\n"
"\n"
"Untuk membuat partisi, Anda harus memilih harddisk dahulu. Anda bisa \n"
"memilih disk untuk dipartisi dengan memilih ``hda'' untuk drive IDE\n"
"pertama, ``hdb'' untuk kedua, ``sda'' untuk drive SCSI pertama, dst.\n"
"\n"
"Untuk mempartisi drive terpilih, Anda bisa menggunakan opsi berikut:\n"
"\n"
" * \"%s\": opsi ini menghapus seluruh partisi pada drive terpilih\n"
"\n"
" * \"%s\": opsi ini memungkinkan Anda membuat partisi ext3 dan swap\n"
"secara otomatis pada ruang kosong dari hard disk Anda.\n"
"\n"
"\"%s\": memberi akses pada fitur tambahan:\n"
"\n"
" * \"%s\": menyimpan tabel partisi pada disket. Berguna untuk proses\n"
"pengembalian tabel partisi. Anda disarankan untuk melakukan langkah\n"
"ini.\n"
"\n"
" * \"%s\": mengijinkan Anda mengembalikan tabel partisi yang tersimpan\n"
"sebelumnya dari disket.\n"
"\n"
" * \"%s\": jika tabel partisi Anda rusak, Anda bisa mencoba untuk\n"
"mengembalikannya menggunakan opsi ini. Harap hati-hati dan perlu\n"
"diingat bahwa proses ini tidak selalu bekerja.\n"
"\n"
" * \"%s\": batalkan semua perubahan dan muat ulang tabel partisi\n"
"orisinal pada hard disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": tanpa opsi ini akan memaksa pengguna melakukan proses \n"
"mount dan unmount manual pada media seperti disket dan CD-ROM.\n"
"\n"
" * \"%s\": gunakan opsi ini jika Anda hendak menggunakan wizard\n"
"untuk mempartisi hard disk Anda. Opsi ini disarankan jika Anda\n"
"tidak memahami cara mempartisi.\n"
"\n"
" * \"%s\": gunakan opsi ini untuk membatalkan perubahan Anda.\n"
"\n"
" * \"%s\": mengijinkan aksi tambahan pada partisi (jenis, opsi,\n"
"format) dan memberikan informasi lebih tentang hard disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": ketika selesai mempartisi, opsi ini akan menyimpan\n"
"perubahan pada disk.\n"
"\n"
"Ketika mendefinisikan ukuran partisi, Anda bisa menggunakan tombol\n"
"panah dari keyboard Anda.\n"
"\n"
"Catatan: Anda bisa mencapai sembarang opsi menggunakan keyboard.\n"
"Navigasi pada partisi menggunakan [Tab] dan panah [Up/Down].\n"
"\n"
"Ketika partisi dipilih, Anda bisa menggunakan:\n"
"\n"
" * Ctrl-c untuk membuat partisi baru (ketika partisi kosong dipilih)\n"
"\n"
" * Ctrl-d untuk menghapus partisi\n"
"\n"
" * Ctrl-m untuk menentukan titik mount\n"
"\n"
"Untuk mendapatkan informasi tentang jenis sistem file yang ada, \n"
"silahkan membaca bab ext2FS dari ``Referensi Manual''.\n"
"\n"
"Jika Anda menginstall pada komputer PPC, Anda harus membuat partisi\n"
"``bootstrap'' HFS kecil paling tidak 1 MB yang akan digunakan oleh\n"
"bootloader yaboot. Jika Anda membuatnya lebih besar, misalkan 50MB\n"
"Anda bisa menyimpan kernel dan citra ramdisk untuk situasi darurat."
#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Mount otomatis media lepas (removable)"
#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Ubah ke modus normal/ahli"
#: help.pm:533
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandriva Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Terdapat lebih dari satu partisi Microsoft yang terdeteksi pada harddisk\n"
"Anda. Pilih partisi yang hendak Anda ubah ukurannya untuk installasi sistem\n"
"operasi Mandriva Linux.\n"
"\n"
"Tiap partisi terdaftar sebagai: \"Nama Linux\",\"Nama windows\",\"Kapasitas"
"\".\n"
"\n"
"\"Nama Linux\" berstruktur: \"tipe hard drive\", \"nomor hard drive\",\n"
"\"nomor partisi\" (misalnya \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Tipe hard drive\" adalah \"hd\" bila drive bertipe IDE dan \"sd\" jika\n"
"berupa drive SCSI.\n"
"\n"
"\"Nomor Hard Drive\", selalu berupa huruf setelah \"hd\" atau \"sd\". Jika\n"
"berupa IDE, maka:\n"
"\n"
" * \"a\" berarti \"hard drive master pada kontroller IDE primer\",\n"
"\n"
" * \"b\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE primer\",\n"
"\n"
" * \"c\" berarti \"hard drive master pada kontroler IDE sekunder\",\n"
"\n"
" * \"d\" berarti \"hard drive slave pada kontroler IDE sekunder\",\n"
"\n"
"Pada drive SCSI, \"a\" berarti \"ID SCSI terkecil, \"b\" berarti \"ID SCSI\n"
"terkecil kedua\", dst.\n"
"\n"
"\"Nama windows\" adalah huruf hard drive Anda pada Windows (disk pertama\n"
"pada partisi disebut \"C:\")."
#: help.pm:564
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"\"%s\": periksa pilihan negara saat ini. Jika tidak berada di sini, klik\n"
"\"%s\" dan pilih yang lain. Jika negara Anda tidak ada pada daftar,\n"
"klik tombol \"%s\" untuk mendapatkan daftar lengkap."
#: help.pm:569
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
"partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Tahap ini hanya aktif jika partisi GNU/Linux lama ditemukan.\n"
"\n"
"DrakX perlu tahu Anda ingin melakukan installasi baru atau upgrade sistem\n"
"Mandriva Linux yang sudah ada:\n"
"\n"
"* \"%s\": Untuk sebagian besar bagian, opsi ini menghapus sistem lama.\n"
"Namun, bergantung pada skema partisi Anda, Anda bisa mencegah data Anda\n"
"(biasanya direktori \"home\") untuk ditimpa. Jika Anda hendak mengubah\n"
"bagaimana hard disk dipartisi, atau untuk mengubah sistem file, Anda\n"
"harus menggunakan opsi ini.\n"
"\n"
"* \"%s\": Kelas installasi ini akan mengupdate paket yang terinstall\n"
"pada sistem Mandriva Linux Anda. Skema partisi dan data pengguna Anda\n"
"tidak akan diubah. Sebagian besar langkah konfigurasi yang tersisa\n"
"serupa pada installasi standar.\n"
"\n"
"Menggunakan opsi ``Upgrade'' seharusnya berjalan pada Mandriva Linux\n"
"versi \"8.1\" keatas. Melakukan upgrade pada versi sebelum \"8.1\"\n"
"tidak dianjurkan."
