aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sq/about/values.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/sq/about/values.po')
-rw-r--r--langs/sq/about/values.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/langs/sq/about/values.po b/langs/sq/about/values.po
index b9ace2924..293359bd0 100644
--- a/langs/sq/about/values.po
+++ b/langs/sq/about/values.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-22 01:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,18 +112,18 @@ msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
"releases."
-msgstr ""
+msgstr "Ne do të qëndrojmë të përditësuar me tendencat e fundit në Open Source, duke zgjedhur me mençuri për të balancuar mes modernizimit dhe besueshmërisë në njoftimet tona."
#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
-msgstr ""
+msgstr "Ne do të ruajmë gjallërinë brenda Komunitetit tonë, duke synuar gjithmonë të udhëheqim rrugën në zhvillimin bashkëpunues."
#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
-msgstr ""
+msgstr "Ne do të inkurajojmë përdoruesit tanë që të jenë më të mirët që mund të jenë në kompjuterët e tyre."
#: "/web/en/about/values/index.php +44"
msgid ""
@@ -133,32 +133,32 @@ msgstr "Ne do të përpiqemi të lehtësojmë përdorimin, por edhe ofrojnë njÃ
#: "/web/en/about/values/index.php +47"
msgid "Mageia is Knowledge"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia është Njohuri"
#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
"strive to understand it, and how it works in our daily lives."
-msgstr ""
+msgstr "Programi është një pjesë integrale e jetës sonë të përditshme, në pothuajse çdo ndërveprim në shtëpi dhe në mbarë botën, dhe në zemër të saj është Kodi kompjuterik. Ne do të përpiqemi ta kuptojmë dhe si funksionon në jetën tonë të përditshme."
#: "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Ne do të fuqizojmë bazën tonë të përdoruesit duke demistifikuar teknologjitë e përparuara."
#: "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
"as well as the pursuit of happiness. We will evolve."
-msgstr ""
+msgstr "Ne e pranojmë se jemi njerëzor. Dështimi dhe papërshtatshmëritë ndodhin dhe konteksti ndryshon. Ne do ta marrim këtë parasysh në programet dhe jetët tona, si dhe në ndjekjen e lumturisë. Ne do të evoluojmë."
#: "/web/en/about/values/index.php +52"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
"Software, our Community, and our Operating System."
-msgstr ""
+msgstr "Ne besojmë se nuk ka asgjë aq të bukur sa të kuptosh pogramin që përdor në jetën e përditshme. Prandaj, ne do të edukojmë njerëzit hapur rreth Programeve Të Lirë, Komunitetit tonë dhe Sistemit Operativ."
#: "/web/en/about/values/index.php +55"
msgid "Mageia is Quality"
@@ -166,49 +166,49 @@ msgstr "Mageia është Kualitet"
#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia do të bazohet në kërkesat e cilësisë së kualitetit/stabilitetit."
#: "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia do të jetë në përputhje me standardet e burimit të hapur."
#: "/web/en/about/values/index.php +59"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia gjithmonë do t'i përmbahet standardeve dhe teknologjive të larta të sigurisë dhe privatësisë për të mbrojtur të dhënat e përdoruesve tanë."
#: "/web/en/about/values/index.php +62"
msgid "Mageia is Open Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia është Marrëdhënie të Hapura"
#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
-msgstr ""
+msgstr "Ne do të sigurojmë të ardhmen e shpërndarjes nëpërmjet komunitetit të saj."
#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
-msgstr ""
+msgstr "Ne do të bashkëpunojmë me shpërndarjet e tjera OSS dhe zhvilluesit kryesorë dhe kernel me kontribut të kodit."
#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
-msgstr ""
+msgstr "Ne do të punojmë në bashkëpunim me projekte të tjera me burim të hapur."
#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
-msgstr ""
+msgstr "Ne do të mirëpresim çdo Ndërmarrje Tregtare si pjesë e komunitetit tonë."
#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
"diverse needs and expectations."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia gjithmonë do të bazohet në Programe me kod të hapur. Megjithatë, do të jetë gjithashtu e hapur për kontributet jo-OSS, për të ofruar alternativa për nevojat dhe pritjet e ndryshme të përdoruesve tanë."
#: "/web/en/about/values/index.php +69"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia do të jetë gjithmonë një përpjekje kolektive, ndërkombëtare dhe e organizuar, përfaqësuese e komunitetit tonë pluralist."