diff options
Diffstat (limited to 'langs/uk/about.po')
-rw-r--r-- | langs/uk/about.po | 178 |
1 files changed, 58 insertions, 120 deletions
diff --git a/langs/uk/about.po b/langs/uk/about.po index 8e1b96dbe..2b8fabc06 100644 --- a/langs/uk/about.po +++ b/langs/uk/about.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-22 22:08:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:57+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" @@ -23,184 +23,122 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" -#: "/web/en/about/index.php +12" +#: "/web/en/about/index.php +13" msgid "About Mageia" msgstr "Про Mageia" -#: "/web/en/about/index.php +13" +#: "/web/en/about/index.php +14" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." -msgstr "" -"Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проєктом керує спільнота." -" Дізнайтеся більше про цей дистрибутив." +msgstr "Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проєктом керує спільнота. Дізнайтеся більше про цей дистрибутив." -#: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "" -"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" -msgstr "" -"mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності," -" розклад" +#: "/web/en/about/index.php +15" +msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgstr "mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності, розклад" -#: "/web/en/about/index.php +35" +#: "/web/en/about/index.php +36" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." -msgstr "" -"Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux." +msgstr "Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux." -#: "/web/en/about/index.php +36" -msgid "" -"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a" -" href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." -msgstr "" -"Ця операційна система є <a href=\"../community/\">проєктом спільноти</a>," -" підтримку проєкту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова організація<" -"/a> вибраних учасників." +#: "/web/en/about/index.php +37" +msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." +msgstr "Ця операційна система є <a href=\"../community/\">проєктом спільноти</a>, підтримку проєкту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова організація</a> вибраних учасників." -#: "/web/en/about/index.php +39" +#: "/web/en/about/index.php +40" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Наша мета: створення чудових програмних інструментів для людей." -#: "/web/en/about/index.php +40" -msgid "" -"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the" -" goal is also to become and maintain a credible and recognized community in" -" the free software world." -msgstr "" -"Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної" -" системи, метою проєкту є створення надійної та знаної спільноти у світі" -" вільного програмного забезпечення." - #: "/web/en/about/index.php +41" +msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world." +msgstr "Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної системи, метою проєкту є створення надійної та знаної спільноти у світі вільного програмного забезпечення." + +#: "/web/en/about/index.php +42" msgid "To date, Mageia:" msgstr "На сьогодні Mageia:" -#: "/web/en/about/index.php +44" -msgid "" -"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork<" -"/a> of Mandriva Linux," -msgstr "" -"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">створено у вересні 2010 року як" -" відгалуження</a> Mandriva Linux," - -#: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "" -"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and" -" several companies worldwide</a>," -msgstr "" -"зібрано докупи ресурси <a href=\"../community/\">сотень окремих людей та" -" декількох компаній з усього світу</a>," +#: "/web/en/about/index.php +45" +msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux," +msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">створено у вересні 2010 року як відгалуження</a> Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +47" -msgid "" -"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a" -" href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a" -" href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>," -" using Free Software tools;" -msgstr "" -"спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, <a" -" href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацію</a>, <a" -" href=\"../downloads/\">образи системи</a> та <a href=\"../support/\">службу" -" підтримки</a>, і все це на основі вільних інструментів з відкритим кодом;" +msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>," +msgstr "зібрано докупи ресурси <a href=\"../community/\">сотень окремих людей та декількох компаній з усього світу</a>," -#: "/web/en/about/index.php +49" -msgid "" -"released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a" -" href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a" -" href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a" -" href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>" -msgstr "" -"випущено сім основних випусків дистрибутива, у <a href=\"../1/\">червні 2011" -" року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a href=\"../3/\"" -">травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року</a>, у <a" -" href=\"../5/\">червні 2015 року</a>, у <a href=\"../6/\">липні 2017 року</a>" -" та у <a href=\"../7/\">червні 2019 року</a>." +#: "/web/en/about/index.php +48" +msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;" +msgstr "спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацію</a>, <a href=\"../downloads/\">образи системи</a> та <a href=\"../support/\">службу підтримки</a>, і все це на основі вільних інструментів з відкритим кодом;" -#: "/web/en/about/index.php +70" -msgid "" -"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." -msgstr "" -"є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є" -" підтримка проєкту Mageia." +#: "/web/en/about/index.php +50" +#, fuzzy +msgid "released eight major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a href=\"../6/\">in July 2017</a>, <a href=\"../7/\">in June 2019</a> and <a href=\"../8/\">in February 2021</a>" +msgstr "випущено сім основних випусків дистрибутива, у <a href=\"../1/\">червні 2011 року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a href=\"../3/\">травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року</a>, у <a href=\"../5/\">червні 2015 року</a>, у <a href=\"../6/\">липні 2017 року</a> та у <a href=\"../7/\">червні 2019 року</a>." -#: "/web/en/about/index.php +73" -msgid "" -"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>" -" rules;" -msgstr "" -"<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a>;" +#: "/web/en/about/index.php +71" +msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgstr "є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є підтримка проєкту Mageia." #: "/web/en/about/index.php +74" +msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;" +msgstr "<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a>;" + +#: "/web/en/about/index.php +75" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" -#: "/web/en/about/index.php +75" -msgid "" -"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a" -" href=\"../thank-you/\">donators</a>." -msgstr "" -"<a href=\"../about/reports/\">фінансові звіти</a>, <a href=\"../thank-you/\"" -">список спонсорів</a>." +#: "/web/en/about/index.php +76" +msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>." +msgstr "<a href=\"../about/reports/\">фінансові звіти</a>, <a href=\"../thank-you/\">список спонсорів</a>." -#: "/web/en/about/index.php +79" +#: "/web/en/about/index.php +80" msgid "Mageia license" msgstr "Умови ліцензування Mageia" -#: "/web/en/about/index.php +80" +#: "/web/en/about/index.php +81" msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>." -msgstr "" -"Наші внески засновано на використанні <a href=%s>наших умов ліцензування</a>." +msgstr "Наші внески засновано на використанні <a href=%s>наших умов ліцензування</a>." -#: "/web/en/about/index.php +83" +#: "/web/en/about/index.php +84" msgid "Code of conduct" msgstr "Угода щодо відповідальності" -#: "/web/en/about/index.php +84" +#: "/web/en/about/index.php +85" msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>." -msgstr "" -"У нашій спільноті ми використовуємо власну <a href=%s>Угоду щодо" -" відповідальності</a>." +msgstr "У нашій спільноті ми використовуємо власну <a href=%s>Угоду щодо відповідальності</a>." -#: "/web/en/about/index.php +87" +#: "/web/en/about/index.php +88" msgid "Policies" msgstr "Правила" -#: "/web/en/about/index.php +88" +#: "/web/en/about/index.php +89" msgid "Our <a href=%s>privacy policy</a> is important to us." msgstr "Наші <a href=%s>правила конфіденційності</a> є важливим для нас." -#: "/web/en/about/index.php +91" +#: "/web/en/about/index.php +92" msgid "Values" msgstr "Цінності" -#: "/web/en/about/index.php +92" +#: "/web/en/about/index.php +93" msgid "We all dedicate ourselves to our <a href=%s>values</a>." msgstr "Ми віддані нашим <a href=%s>цінностям</a>." -#: "/web/en/about/index.php +95" +#: "/web/en/about/index.php +96" msgid "Mageia history archive" msgstr "Архів історії Mageia" -#: "/web/en/about/index.php +96" -msgid "" -"For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a>" -" and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september 2010." -msgstr "" -"В історичних записах ви можете знайти <a href=%s>список засновників Mageia</a" -"> та <a href=%s>оголошення про проєкт Mageia</a>, які датуються вереснем 2010" -" року." +#: "/web/en/about/index.php +97" +msgid "For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a> and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september 2010." +msgstr "В історичних записах ви можете знайти <a href=%s>список засновників Mageia</a> та <a href=%s>оголошення про проєкт Mageia</a>, які датуються вереснем 2010 року." -#: "/web/en/about/index.php +100" +#: "/web/en/about/index.php +101" msgid "Media & artwork" msgstr "Мультимедійні дані та графіка" -#: "/web/en/about/index.php +102" +#: "/web/en/about/index.php +103" msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>." -msgstr "" -"<a href=\"%s\">Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків," -" мультимедійні файли</a>." +msgstr "<a href=\"%s\">Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків, мультимедійні файли</a>." -#: "/web/en/about/index.php +103" +#: "/web/en/about/index.php +104" msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Поточні настанови з графічного оформлення</a>." |