#: help.pm:591
#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"Bergantung pada bahasa yang Anda pilih (), DrakX akan memilih tipe\n"
"keyboard yang sesuai. Periksa apakah pilihan sudah sesuai atau pilih\n"
"layout keyboard yang lain.\n"
"\n"
"Juga, Anda mungkin tidak memiliki keyboard yang sesuai dengan bahasa\n"
"Anda: misalnya jika Anda orang Swiss yang berbahasa Inggris, Anda\n"
"mungkin memilih keyboard Swiss. Atau jika Anda berbahasa Inggris\n"
"tapi tinggal di Quebec, Anda mungkin menghadapi situasi yang sama\n"
"dengan bahasa Anda dan country-set keyboard tidak sesuai. Pada\n"
"kedua kasus, langkah installasi ini akan mengijinkan Anda untuk\n"
"memilih keyboard yang sesuai dari daftar.\n"
"\n"
"Klik tombol \"%s\" untuk menampilkan daftar keyboard yang didukung.\n"
"\n"
"Jika Anda memilih keyboard berbasis alphabet non-Latin, dialog\n"
"selanjutnya memungkinkan Anda memilih kunci untuk berpindah keyboard\n"
"antara layout Latin dan non-Latin."
#: help.pm:609
#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
"will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"Langkah pertama adalah menentukan bahasa pilihan Anda.\n"
"\n"
"Pilihan bahasa Anda akan mempengaruhi installer, dokumentasi\n"
"dan juga sistem secara umum. Pertama pilih wilayah Anda, lalu bahasa\n"
"yang Anda gunakan.\n"
"\n"
"Klik pada tombol \"%s\" akan mengijinkan Anda memilih bahasa lain\n"
"untuk diinstall pada workstation Anda, juga menginstall file bahasa\n"
"khusus untuk dokumentasi sistem dan aplikasi. Misalnya jika pengguna\n"
"Spanyol menggunakan komputer Anda, pilih Inggris sebagai bahasa default\n"
"pada pohon view dan \"%s\" pada bagian Advanced.\n"
"\n"
"Tentang dukungan UTF-8 (unicode): Unicode adalah enkoding karakter yang\n"
"baru yang ditujukan untuk mencakup seluruh bahasa yang ada. Namun \n"
"dukungan penuh pada GNU/Linux sedang dalam pengembangan. Untuk alasan\n"
"tersebut, penggunaan UTF-8 pada Mandriva Linux bergantung pada pilihan\n"
"pengguna:\n"
"\n"
" * Jika Anda memilih menggunakan bahasa dengan enkoding yang kuat (bahasa\n"
"latin, Rusia, Jepang, China, Korea, Thai, Yunani, Turki, sebagian besar\n"
"bahasa iso-8859-2), enkoding akan digunakan secara default;\n"
"\n"
" * Bahasa lain akan menggunakan unicode sebagai default;\n"
"\n"
" * Jika dua atau lebih bahasa diperlukan, dan bahasa tersebut tidak\n"
"memakai enkoding yang sama, maka unicode akan digunakan pada sistem;\n"
"\n"
" * Terakhir, unicode juga bisa dipaksa untuk digunakan melalui\n"
"permintaan pengguna dengan memilih opsi \"%s\" secara terpisah\n"
"pada bahasa yang dipilih.\n"
"\n"
"Perhatikan bahwa Anda tidak terbatas pada satu bahasa tambahan. Anda\n"
"bisa memilih beberapa, atau semua dengan memilih kotak \"%s\".\n"
"Memilih dukungan untuk sebuah bahasa berarti translasi, font, penguji\n"
"ejaan, dll juga akan diinstal untuk bahasa tersebut.\n"
"\n"
"Untuk berpindah antar bahasa yang diinstall pada sistem, Anda bisa\n"
"menjalankan perintah \"localedrake\" sebagai \"root\" untuk merubah\n"
"bahasa yang digunakan sistem. Menjalankan perintah sebagai pengguna\n"
"hanya akan merubah setting untuk pengguna tersebut."
#: help.pm:647
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Spanyol"
#: help.pm:650
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
"Umumnya, DrakX bisa mendeteksi jumlah tombol mouse Anda. Jika gagal,\n"
"akan diasumsikan mouse Anda bertombol dua dan akan mengkonfigurasikan\n"
"emulasi tombol ketiga. Tombol ketiga dari sebuah mouse bertombol dua\n"
"bisa didapatkan dengan memilih tombol kanan dan kiri bersamaan. DrakX\n"
"mengetahui mouse menggunakan antarmuka PS/2, serial atau USB secara\n"
"otomatis.\n"
"Jika Anda memiliki mouse 3 tombol tanpa roda, Anda bisa memilih mouse\n"
"\"%s\". DrakX akan mengkonfigurasi mouse Anda sehingga bisa ia bisa\n"
"mensimulasikan roda: untuk melakukannya, tekan tombol tengah dan\n"
"gerakkan pointer mouse Anda keatas dan kebawah.\n"
"\n"
"Jika Anda ingin menunjuk tipe mouse lain, pilih tipe yang sesuai dari\n"
"daftar yang disediakan.\n"
"\n"
"Anda bisa memilih \"%s\" untuk memilih jenis mouse ``generik'' yang\n"
"akan bekerja pada sebagian besar mouse.\n"
"\n"
"Jika Anda memilih mouse bukan standar, layar pengujian akan ditampilkan.\n"
"Gunakan tombol dan roda untuk verifikasi setting. Jika mouse tidak \n"
"bekerja baik tekan spasi atau [Enter] untuk membatalkan dan Anda akan\n"
"kembali ke daftar mouse.\n"
"\n"
"Mouse dengan roda kadang tidak terdeteksi secara otomatis, sehingga Anda\n"
"harus memilih mouse dari daftar. Pastikan memilih yang sesuai dengan port\n"
"yang digunakan. Setelah memilih mouse dan menekan tombol \"%s\", sebuah\n"
"citra mouse akan tampak di layar. Gerakkan rodanya untuk memastikan ia\n"
"bekerja dengan baik. Ketika Anda menggerakan roda, Anda akan melihat roda\n"
"pada layar juga bergerak. Ujilah tombol dan pastikan pointer mouse pada\n"
"layar ikut bergerak."
