aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt/about/values.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/pt/about/values.po')
-rw-r--r--langs/pt/about/values.po103
1 files changed, 75 insertions, 28 deletions
diff --git a/langs/pt/about/values.po b/langs/pt/about/values.po
index a93053ec4..e7509459c 100644
--- a/langs/pt/about/values.po
+++ b/langs/pt/about/values.po
@@ -2,25 +2,28 @@
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about/values
-#
+#
# include translation strings from:
# en/about/values/index.php
-#
+#
+# Translators:
+# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: about/values\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-02 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
@@ -43,27 +46,39 @@ msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "Mageia é um Programa Social"
#: "/web/en/about/values/index.php +27"
-msgid "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with our user base, for they are as much part of the community as are makers and organisers."
+msgid ""
+"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
+"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
+"organisers."
msgstr "Nós, como comunidade, valorizamos os nossos usuários. Estaremos sempre em contato com nossa base de usuários pois eles são tão parte da comunidade como são os criadores e organizadores."
#: "/web/en/about/values/index.php +28"
-msgid "We understand that our most valuable assets are people and the Community."
+msgid ""
+"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr "Entendemos que o nosso patrimônio mais valioso são as pessoas e a comunidade."
#: "/web/en/about/values/index.php +29"
-msgid "We will always be a community distribution, valuing all the community's contributions."
+msgid ""
+"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
+"contributions."
msgstr "Nós seremos sempre uma distribuição da comunidade, valorizando todas as contribuições da comunidade."
#: "/web/en/about/values/index.php +30"
-msgid "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the community can make their voice heard."
+msgid ""
+"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
+"community can make their voice heard."
msgstr "Seremos uma distribuição abrangente, assegurando que toda a comunidade possa fazer sua voz ser ouvida."
#: "/web/en/about/values/index.php +31"
-msgid "We esteem friendships highly and will promote social interaction between people."
+msgid ""
+"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
+"people."
msgstr "Nós teremos em alta estima a amizade e promoveremos a interação social entre as pessoas."
#: "/web/en/about/values/index.php +32"
-msgid "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest ethical standards."
+msgid ""
+"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
+"ethical standards."
msgstr "Valorizamos a integridade, a comunidade, a confiança, sempre nos basearemos nos mais altos padrões éticos."
#: "/web/en/about/values/index.php +33"
@@ -71,11 +86,15 @@ msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Acima de tudo, vamos nos divertir e apreciar muito o trabalho no projeto&nbsp; :-)"
#: "/web/en/about/values/index.php +34"
-msgid "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open Source community."
+msgid ""
+"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
+"Source community."
msgstr "Nos esforçamos para manter o bom espírito entre a nossa comunidade, bem como com a ampla comunidade de código aberto."
#: "/web/en/about/values/index.php +35"
-msgid "We will help and support each other. When something isn't right, we will take the appropriate steps to find a better solution and use it."
+msgid ""
+"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
+"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
msgstr "Vamos ajudar e apoiar uns aos outros. Quando algo não estiver certo, vamos tomar as medidas adequadas para encontrar a melhor solução e implementá-la."
#: "/web/en/about/values/index.php +38"
@@ -83,23 +102,33 @@ msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "Mageia é uma Tecnologia Poderosa"
#: "/web/en/about/values/index.php +40"
-msgid "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to remain a premium computing technology choice."
+msgid ""
+"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
+" remain a premium computing technology choice."
msgstr "Como um sistema operacional de software livre, inovaremos constantemente para permanecermos como uma opção de tecnologia da informação de qualidade superior."
#: "/web/en/about/values/index.php +41"
-msgid "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while choosing wisely to balance between modernization and reliability in our releases."
+msgid ""
+"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
+"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
+"releases."
msgstr "Buscaremos estar atualizados com as últimas tendência do software de software livre, mas também escolher sabiamente para manter o equilíbrio entre a modernização e a confiabilidade em nossas versões."
#: "/web/en/about/values/index.php +42"
-msgid "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead the way in collaborative development."
+msgid ""
+"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
+"the way in collaborative development."
msgstr "Manteremos a vitalidade da nossa comunidade, sempre nos esforçando para liderar o caminho para o desenvolvimento colaborativo."
