aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r--langs/pt-br/cauldron.po15
1 files changed, 8 insertions, 7 deletions
diff --git a/langs/pt-br/cauldron.po b/langs/pt-br/cauldron.po
index 904df2273..a6652251a 100644
--- a/langs/pt-br/cauldron.po
+++ b/langs/pt-br/cauldron.po
@@ -12,13 +12,14 @@
#
# Translators:
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2014-2018
+# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-10 17:24:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-13 20:42+0000\n"
-"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-20 22:03+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgid ""
" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
"applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
-msgstr "Esta é uma versão Release Candidate. Software Release Candidate é um software que se formou de testes Beta, e deve ser um produto pronto adequado para usuários avançados e colaboradores. No entanto, usuários iniciantes e usuários-aplicativos críticos podem querer esperar para a versão final prevista para %s."
+msgstr "Esta é uma versão Release Candidate. Software Release Candidate é um software que se formou de testes Beta, e deve ser um produto pronto adequado para usuários avançados e colaboradores. No entanto, usuários iniciantes e usuários de aplicativos críticos podem querer esperar para a versão final prevista para %s."
#: "/web/en/6/download_index.php +98"
msgid "June 2017"
@@ -93,11 +94,11 @@ msgstr "Parece que você tem que desabilitar JavaScript. Por favor <a href=\"%s\
#: "/web/en/6/download_index.php +114"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
-msgstr "Mas lembre-se que em breve <a href=\"%s\">chegar EOL</a>."
+msgstr "Mas lembre-se que em breve <a href=\"%s\">chegará ao EOL</a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +115"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr "Mas lembre-se que ele já <a href=\"%s\">chegou EOL</a>."
+msgstr "Mas lembre-se que ele já <a href=\"%s\">chegou ao EOL</a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +117"
msgid ""
@@ -171,13 +172,13 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgid ""
"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
"hardware."
-msgstr "Live Media e Mídia de Instalação de Rede foram atualizados para suportar novo hardware."
+msgstr "Live Mídia e Mídia de Instalação de Rede foram atualizados para suportar novo hardware."
#: "/web/en/6/download_index.php +137"
msgid ""
"They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original "
"Mageia 6 release."
-msgstr "Chamado de lançamento da Mageia 6.1 para distingui-lo da versão original do Mageia 6."
+msgstr "Chamam de Mageia 6.1 para distingui-lo da versão original do Mageia 6."
#: "/web/en/6/download_index.php +138"
msgid ""