#: help.pm:681
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "Dengan emulasi roda"
#: help.pm:681
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Universal | Sembarang mouse PS/2 & USB"
#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Pilih port yang benar. Misalnya \"COM1\" di Windows akan bernama\n"
"\"ttyS0\" di GNU/Linux."
#: help.pm:688
#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise your system.\n"
"\n"
"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
"you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
"\n"
"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
"click on the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Ini adalah poin terpenting penentuan keamanan sistem GNU/Linux Anda: Anda\n"
"harus mengisi katasandi \"root\". \"Root\" adalah administrator sistem dan\n"
"yang berhak melakukan update, menambah pengguna, mengubah konfigurasi\n"
"sistem. Singkatnya, \"root\" dapat melakukan apapun! Karena itu Anda\n"
"harus memilih katasandi yang sulit ditebak - DrakX akan memberitahu jika\n"
"terlalu mudah. Seperti Anda lihat, Anda tidak dipaksa untuk memasukkan\n"
"katasandi, tapi sangat tidak dianjurkan. GNU/Linux juga rawan kesalahan\n"
"operator seperti sistem operasi lain. Karena \"root\" bisa melewati\n"
"semua batasan dan secara tidak sengaja menghapus semua data di partisi,\n"
"sangatlah penting untuk memperketat usaha menjadi \"root\".\n"
"\n"
"Katasandi harus berupa campuran nomor dan huruf minimal 8 karakter. Jangan\n"
"pernah mencatat katasandi \"root\" - itu membuat sistem mudah dibajak.\n"
"\n"
"Katasandi juga jangan terlalu panjang/rumit karena Anda harus mampu \n"
"mengingatnya.\n"
"Katasandi tidak muncul di layar ketika diketikkan. Untuk mengurangi "
"kesalahan\n"
"pengetikkan Anda harus menuliskan katasandi sebanyak dua kali. Jika Anda\n"
"melakukan kesalahan penulisan kasatandi sebanyak dua kali, Anda harus\n"
"memakai katasandi yang ``salah'' ini untuk login sebagai \"root\".\n"
"\n"
"Jika Anda ingin sebuah server otentikasi mengontrol akses ke komputer Anda,\n"
"klik pada tombol \"%s\".\n"
"\n"
"Jika jaringan Anda memakai protokol otentikasi LDAP/NIS/PDC Windows Domain,\n"
"pilih yang cocok untuk \"%s\". Jika Anda tidak tahu yang harus digunakan,\n"
"tanyalah admin jaringan Anda.\n"
"\n"
"Jika Anda mengalami masalah untuk mengingat katasandi, atau jika komputer\n"
"Anda tidak akan terhubung ke Internet dan Anda mempercayai semua orang\n"
"yang menggunakan komputer Anda, Anda bisa memilih \"%s\"."
#: help.pm:722
#, c-format
msgid "authentication"
msgstr "otentikasi"
#: help.pm:725
#, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"Bootloader adalah program kecil yang dijalankan ketika komputer boot. Ia\n"
"bertanggung jawab untuk memulai seluruh sistem. Normalnya, installasi boot\n"
"loader dilakukan secara otomatis. DrakX akan menganalisa sektor boot disk\n"
"dan bekerja menurut apa yang ditemukannya:\n"
"\n"
" * jika ditemukan sektor boot Windows, ia akan menggantinya dengan sektor\n"
"boot grub/LILO. Dengan demikian Anda akan dapat memuat GNU/Linux atau OS\n"
"lain.\n"
"\n"
" * jika ditemukan sektor boot grub/LILO, akan diganti dengan yang baru.\n"
"\n"
"Jika DrakX tidak dapat mengambil keputusan, ia akan menanyakan tempat\n"
"meletakkan bootloader. Umumnya, \"%s\" adalah tempat teraman. Memilih\n"
"\"%s\" tidak akan menginstall sembarang boot loader. Gunakan opsi ini\n"
"jika Anda tahu apa yang Anda lakukan."
#: help.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Sekarang, waktunya memilih sistem pencetakan untuk komputer Anda. Sistem\n"
"operasi lain mungkin menawarkan satu, tetapi Mandriva Linux menawarkan dua.\n"
"Setiap sistem pencetakan sesuai untuk jenis konfigurasi tertentu.\n"
"\n"
" * \"%s\" - yang merupakan akronim untuk ``print, tidak ada antrian'',\n"
"adalah pilihan jika Anda memiliki koneksi langsung ke printer Anda dan\n"
"ingin bebas dari masalah kemacetan printer, serta tidak punya printer\n"
"jaringan. (\"%s\" akan menangani kasus jaringan sederhana sehingga\n"
"lambat ketika digunakan dalam jaringan. Anda direkomendasikan untuk\n"
"menggunakan \"pdq\" jika ini pertama kali Anda mengenal GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" - kependekan dari ``Common Unix Printing System'' adalah pilihan\n"
"yang canggih untuk mencetak ke printer lokal dan juga separuh planet. Opsi\n"
"ini mudah dikonfigurasikan dan bisa berfungsi sebagai server/klien untuk\n"
"sistem cetak \"lpd\" yang kuno, sehingga kompatibel dengan sistem lama yang\n"
"mungkin masih membutuhkan layanan pencetakan. Meskipun handal, setup\n"
"dasar hampir semudah \"pdq\". Jika Anda perlu mengemulasikan server \"lpd\"\n"
"pastikan Anda mengaktifkan daemon \"cups-lpd\". %s menyertakan tampilan\n"
"grafis untuk pencetakan atau memilih opsi printer dan mengelola printer.\n"
"\n"
"Jika Anda membuat pilihan sekarang dan nanti Anda tidak menyukai sistem \n"
"cetak yang Anda pilih saat ini, Anda bisa merubahnya dengan menjalankan\n"
"PrinterDrake dari Pusat Kontrol Mandriva dan klik tombol \"%s\"."
