diff options
Diffstat (limited to 'langs/pt/support.po')
-rw-r--r-- | langs/pt/support.po | 117 |
1 files changed, 84 insertions, 33 deletions
diff --git a/langs/pt/support.po b/langs/pt/support.po index 5a12d1364..c396ae2ed 100644 --- a/langs/pt/support.po +++ b/langs/pt/support.po @@ -1,30 +1,30 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2017 # Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015 -# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018 +# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 23:31:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-05 18:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-06 17:42+0000\n" "Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" @@ -72,7 +72,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Relatórios de Erros" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Pode ver a documentação existente em %sdocumentation here%s. Também pode ver a %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +40" @@ -80,11 +82,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s e %s (correções de erros e segurança) e publicadas numa base contínua." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s (correções de erros e segurança) e publicadas numa base contínua." #: "/web/en/support/index.php +45" @@ -100,9 +106,9 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Os lançamentos do Mageia são suportados por pelo menos 18 meses." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy -msgid "Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released." -msgstr "O Mageia 6 será suportado até 16 de janeiro de 2019." +msgid "" +"Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released." +msgstr "O Mageia 6 será suportado durante cerca de 3 meses após o lançamento do Mageia 7." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." @@ -113,16 +119,18 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "O Mageia 5 foi suportado até 31 de dezembro de 2019." #: "/web/en/support/index.php +55" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "Para mais informações de recomendações ver a página %swiki page%s e %sour blog%s." #: "/web/en/support/index.php +56" msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" #: "/web/en/support/index.php +57" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." @@ -141,31 +149,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "O Mageia 1 foi suportado até 1 de dezembro de 2012." #: "/web/en/support/index.php +68" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Se precisa de ajuda, informação ou direcções acerca da distribuição Mageia que instalou ou acerca do projecto, pode tentar contactar-nos através de:" #: "/web/en/support/index.php +71" -msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" +msgid "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " +"English – see <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " +"community forums</a> for support in your language;" msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fóruns de suporte da Comunidade</a> em Inglês – veja os <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">outros fóruns de suporte da comunidade Mageia</a> na sua língua;" #: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" " +"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" msgstr "Canais IRC onde pode discutir directamente com outros utilizadores e contribuidores Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> ou <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a> noutras línguas;" #: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "a nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (ainda áspera de momento, mas estamos a trabalhar para a melhorar!);" #: "/web/en/support/index.php +74" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en" +"\">mailing-lists</a>;" msgstr "as nossas <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listas de correio</a>;" #: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgid "" +"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " +"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." msgstr "eventos locais: siga o nosso <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogue</a> e <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendário</a>." #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "A Mageia.Org não fornece ou aprova o suporte comercial/profissional ou outros serviços acerca da distribuição. Mas existem organizações a fornecer tais serviços e muito mais." #: "/web/en/support/index.php +81" @@ -177,7 +204,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +86" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." msgstr "Cada lançamento do Mageia pode ser executado na maioria dos sistemas i586 e x86_64 disponíveis no momento de lançamento." #: "/web/en/support/index.php +87" @@ -193,23 +222,33 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Memória (RAM): 512 MB mínimo, 2 GB recomendado;" #: "/web/en/support/index.php +92" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Armazenamento (HDD ou SSD): 5GB para uma instalação mínima, 20GB para uma instalação normal;" #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Isto inclui alguns GB para ficheiros de utilizador. Se precisar de mais deve ter isto em conta." #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "São possíveis instalações personalizadas em menos espaço de armazenamento mas requerem algum conhecimento de linux." #: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "Porta USB de inicialização ou unidade ótica capaz de usar média com uma capacidade de armazenamento de pelo menos 4 GB usada para instalação." #: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "A capacidade de média menor é usada para instalação em rede, mas é necessária uma conexão estável com a Internet." #: "/web/en/support/index.php +97" @@ -217,7 +256,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Mais informações em %spágina de descarregamentos%s." #: "/web/en/support/index.php +98" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Placa Gráfica: qualquer AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;" #: "/web/en/support/index.php +99" @@ -225,11 +265,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Placa de Som: qualquer AC97, HDA ou Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +102" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (<a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" +" more</a>)." msgstr "Para alguns tipos de material (placas Sem-fio, placas gráficas 3D) funcionarem bem, pode ser preciso algum programa ou 'firmware' específico, isto está disponível num repositório em-linha específico chamado \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Midias_mageia-1_pt_BR#Tipos_de_M.C3.ADdias_Mageia\">saber mais</a>)." #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Podemos definir uma lista/directório de compatibilidade de material assim como um processo de certificação de material; mas isso ainda está a ser planeado. Sinta-se à vontade para se juntar/contactar as nossas equipas <a href=\"%s\">Web</a> e <a href=\"%s\">QA</a> se deseja ajudar neste aspecto." #: "/web/en/support/index.php +103" @@ -241,5 +290,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." +msgid "" +"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)</a>." msgstr "Pode ver e reportar problemas em <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." |