aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt-br/about/values.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/about/values.po')
-rw-r--r--langs/pt-br/about/values.po41
1 files changed, 21 insertions, 20 deletions
diff --git a/langs/pt-br/about/values.po b/langs/pt-br/about/values.po
index 144505a8f..2c8bd90e0 100644
--- a/langs/pt-br/about/values.po
+++ b/langs/pt-br/about/values.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/about/values/index.php
#
# Translators:
+# macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:38+0000\n"
-"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-19 00:46+0000\n"
+"Last-Translator: macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
"organisers."
-msgstr "Vamos, como uma comunidade, os usuários de nosso valor. Estaremos sempre em contato com nossa base de usuários, pois eles são tanto parte da Comunidade, como são os fabricantes e os organizadores."
+msgstr "Iremos, como comunidade, valorizar nossos usuários. Estaremos sempre em contato com nossa base de usuários, pois eles são parte da comunidade tanto quanto os criadores e organizadores."
#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
@@ -60,13 +61,13 @@ msgstr "Entendemos que nossos ativos mais valiosos são as pessoas e a Comunidad
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
-msgstr "Nós sempre seremos uma distribuição de Comunidade, valorizando as contribuições da Comunidade."
+msgstr "Nós sempre seremos uma distribuição comunitária, valorizando as contribuições da comunidade."
#: "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
-msgstr "Teremos uma distribuição inclusiva, certificando-se de que todos na Comunidade podem fazer ouvir a sua voz."
+msgstr "Seremos uma distribuição inclusiva, garantindo que todos na comunidade possam fazer sua voz ser ouvida."
#: "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Nós estimamos e valorizamos as amizades e promovemos a interação soci
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
-msgstr "Valorizamos a integridade, a Comunidade, a confiança e vai aderir sempre os mais altos padrões éticos."
+msgstr "Valorizamos a integridade, a comunidade, a confiança e sempre respeitaremos os mais altos padrões éticos."
#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
@@ -88,13 +89,13 @@ msgstr "Nós vamos, acima de tudo, nos divertir :-)."
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
-msgstr "Nós nos esforçaremos manter a boa vontade de ambos aos nossos próprios e a Comunidade Open Source."
+msgstr "Nós nos esforçaremos para manter a boa vontade tanto da nossa comunidade como da comunidade Open Source."
#: "/web/en/about/values/index.php +35"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
-msgstr "Vamos ajudar e apoiar uns aos outros. Quando algo não está certo, nós tomaremos as medidas adequadas para encontrar uma solução melhor e usá-lo."
+msgstr "Nós vamos ajudar e apoiar uns aos outros. Quando algo não estiver certo, nós tomaremos as medidas apropriadas para encontrar a melhor solução e usá-la."
#: "/web/en/about/values/index.php +38"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
@@ -104,14 +105,14 @@ msgstr "Mageia é poderosa tecnologia"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
-msgstr "Nós, como Software livre é como um sistema operacional, será constantemente inovador para permanecer um privilégio à escolha da tecnologia da computação."
+msgstr "Nós, como Software Livre e como Sistema Operacional, iremos inovar constantemente para continuar sendo uma excelente escolha de tecnologia de computação."
#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
"releases."
-msgstr "Vamos ficar atualizados com as últimas tendências em Open Source, ao escolher sabiamente para equilibrar entre modernização e confiabilidade em nossos lançamentos."
+msgstr "Nós nos manteremos atualizados com as últimas tendências em Open Source, enquanto escolhemos sabiamente o equilíbrio entre modernização e confiabilidade em nossos lançamentos."
#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
@@ -122,13 +123,13 @@ msgstr "Vamos manter a vibração dentro de nossa comunidade, sempre com o objet
#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
-msgstr "Incentivaremos nossos usuários para ser o melhor que podem ser em seus computadores."
+msgstr "Nós encorajaremos nossos usuários a serem os melhores em seus computadores."
#: "/web/en/about/values/index.php +44"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
-msgstr "Nós nos esforçaremos para a facilidade de uso, mas também oferecemos um conjunto holístico de inovações e poder para usuários novatos."
+msgstr "Nós nos esforçaremos para facilitar o uso, mas também ofereceremos um conjunto holístico de inovações para novatos e usuários avançados."
#: "/web/en/about/values/index.php +47"
msgid "Mageia is Knowledge"
@@ -175,39 +176,39 @@ msgstr "A Mageia será compatível com os padrões de código aberto."
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
-msgstr "Mageia irá sempre aderir a altas segurança e privacidade padrões/tecnologias para proteger os dados de nossos usuários."
+msgstr "A Mageia sempre adotará altos padrões/tecnologias de segurança e privacidade para proteger os dados de nossos usuários."
#: "/web/en/about/values/index.php +62"
msgid "Mageia is Open Relations"
-msgstr "Mageia é relação aberta"
+msgstr "Mageia é Relações Abertas"
#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
-msgstr "Vamos garantir o futuro da distribuição por meio de sua comunidade."
+msgstr "Garantiremos o futuro da distribuição através de sua comunidade."
#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
-msgstr "Cooperamos com outras distribuições OSS e os desenvolvedores de kernel e núcleo com a contribuição de código."
+msgstr "Vamos cooperar com outras distribuições OSS e desenvolvedores de núcleo e kernel com contribuição de código."
#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
-msgstr "Trabalhamos em colaboração com outros projetos de código aberto."
+msgstr "Trabalharemos em colaboração com outros projetos de código aberto."
#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
-msgstr "Nós vamos receber qualquer empresa comercial como parte da nossa comunidade."
+msgstr "Nós daremos boas-vindas a qualquer empresa comercial como parte de nossa comunidade."
#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
"diverse needs and expectations."
-msgstr "A Mageia será sempre baseada na Open Source Software. No entanto, também será aberta a contribuições não-OSS, para fornecer alternativas para diversas necessidades e expectativas de nossos usuários."
+msgstr "A Mageia sempre será baseada em software de código aberto. No entanto, também estará aberta a contribuições que não sejam OSS ( Open Source Software), para fornecer alternativas para as diversas necessidades e expectativas de nossos usuários."
#: "/web/en/about/values/index.php +69"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
-msgstr "A Mageia será sempre um esforço coletivo, internacional e organizado, representante da nossa comunidade pluralista."
+msgstr "A Mageia será sempre um empreendimento coletivo, internacional e organizado, representativo de nossa comunidade pluralista."