#: help.pm:765
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"
#: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:121
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"
#: help.pm:765
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Ahli"
#: help.pm:768
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"DrakX akan mencoba mendeteksi perangkat IDE yang ada pada komputer Anda.\n"
"Ia juga mencari kartu SCSI PCI di sistem Anda. Jika kartu SCSI ditemukan\n"
"DrakX akan otomatis meng-instal driver yang sesuai.\n"
"\n"
"Karena perangkat keras terkadang tak terdeteksi, DrakX mungkin gagal\n"
"mendeteksi harddisk Anda. Jika demikian, Anda harus menentukan sendiri.\n"
"\n"
"Jika Anda harus menentukan adaptor SCSI PCI secara manual, DrakX akan\n"
"menanyakan opsi konfigurasinya. Anda harus mengijinkan DrakX untuk\n"
"mendeteksi perangkat keras untuk opsi khusus yang diperlukan untuk\n"
"menginisialisasi adapter. Pada banyak kasus, DrakX biasanya melalui\n"
"tahap ini tanpa ada masalah.\n"
"\n"
"Jika DrakX gagal mendeteksi opsi untuk menentukan parameter yang harus\n"
"dikirimkan ke perangkat keras secara otomatis, Anda harus mengkonfigurasi\n"
"driver secara manual."
#: help.pm:786
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"\"%s\": jika kartu suara terdeteksi di sistem Anda, akan ditampilkan\n"
"di sini. Jika kartu suara yang tampil tidak sesuai dengan yang ada pada\n"
"sistem, Anda bisa klik pada tombol dan pilih driver lain."
#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1014
#: install_steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Kartu suara"
#: help.pm:791
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
"benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mandriva Linux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
"Sebagai review, DrakX akan menampilkan ringkasan informasi yang dikumpulkan\n"
"tentang sistem Anda. Bergantung pada perangkat keras yang terpasang pada\n"
"komputer Anda, Anda mungkin memiliki beberapa atau semua daftar berikut.\n"
"Setiap daftar terdiri dari daftar perangkat keras yang harus dikonfigurasi,\n"
"diikuti dengan ringkasan singkat dari konfigurasi aktual. Klik pada tombol\n"
"\"%s\" untuk melakukan perubahan.\n"
"\n"
" * \"%s\": periksa konfigurasi peta keyboard aktual dan lakukan perubahan "
"ubah\n"
"jika diperlukan.\n"
"\n"
" * \"%s\": periksa pilihan negara aktual. Jika Anda tidak berada pada "
"negara\n"
"ini, klik pada tombol \"%s\" dan pilih yang lain. Jika negara Anda tidak "
"ada\n"
"pada daftar berikut, klik tombol \"%s\" untuk mendapatkan daftar lengkap.\n"
"\n"
" * \"%s\": secara default, DrakX menyesuaikan zona waktu berdasarkan negara\n"
"yang Anda pilih. Anda bisa klik pada tombol \"%s\" jika tidak benar.\n"
"\n"
" * \"%s\": verifikasi konfigurasi mouse aktual dan klik pada tombol untuk\n"
"mengubahnya jika diperlukan.\n"
"\n"
" * \"%s\": klik pada tombol \"%s\" akan membuka wizard konfigurasi printer.\n"
"Lihat bab ``Panduan Pemula'' untuk informasi lebih lanjut tentang cara\n"
"setting printer baru. Antarmuka yang ada pada manual serupa dengan yang\n"
"digunakan selama installasi.\n"
"\n"
" * \"%s\": jika kartu suara terdeteksi pada sistem Anda, akan ditampilkan\n"
"disini. Jika Anda menyadari kartu suara yang ditampilkan bukan yang ada\n"
"pada sistem Anda, Anda bisa klik pada tombol dan pilih driver lain.\n"
"\n"
" * \"%s\": Jika Anda memiliki kartu TV, informasi konfigurasinya akan\n"
"ditampilkan disini. Jika Anda memiliki kartu TV dan tidak terdeteksi\n"
"klik pada \"%s\" untuk mencoba mengkonfigurasinya secara manual.\n"
"\n"
" * \"%s\": Anda bisa klik pada \"%s\" untuk merubah parameter yang \n"
"berhubungan dengan kartu jika Anda merasa konfigurasinya salah.\n"
"\n"
" * \"%s\": secara default, DrakX mengkonfigurasi antarmuka grafis Anda\n"
"dalam resolusi \"800x600\" atau \"1024x768\". Jika tidak sesuai, klik\n"
"pada \"%s\" untuk mengkonfigurasi ulang antarmuka grafis Anda.\n"
"\n"
" * \"%s\": jika Anda hendak mengkonfigurasi akses jaringan Internet\n"
"atau lokal Anda, Anda bisa melakukannya sekarang. Lihat dokumentasi\n"
"cetak atau gunakan Pusat Kontrol Mandriva Linux setelah installasi\n"
"selesai untuk mengambil keuntungan dari bantuannya.\n"
"\n"
" * \"%s\": mengijinkan Anda mengkonfigurasi alamat proxy HTTP dan\n"
"FTP jika komputer yang Anda install berada dibelakang server proxy.\n"
"\n"
" * \"%s\": daftar ini mengijinkan Anda mendefinisikan ulang tingkat\n"
"keamanan seperti yang ditentukan pada langkah sebelumnya ().\n"
"\n"
" * \"%s\": jika Anda berencana untuk menghubungkan komputer Anda ke\n"
"Internet, merupakan ide bagus untuk menjaga dari intrusi dengan \n"
"memasang firewall. Lihat bab dari ``Panduan Pengguna'' untuk detail\n"
"tentang setting firewall.\n"
"\n"
" * \"%s\": jika Anda hendak merubah konfigurasi bootloader Anda, klik\n"
"tombol ini. Opsi ini ditujukan untuk pengguna tingkat lanjut. Lihat\n"
"dokumentasi cetak atau bantuan tentang konfigurasi bootloader pada \n"
"Pusat Kontrol Mandriva Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\": melalui daftar ini Anda bisa menentukan layanan apa yang\n"
"akan dijalankan pada komputer Anda. Jika Anda berencana untuk memakai\n"
"komputer ini sebagai server, merupakan ide bagus untuk mereview setup\n"
"ini."
