diff options
Diffstat (limited to 'langs/sq/2.po')
-rw-r--r-- | langs/sq/2.po | 46 |
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/langs/sq/2.po b/langs/sq/2.po index a496eb22d..c5684ff38 100644 --- a/langs/sq/2.po +++ b/langs/sq/2.po @@ -15,13 +15,13 @@ # # Translators: # Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014 -# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014 +# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-20 01:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-31 00:31+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Këto DVD dhe CD ISOs janë bërë nga Programet Falas ekskluzivisht." msgid "" "As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers " "are not included." -msgstr "" +msgstr "Si pasoje, <span class=\"warn\">drejtuesit e patentuar Wi-Fi dhe video nuk përfshihen." #: "/web/en/2/download_index.php +73" msgid "" @@ -229,13 +229,13 @@ msgid "" "The total number is double that – and then if you consider the " "backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" " Mageia users are spoiled for choice." -msgstr "" +msgstr "Numri i përgjithshëm është i dyfishtë që – dhe pastaj në qoftë se ju konsideroni backports, dhe paketat në Cauldron ende testimin... ju do të shihni se përdoruesit Mageia janë prishur për zgjedhje." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +30" msgid "" "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " "then of the core applications you could be using on your desktop:" -msgstr "" +msgstr "Ja një seksion kryq, i pari mjedis grafike që punojnë, dhe pastaj të aplikacioneve kryesore që mund të përdorni në kompjuterin tuaj:" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +31" msgid "Environments" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "" "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " "Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " "Ekiga (or even Skype) for VOIP." -msgstr "" +msgstr "Zgjidhni nga Kopete, Pidgin, Empathy ose Kadu për mesazhe të menjëhershme; përdorni Quassel, Konversation, XChat-Gnome ose KVIrc për biseda IRC; provoni QuteCom ose Ekiga (ose edhe Skype) për VOIP." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +63" msgid "Office" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " "well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " "there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." -msgstr "" +msgstr "Dy kutitë të zyrës me cilësi të plotë LibreOffice dhe Calligra janë atje, si dhe AbiWord, dhe një mori redaktorësh tekstesh përfshirë Kate; për financim ka KMyMoney, Skrooge ose GnuCash në nivel profesional." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +69" msgid "Image" @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "" "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " "Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " "of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." -msgstr "" +msgstr "Përdorni GIMP për manipulim të fuqishëm të imazhit, ose Inkscape për vizatim vektorial; Blender është atje për animacion serioz. DigiKam ose Showfoto do të kujdeset për fotot tuaja, bisedoni me aparatin tuaj dhe t'ju japë më shumë redaktime themelore të imazhit." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +75" msgid "Sound" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "" "For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, " "there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or" " Me TV for watching or recording TV programmes." -msgstr "" +msgstr "Për redaktimin e skedarëve video, provoni Avidemux, Kino ose OpenShot; për titra, ka Gaupol ose Subtitles Composer; përdorni MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV ose Me TV për shikimin ose regjistrimin e programeve televizive." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +87" msgid "Plus" @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "" "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " "virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " "Eclipse, Netbeans or KDevelop." -msgstr "" +msgstr "Pastaj ka ZoneMinder, për CCTV Security; VirtualBox ose WINE për virtualizim; dhe një sërë mjedisesh zhvillimi si Anjuta, Eclipse, Netbeans ose KDevelop." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +93" msgid "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "" "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" " repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a " "href=\"%s\">Mageia App DB</a>." -msgstr "" +msgstr "Përveç seksionit të kryqëzuar këtu, do të gjeni shumë të tjerë në depot: mund të përdorni rpmdrake për të kërkuar paketa, ose të kontrolloni <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>." #: "/web/en/2/for-server/index.php +31" msgid "Administration" @@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "Administrimi" msgid "" "For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely " "in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>." -msgstr "" +msgstr "Për administrimin e centralizuar, ne përfshijmë kukull 2.7.11; ne e përdorim atë gjerësisht në <a href=\"%s\">infrastrukturën tonë</a>." #: "/web/en/2/for-server/index.php +35" msgid "" "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " "8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7." -msgstr "" +msgstr "E gjithë raporti i Disponueshmërisë së Lartë është përditësuar, dhe tani përfshin drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 dhe Pacemaker 1.1.7." #: "/web/en/2/for-server/index.php +37" msgid "Databases" @@ -399,13 +399,13 @@ msgstr "Bazë të dhënash" msgid "" "Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL " "5.5.23; BDB." -msgstr "" +msgstr "Bazat e të dhënave të përfshira janë PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, i cili zëvendëson MySQL 5.5.23; BDB." #: "/web/en/2/for-server/index.php +39" msgid "" "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra " "1.4.0, MongoDB 2.0.3." -msgstr "" +msgstr "Dhe ka edhe serverë NoSQL: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3." #: "/web/en/2/for-server/index.php +41" msgid "Servers" @@ -414,19 +414,19 @@ msgstr "Serverët" #: "/web/en/2/for-server/index.php +42" msgid "" "Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30." -msgstr "" +msgstr "Web servers përfshijnë Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 dhe lighttpd 1.4.30." #: "/web/en/2/for-server/index.php +43" msgid "" "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " "networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2." -msgstr "" +msgstr "Për ndarjen e skedarëve dhe dosjeve dhe shtypësit e rrjetit në heterogjene, kemi Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 dhe Cups 1.5.2." #: "/web/en/2/for-server/index.php +44" msgid "" "Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 " "and Dovecot 1.2.17." -msgstr "" +msgstr "Serverat e postës të përfshira me Mageia 2 janë Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 dhe Dovecot 1.2.17." #: "/web/en/2/for-server/index.php +50" msgid "" @@ -460,14 +460,14 @@ msgid "" "Too much to include here! See the <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">release notes</a>" " for an extensive exposé." -msgstr "" +msgstr "Shumë për të përfshirë këtu! Shikoni <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">shënimet e lëshimit</a> për një ekspozitë të gjerë." #: "/web/en/2/index.php +34" msgid "" "<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: " "white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 " "1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Download it right away!</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Shkarko menjëherë!</a>" #: "/web/en/2/index.php +36" msgid "Mageia in context" @@ -484,14 +484,14 @@ msgid "" "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been " "consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular " "distributions</a>." -msgstr "" +msgstr "Që nga lëshimi i <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, oferta jonë ka qenë vazhdimisht në <a href=\"%s\">top 10 e Distrowatch's shpërndarjet më të njohura</a>." #: "/web/en/2/index.php +41" msgid "" "Mageia 2 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit " "organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "" +msgstr "Mageia 2 është e mbështetur nga <a href=\"../about/\">organizata jo-fitimprurëse Mageia.org </a>, i cili udhëhiqet nga një grup i kontribues të njohur dhe të zgjedhur." #: "/web/en/2/index.php +42" msgid "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Puna jonë shton punën e shkëlqyer të gjerë në Linux dhe komuniteti msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." -msgstr "" +msgstr "Ne i mirëpresim kontribuuesit e rinj në cilëndo nga ekipet e ndryshme që shkojnë për të bërë Mageia Komunitetin dhe ne ju inkurajojmë të bashkoheni me ne." #: "/web/en/2/nav.php +5" msgid "Download" |