#: "/web/en/about/values/index.php +43"
-msgid "We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
+msgid ""
+"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr "Nós incentivaremos nossos usuários a&nbsp; ser o melhor que puderem em seus computadores."
#: "/web/en/about/values/index.php +44"
-msgid "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations for novice and power users alike."
+msgid ""
+"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
+" for novice and power users alike."
msgstr "Faremos o possível para facilitar o uso, mas também oferecer uma gama holística e abrangente de inovações aos usuários novos e aos experientes."
#: "/web/en/about/values/index.php +47"
@@ -107,7 +136,10 @@ msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "Mageia é Conhecimento"
#: "/web/en/about/values/index.php +49"
-msgid "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will strive to understand it, and how it works in our daily lives."
+msgid ""
+"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
+" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
+"strive to understand it, and how it works in our daily lives."
msgstr "O software é uma parte integrante do nosso quotidiano, em quase todas as interações que temos em casa e ao redor do mundo, e seu núcleo é o código de programação. Nós nos esforçaremos para entender isso e como isso afeta nossas vidas diárias."
#: "/web/en/about/values/index.php +50"
@@ -115,11 +147,17 @@ msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr "Vamos encorajar aos nossos usuários a desmistificar as tecnologias avançadas."
#: "/web/en/about/values/index.php +51"
-msgid "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and context changes. We will take that into account in our software and lives, as well as the pursuit of happiness. We will evolve."
+msgid ""
+"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
+"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
+"as well as the pursuit of happiness. We will evolve."
msgstr "Nós reconhecemos que nós somos humanos. As falhas e as deficiências ocorrem e as mudanças de contexto. Vamos levar isso em conta em nosso software, em nossas vidas e em nossa busca da felicidade. Vamos evoluir."
#: "/web/en/about/values/index.php +52"
-msgid "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free Software, our Community, and our Operating System."
+msgid ""
+"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
+"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
+"Software, our Community, and our Operating System."
msgstr "Acreditamos que não há nada tão bom como entender o software que você usa no seu cotidiano. Portanto, iremos abertamente educar as pessoas sobre Software Livre, sobre nossa Comunidade e sobre nosso Sistema Operacional."
#: "/web/en/about/values/index.php +55"
@@ -135,7 +173,9 @@ msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr "Mageia será compatível com os padrões de código aberto."
#: "/web/en/about/values/index.php +59"
-msgid "Mageia will always adhere to high security and privacy standards/technologies to protect our users' data."
+msgid ""
+"Mageia will always adhere to high security and privacy "
+"standards/technologies to protect our users' data."
msgstr "Mageia sempre aderirá aos padrões elevados de segurança e tecnologia de privacidade para proteger os dados de nossos usuários."
#: "/web/en/about/values/index.php +62"
@@ -147,7 +187,9 @@ msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr "Nós iremos garantir o futuro da distribuição através desta comunidade."
#: "/web/en/about/values/index.php +65"
-msgid "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel developers with code contribution."
+msgid ""
+"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
+"developers with code contribution."
msgstr "Cooperaremos com outras distribuições de software de livre e com os desenvolvedores do núcleo e das bases&nbsp; do sistema, contribuindo com o código."
#: "/web/en/about/values/index.php +66"
@@ -159,9 +201,14 @@ msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr "Nós daremos boas-vindas a qualquer empresa comercial, como parte da nossa comunidade."
#: "/web/en/about/values/index.php +68"
-msgid "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' diverse needs and expectations."
+msgid ""
+"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
+" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
+"diverse needs and expectations."
msgstr "Mageia sempre será baseada em software livre. No entanto, também estamos abertos a contribuições de softwares que não são, a fim de proporcionar aos nossos usuários as alternativas que atendam suas diferentes necessidades e expectativas."
#: "/web/en/about/values/index.php +69"
-msgid "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, representative of our pluralistic community."
+msgid ""
+"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
+"representative of our pluralistic community."
msgstr "Mageia será sempre um esforço coletivo, internacional e organizado, representativo de nossa comunidade pluralista."