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:878
#: install_steps_interactive.pm:973 standalone/drakclock:100
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Zona waktu"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1047
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Kartu TV"
#: help.pm:855
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "Kartu ISDN"
#: help.pm:855
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Antarmuka Grafis"
#: help.pm:855 install_any.pm:1688 install_steps_interactive.pm:1065
#: standalone/drakbackup:2035
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy "
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1088
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Tingkat Keamanan"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1102 network/drakfirewall.pm:182
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1118
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1131 services.pm:114
#: services.pm:157 services.pm:193
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Layanan"
#: help.pm:858
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Pilih harddrive yang akan dihapus untuk menginstall partisi Mandriva Linux\n"
"baru Anda. Hati-hati, semua data pada drive ini akan hilang dan\n"
"tidak dapat dikembalikan seperti semula!"
#: help.pm:863
#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
"Klik pada \"%s\" jika Anda ingin menghapus semua data dan partisi yang ada\n"
"pada harddisk ini. Hati-hati, setelah mengklik \"%s\" Anda tidak dapat\n"
"mengembalikan data dan partisi pada drive ini termasuk data Windows.\n"
"\n"
"Klik pada \"%s\" untuk keluar dari operasi ini tanpa kehilangan data dan\n"
"partisi yang ada pada harddisk ini."
#: help.pm:869
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Berikutnya ->"
#: help.pm:869
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Sebelumnya"
#: install2.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Tidak bisa mengakses modul kernel yang berhubungan dengan kernal Anda (file %"
"s hilang), ini biasanya berarti disket boot tidak sinkron dengan media "
"installasi (buatlah disket boot baru)"
#: install2.pm:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Anda juga harus memformat %s"
#: install_any.pm:405
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Apakah Anda memiliki media tambahan lagi?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:408
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation media to configure?"
msgstr ""
"Media berikut ditemukan dan akan digunakan selama installasi: %s\n"
"\n"
"\n"
"Apakah Anda memiliki media tambahan untuk dikonfigurasikan?"
#: install_any.pm:421 printer/printerdrake.pm:3290
#: printer/printerdrake.pm:3297 standalone/scannerdrake:182
#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241
#: standalone/scannerdrake:248
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: install_any.pm:421
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Jaringan (HTTP)"
#: install_any.pm:421
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Jaringan (FTP)"
#: install_any.pm:421
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Jaringan (NFS)"
#: install_any.pm:451
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr "Masukkan CD 1 kembali"
#: install_any.pm:477 standalone/drakbackup:112
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Tidak ada divais yang ditemukan"
#: install_any.pm:482
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr "Masukkan CD"
#: install_any.pm:487
#, c-format
msgid "Unable to mount CD-ROM"
msgstr "Gagal me-mount CD-ROM"
#: install_any.pm:520 install_any.pm:539
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL dari mirror?"
#: install_any.pm:525
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Setup NFS"
#: install_any.pm:525
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Harap masukkan nama host dan direktori dari media NFS Anda"
#: install_any.pm:526
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Nama host dari mount NFS ?"
#: install_any.pm:526
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
#: install_any.pm:575
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan file daftar paket pada mirror ini. Pastikan lokasinya "
"benar."
#: install_any.pm:740
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done."
msgstr ""
"Ganti Cd-Rom!\n"
"\n"
"Masukkan Cd-Rom berlabel \"%s\" pada drive dan tekan Ok ketika selesai."
#: install_any.pm:753
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Penyalinan sedang berjalan"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:895
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Anda telah memilih server berikut: %s\n"
"\n"
"\n"
"Server ini aktif secara default. Mereka tidak memiliki masalah keamanan,\n"
"tetapi bisa saja ditemukan. Pada kasus tersebut, Anda harus memastikan\n"
"untuk melakukan upgrade secepat mungkin.\n"
"\n"
"\n"
"Apakah Anda hendak menginstall server ini?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:918
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Paket berikut akan dihapus agar sistem Anda dapat di-upgrade: %s\n"
"\n"
"\n"
"Apakah Anda ingin menghapus paket tersebut?\n"
#: install_any.pm:1354 partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Kesalahan membaca file %s"
#: install_any.pm:1585
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Disk berikut telah diubah namanya:"
#: install_any.pm:1587
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (sebelumnya bernama %s)"
#: install_any.pm:1625
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Kesalahan terjadi - tidak ada divais valid yang ditemukan untuk membuat "
"sistem file baru. Periksa kembali perangkat keras Anda untuk mencari "
"penyebabnya"
#: install_any.pm:1669
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: install_any.pm:1669
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: install_any.pm:1669
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "HFS"
#: install_any.pm:1692
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Silahkan pilih media"
#: install_any.pm:1708
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "File sudah ada. Timpa file ini ?"
#: install_any.pm:1712
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Izin ditolak"
#: install_any.pm:1761
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Nama NFS yang salah"
#: install_any.pm:1782
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Media rusak %s"
#: install_any.pm:1829
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Tidak bisa membuat screenshot sebelum buat partisi"
#: install_any.pm:1836
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Screenshot akan tersedia setelah installasi pada %s"
#: install_gtk.pm:136
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "Installasi sistem"
#: install_gtk.pm:139
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "Konfigurasi sistem"
#: install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Beberapa perangkat keras pada komputer Anda memerlukan driver \n"
"``proprietary'' agar bekerja. Anda bisa mencarinya pada : %s"
#: install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Anda harus memiliki partisi root.\n"
"Caranya, buatlah sebuah partisi (atau pilih yang sudah ada).\n"
"Lalu pilih aksi ``Mount point'' dan set ke `/'"
#: install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Anda belum memiliki partisi swap\n"
"\n"
"Lanjutkan?"
#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Anda harus memiliki partisi FAT termount pada /boot/efi"
#: install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Tidak cukup ruangan kosong untuk alokasi partisi baru"
#: install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Gunakan partisi yang sudah ada"
#: install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Tidak ada partisi yang bisa digunakan"
#: install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Gunakan partisi Windows untuk loopback"
#: install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Partisi mana yang hendak dipakai oleh Linux4Win?"
#: install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Pilih ukurannya"
#: install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Ukuran partisi root dalam MB: "
#: install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Ukuran partisi swap dalam MB: "
#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr "Tidak ada partisi FAT untuk loopback (atau tidak ada ruang tersisa)"
#: install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "partisi mana yang hendak Anda ubah ukurannya?"
#: install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"Pengubah FAT tidak mampu menangani partisi Anda, \n"
"Kesalahan berikut muncul: %s"
#: install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Menghitung ukuran partisi Windows"
#: install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"Partisi Windows Anda terlalu terfragmen. Harap reboot komputer Anda pada "
"Windows, jalankan utilitas ``defrag'', lalu ulangi installasi Mandriva Linux."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"PERINGATAN!\n"
"\n"
"DrakX sekarang akan mengubah ukuran partisi Windows Anda.\n"
"Hati-hati: proses ini amat berbahaya. Bila Anda belum pernah\n"
"melakukannya, Anda harus keluar dari proses installasi ini,\n"
"lalu reboot ke windows jalankan \"chkdsk c:\" dari Command\n"
"Prompt (hati-hati, menjalankan program grafis \"scandisk\"\n"
"tidaklah cukup, pastikan menggunakan \"chkdsk\" dari Command\n"
"Prompt!), juga defrag, lalu ulangi installasi. Anda juga\n"
"harus membackup data Anda.\n"
"Jika yakin, tekan Ok."
#: install_interactive.pm:178
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Ukuran mana yang hendak Anda gunakan untuk Windows"
#: install_interactive.pm:179
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "partisi %s"
#: install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Mengubah ukuran partisi Windows"
#: install_interactive.pm:193
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Pengubahan ukuran FAT gagal: %s"
#: install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Tidak ada partisi FAT untuk diubah ukurannya (atau tidak ada ruangan tersisa)"
#: install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Hapus Windows(TM)"
#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
"Anda memiliki lebih dari satu harddisk, mana yang akan Anda pakai untuk "
"menginstall Linux?"
#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "SEMUA partisi yang ada beserta data pada drive %s akan hilang"
#: install_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Gunakan fdisk"
#: install_interactive.pm:235
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Anda kini dapat mempartisi %s.\n"
"Ketika selesai jangan lupa simpan dengan tombol `w'"
#: install_interactive.pm:271
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Tidak ada ruang untuk installasi"
#: install_interactive.pm:275
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Wizard partisi DrakX menemukan solusi berikut:"
#: install_interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Proses partisi gagal: %s"
#: install_interactive.pm:288
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Mengaktifkan jaringan"
#: install_interactive.pm:293
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Menonaktifkan jaringan"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:10
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities. Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A. \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
msgstr ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities. Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A. \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
#: install_messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Peringatan: Free Software mungkin tidak lepas dari paten, dan beberapa\n"
"Free Software yang disertakan mungkin tercakup paten negara Anda.\n"
" Misalnya dekoder MP3 yang disertakan mungkin membutuhkan lisensi untuk\n"
"penggunaan lebih lanjut (lihat http://www.mp3licensing.com untuk detail).\n"
"Jika Anda tidak yakin apakan paten berlaku pada Anda, periksa hukum lokal\n"
"Anda."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Peringatan\n"
"\n"
"Harap membaca semua ketentuan di bawah. Bila Anda tidak setuju dengan\n"
"salah satu bagiannya, Anda tidak diijinkan menginstal media CD\n"
"berikutnya. Silakan tekan 'Tolak' untuk melanjutkan installasi tanpa\n"
"menggunakan media ini.\n"
"\n"
"\n"
"Beberapa komponen yang ada di media CD berikutnya tidak diatur dalam\n"
"lisensi GPL atau perjanjian sejenis. Komponen-komponen tersebut \n"
"diatur dalam ketentuan dan kondisi dalam lisensi yang bersangkutan.\n"
"Baca dengan hati-hati dan penuhi setiap lisensi sebelum Anda\n"
"menggunakan atau mendistribusikan ulang komponen tersebut.\n"
"Model lisensi tersebut akan melarang proses transfer, duplikasi\n"
"(kecuali untuk alasan backup), distribusi ulang, rekayasa ulang,\n"
"de-assembly, de-kompilasi, atau modifikasi komponen tersebut.\n"
"Setiap pelanggaran pada perjanjian akan segera mengakhiri hak-hak\n"
"Anda dalam lisensi tersebut, Anda tidak dapat menginstall program\n"
"ini pada lebih dari satu sistem atau menggunakannya pada jaringan.\n"
"Bila Anda masih ragu, silakan hubungi langsung distributor atau\n"
"editor komponen ini. Anda dilarang mentransfer komponen ini ke pihak\n"
"ketiga atau menyalinnya, termasuk dokumentasi.\n"
"\n"
"\n"
"Semua hak pada komponen di media CD berikutnya dimiliki oleh pembuat\n"
"masing-masing dan dilindungi oleh hukum hak cipta dan hak intelektual\n"
"yang berlaku untuk program komputer.\n"
#: install_messages.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Selamat, installasi selesai.\n"
"Ambil media boot dan tekan Return/Enter untuk reboot.\n"
"\n"
"\n"
"Untuk informasi perbaikan yang tersedia untuk rilis Mandriva Linux\n"
"ini, silakan lihat Errata yang tersedia pada:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Informasi tentang konfigurasi sistem tersedia pada bab Pasca\n"
"Installasi di Panduan Pengguna Resmi Linux Mandriva Linux."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:144
#, c-format
msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
#: install_steps.pm:253
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Duplikasi titik mount %s"
#: install_steps.pm:469
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Beberapa paket penting tidak terinstall dengan benar.\n"
"Mungkin drive cdrom atau cdromnya yang rusak.\n"
"Periksa cdrom pada komputer yang sudah terinstal dengan\n"
"perintah \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
#: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Memasuki langkah `%s'\n"
#: install_steps_gtk.pm:181
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Sumber daya sistem Anda rendah. Anda akan mengalami kesulitan\n"
"menginstall Mandriva Linux. Jika terjadi, Anda bisa mencoba\n"
"installasi berbasis teks. Untuk melakukannya, tekan `F1' saat\n"
"booting pada CDROM, lalu ketikkan `text'."
#: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_gtk.pm:228
#: install_steps_interactive.pm:627
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pilihan Grup Paket"
#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:570
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Ukuran total: %d / %d MB"
#: install_steps_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Paket rusak"
#: install_steps_gtk.pm:301
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versi: "
#: install_steps_gtk.pm:302
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Ukuran: "
#: install_steps_gtk.pm:302
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"
#: install_steps_gtk.pm:303
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Tingkat kepentingan: "
#: install_steps_gtk.pm:336
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Anda tidak bisa memilih/tidak memilih paket ini"
#: install_steps_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "karena %s hilang"
#: install_steps_gtk.pm:341
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "karena %s tidak terpenuhi"
#: install_steps_gtk.pm:342
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "mencoba mempromosikan %s"
#: install_steps_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "untuk menjaga %s"
#: install_steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Anda tidak bisa memilih paket ini karena tidak ada ruang kosong yang tersisa"
#: install_steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Paket berikut akan diinstal"
#: install_steps_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Paket berikut akan dihapus"
#: install_steps_gtk.pm:376
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Ini merupakan paket wajib, tidak bisa dibuang"
#: install_steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Anda tidak bisa tidak memilih paket ini. Ia sudah terinstall"
#: install_steps_gtk.pm:381
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Paket ini harus diupgrade\n"
"Apakah Anda yakin untuk tidak memilihnya?"
#: install_steps_gtk.pm:384
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Anda tidak bisa tidak memilih paket. Paket harus diupgrade"
#: install_steps_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Tunjukkan paket yang sudah dipilih secara otomatis"
#: install_steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Pilihan Muat/Simpan"
#: install_steps_gtk.pm:395
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Mengupdate pilihan paket"
#: install_steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Installasi minimal"
#: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:486
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Pilih paket yang akan diinstal"
#: install_steps_gtk.pm:430 install_steps_interactive.pm:713
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Menginstall"
#: install_steps_gtk.pm:437
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Memperkirakan"
#: install_steps_gtk.pm:487
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Tanpa Detail"
#: install_steps_gtk.pm:495
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Sisa waktu"
#: install_steps_gtk.pm:504
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Harap tunggu, mempersiapkan installasi..."
#: install_steps_gtk.pm:519
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paket"
#: install_steps_gtk.pm:524
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Menginstall paket %s"
#: install_steps_gtk.pm:559 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:738
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Tolak"
#: install_steps_gtk.pm:563 install_steps_interactive.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Ganti Cd-Rom Anda!\n"
"\n"
"Masukkan Cd-Rom berlabel \"%s\" pada drive dan tekan Ok. Jika Anda tidak \n"
"punya, tekan Batal untuk menghindari installasi dari Cd-Rom ini."
#: install_steps_gtk.pm:578 install_steps_interactive.pm:753
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Terdapat kesalahan pengurutan paket:"
#: install_steps_gtk.pm:578 install_steps_gtk.pm:582
#: install_steps_interactive.pm:753 install_steps_interactive.pm:757
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Lanjutkan?"
#: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:757
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Terdapat kesalahan penginstallan paket:"
#: install_steps_gtk.pm:601 install_steps_interactive.pm:933 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#: install_steps_gtk.pm:624 install_steps_interactive.pm:929
#: install_steps_interactive.pm:1078
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "tidak dikonfigurasikan"
#: install_steps_gtk.pm:687
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Media installasi berikut ditemukan. Jika Anda ingin\n"
"melewati beberapa, Anda bisa tidak memilihnya sekarang."
#: install_steps_gtk.pm:696
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Anda memiliki opsi untuk menyalin isi CD pada hard disk sebelum installasi. "
"Proses akan dilanjutkan dari hard disk dan paket akantetap tersedia setelah "
"sistem terinstall."
#: install_steps_gtk.pm:698
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Salin seluruh CD"
#: install_steps_interactive.pm:84
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Persetujuan Lisensi"
#: install_steps_interactive.pm:89
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Catatan Rilis"
#: install_steps_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Pilih layout keyboard Anda."
#: install_steps_interactive.pm:122
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Berikut daftar keyboard yang tersedia"
#: install_steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instal/Upgrade"
#: install_steps_interactive.pm:153
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Installasi atau upgrade?"
#: install_steps_interactive.pm:159
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Upgrade %s"
#: install_steps_interactive.pm:170
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Kunci enkripsi untuk %s"
#: install_steps_interactive.pm:187
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Pilihlah tipe mouse Anda."
#: install_steps_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Mouse choice"
msgstr "Pilihan Mouse"
#: install_steps_interactive.pm:197 standalone/mousedrake:46
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Port Mouse"
#: install_steps_interactive.pm:198 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Pilih serial port yang digunakan mouse Anda."
#: install_steps_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulasi tombol"
#: install_steps_interactive.pm:210
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulasi tombol 2"
#: install_steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulasi tombol 3"
#: install_steps_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"
#: install_steps_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Mengkonfigurasi kartu PCMCIA..."
#: install_steps_interactive.pm:239
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
#: install_steps_interactive.pm:239
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Mengkonfigurasi IDE"
#: install_steps_interactive.pm:259
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Tidak ada partisi"
#: install_steps_interactive.pm:262
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Mendeteksi partisi untuk mencari titik mount"
#: install_steps_interactive.pm:269
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Pilih titik mount"
#: install_steps_interactive.pm:315
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Tidak ada ruang 1MB untuk bootstrap! Installasi akan dilanjutkan, tetapi "
"untuk boot sistem, Anda perlu membuat partisi bootstrap pada DiskDrake"
#: install_steps_interactive.pm:320
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Anda harus membuat PPC PReP Boot bootstrap! Installasi akan dilanjutkan, "
"tetapi untuk boot sistem, Anda perlu membuat partisi bootstrap pada DiskDrake"
#: install_steps_interactive.pm:356
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Pilih partisi yang akan diformat"
#: install_steps_interactive.pm:358
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Periksa blok rusak?"
#: install_steps_interactive.pm:386
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Gagal menguji sistem file %s. Apakah Anda ingin memperbaiki kesalahan? (hati-"
"hati, data Anda bisa hilang)"
#: install_steps_interactive.pm:389
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Ruang swap tidak cukup untuk installasi. Harap ditambah"
#: install_steps_interactive.pm:396
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Mencari paket yang tersedia dan membangun ulang database rpm..."
#: install_steps_interactive.pm:397 install_steps_interactive.pm:455
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Mencari paket yang tersedia..."
#: install_steps_interactive.pm:400
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Mencari paket yang sudah terinstall..."
#: install_steps_interactive.pm:404
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Mencari paket untuk diupgrade..."
#: install_steps_interactive.pm:424 install_steps_interactive.pm:833
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Pilih mirror tempat Anda ingin mengambil paket"
#: install_steps_interactive.pm:464
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Sistem Anda tidak memiliki cukup ruang untuk installasi atau upgrade (%d > %"
"d)"
#: install_steps_interactive.pm:498
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Pilih muat atau simpan pilihan paket.\n"
"Formatnya sama dengan file auto_install."
#: install_steps_interactive.pm:500
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Beban"
#: install_steps_interactive.pm:500 standalone/drakbackup:3932
#: standalone/drakbackup:4005 standalone/drakroam:210 standalone/logdrake:172
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: install_steps_interactive.pm:508
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "File rusak"
#: install_steps_interactive.pm:584
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Ukuran terpilih melebihi ruang yang ada"
#: install_steps_interactive.pm:599
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Tipe installasi"
#: install_steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Anda belum memilih grup paket.\n"
"Pilih installasi minimal yang Anda inginkan:"
#: install_steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Dengan dokumentasi dasar (disarankan!)"
#: install_steps_interactive.pm:605
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Installasi minimal sesungguhnya (khususnya tanpa urpmi)"
#: install_steps_interactive.pm:644 standalone/drakxtv:52
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: install_steps_interactive.pm:683
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Jika Anda memiliki semua CD pada daftar di bawah, tekan OK.\n"
"Jika tidak memiliki sama sekali, click Cancel.\n"
"Jika beberapa CD tidak ada, jangan pilih, lalu klik Ok."
#: install_steps_interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD-ROM berlabel \"%s\""
#: install_steps_interactive.pm:713
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Mempersiapkan installasi"
#: install_steps_interactive.pm:722
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Menginstall paket %s\n"
"%d%%"
#: install_steps_interactive.pm:771
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Konfigurasi pasca installasi"
#: install_steps_interactive.pm:778
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Harap pastikan media Update Modul pada drive %s"
#: install_steps_interactive.pm:806
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Update"
#: install_steps_interactive.pm:807
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Anda kini memiliki kesempatan untuk mendownload paket update. Paket ini\n"
"telah diupdate setelah distribusi dirilis. Paket mungkin berisi perbaikan\n"
"keamanan atau kesalahan.\n"
"\n"
"Untuk mendownload paket, Anda perlu koneksi Internet.\n"
"\n"
"Apakah Anda ingin menginstall update?"
#: install_steps_interactive.pm:828
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Menghubungi situs Mandriva Linux untuk mengambil daftar mirror..."
#: install_steps_interactive.pm:847
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Menghubungi mirror untuk mendapatkan daftar paket yang tersedia..."
#: install_steps_interactive.pm:851
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Tidak dapat menghubungi mirror %s"
#: install_steps_interactive.pm:851
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "Apakah Anda ingin mencoba lagi?"
#: install_steps_interactive.pm:878 standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Mana zone waktu Anda?"
#: install_steps_interactive.pm:883
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sinkronisasi waktu otomatis (menggunakan NTP)"
#: install_steps_interactive.pm:891
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Server NTP"
#: install_steps_interactive.pm:946 install_steps_interactive.pm:954
#: install_steps_interactive.pm:972 install_steps_interactive.pm:979
#: install_steps_interactive.pm:1130 services.pm:133
#: standalone/drakbackup:1576
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: install_steps_interactive.pm:986 install_steps_interactive.pm:1013
#: install_steps_interactive.pm:1030 install_steps_interactive.pm:1046
#: install_steps_interactive.pm:1057
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Perangkat Keras"
#: install_steps_interactive.pm:992 install_steps_interactive.pm:1001
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Server CUPS remote"
#: install_steps_interactive.pm:992
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Tidak ada printer"
#: install_steps_interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Apakah Anda memiliki kartu suara ISA?"
#: install_steps_interactive.pm:1036
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Jalankan \"sndconfig\" atau \"sndconfig\" setelah installasi untuk "
"mengkonfigurasi kartu suara Anda"
#: install_steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Tidak ada kartu suara yang terdeteksi. Coba \"harddrake\" setelah installasi"
#: install_steps_interactive.pm:1058
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Antarmuka grafis"
#: install_steps_interactive.pm:1064 install_steps_interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Jaringan & Internet"
#: install_steps_interactive.pm:1078
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "terkonfigurasi"
#: install_steps_interactive.pm:1087 install_steps_interactive.pm:1101
#: security/level.pm:55 steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
#: install_steps_interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "telah diaktifkan"
#: install_steps_interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "telah dinonaktifkan"
#: install_steps_interactive.pm:1117
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: install_steps_interactive.pm:1121 printer/printerdrake.pm:974
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s pada %s"
#: install_steps_interactive.pm:1135 services.pm:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Layanan: %d diaktifkan untuk %d tercatat"
#: install_steps_interactive.pm:1145
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Anda belum mengkonfigurasi X. Apakah Anda yakin?"
#: install_steps_interactive.pm:1226
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Mempersiapkan bootloader..."
#: install_steps_interactive.pm:1236
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Nampaknya Anda memiliki komputer kuno/tidak dikenal, bootloader yaboot tidak "
"akan bekerja. Installasi akan dilanjutkan, tetapi Anda harus menggunakan "
"BootX atau cara lain untuk boot komputer Anda. Argumen kernel untuk fs root "
"adalah: root=%s"
#: install_steps_interactive.pm:1242
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan aboot?"
#: install_steps_interactive.pm:1245
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Kesalahan menginstall aboot,\n"
"paksakan installasi meskipun merusak partisi pertama?"
#: install_steps_interactive.pm:1262
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"Pada tingkat keamanan ini, akses pada file pada partisi Windows dibatasi "
"hanya pada administrator."
|