diff options
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/5.po')
-rw-r--r-- | langs/pt-br/5.po | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/langs/pt-br/5.po b/langs/pt-br/5.po index ecd532e51..8c98a0d74 100644 --- a/langs/pt-br/5.po +++ b/langs/pt-br/5.po @@ -13,14 +13,14 @@ # # Translators: # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015,2017-2018 -# Michael Martins, 2021,2023-2024 +# Michael Martins, 2021,2023-2025 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins, 2021,2023-2024\n" +"Last-Translator: Michael Martins, 2021,2023-2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "64 bits" #: "/web/en/5/download_index.php +45" msgid "forthcoming" -msgstr "próximo" +msgstr "em breve" #: "/web/en/5/download_index.php +63" msgid "Download" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Baixar" #: "/web/en/5/download_index.php +64" msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Baixar imagens ISO %s de DVD, CD, LiveCD e de instalação via rede." +msgstr "Baixar imagens ISO %s de DVD, CD, LiveCD e de instalação por rede." #: "/web/en/5/download_index.php +65" msgid "" @@ -150,13 +150,13 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/5/download_index.php +150" msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Versões de instalação clássica" +msgstr "Sabores de instalação clássica" #: "/web/en/5/download_index.php +152" msgid "" "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " "look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." -msgstr "A ISO Clássica é a forma tradicional de instalar o Mageia diretamente. Confira a <a href=\"%s\">documentação</a> completa para este instalador." +msgstr "A ISO clássica é a forma tradicional de instalar o Mageia diretamente. Confira a <a href=\"%s\">documentação</a> completa para este instalador." #: "/web/en/5/download_index.php +154" msgid "Up to 167 locales are supported:" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Estas ISOs contêm Software Livre e alguns drivers proprietários." #: "/web/en/5/download_index.php +161" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "Você será perguntado sobre que tipo de software deseja instalar." +msgstr "Você será perguntado sobre que tipo de Software deseja instalar." #: "/web/en/5/download_index.php +162" msgid "" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "O instalador inclui a capacidade de adicionar os repositórios online do #: "/web/en/5/download_index.php +165" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "Para 32 e 64 bits, o tamanho das ISOs é de aproximadamente %s GB." +msgstr "Para 32 e 64 bits, o tamanho das ISOs é de aproximadamente %sGB." #: "/web/en/5/download_index.php +173" msgid "LiveDVDs" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "As ISOs Live permitem que você experimente o %s sem instalação. Você msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "Se estiver satisfeito com a experiência do Mageia, poderá instalá-lo em seu disco rígido a partir da mídia Live." +msgstr "Se gostar da experiência do Mageia, poderá instalá-lo em seu disco rígido a partir das mídias Live." #: "/web/en/5/download_index.php +178" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Para LiveDVDs, o tamanho das ISOs é de aproximadamente %s GB." #: "/web/en/5/download_index.php +188" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "CD de instalação baseado em rede cabeada" +msgstr "CD de instalação por rede cabeada" #: "/web/en/5/download_index.php +189" msgid "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "LiveCDs e LiveDVDs ainda não estão disponíveis." #: "/web/en/5/download_index.php +207" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." -msgstr "As versões de instalação clássica ainda não estão disponíveis." +msgstr "Os sabores de instalação clássica ainda não estão disponíveis." #: "/web/en/5/download_index.php +216" msgid "Desktop" @@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "Desktop" #: "/web/en/5/download_index.php +219" msgid "GNOME Desktop" -msgstr "GNOME Desktop" +msgstr "Desktop GNOME" #: "/web/en/5/download_index.php +223" msgid "KDE Desktop" -msgstr "KDE Desktop" +msgstr "Desktop KDE" #: "/web/en/5/download_index.php +236" msgid "Network installer" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Esta versão funciona em todos os PCs, incluindo aqueles que suportam 64 #: "/web/en/5/download_index.php +274" msgid "Download Method" -msgstr "Método de download" +msgstr "Métodos de download" #: "/web/en/5/download_index.php +276" msgid "Direct Link" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Recomendamos que use o <a href=%s>BitTorrent</a> para baixar, pois geral #: "/web/en/5/download_index.php +284" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" -msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" +msgstr "http://pt.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +285" msgid "BitTorrent links are not yet available." @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Ajude-nos em %s" #: "/web/en/5/download_index.php +410" msgid "Upgrading<br>from %s ?" -msgstr "Atualizando<br> a partir do %s ?" +msgstr "Atualizando<br>a partir do %s ?" #: "/web/en/5/download_index.php +413" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Errata" #: "/web/en/5/nav.php +13" msgid "Bugs Reports" -msgstr "Relatório de bugs" +msgstr "Relatórios de bugs" #: "/web/en/5/index.php +12" msgid "Mageia 5.1" @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " "installer." -msgstr "A ISO Clássica é a forma mais tradicional de instalar o Mageia diretamente. Confira a <a href=\"%s\">documentação</a> completa para este instalador." +msgstr "A ISO clássica é a forma mais tradicional de instalar o Mageia diretamente. Confira a <a href=\"%s\">documentação</a> completa para este instalador." #: "/web/en/5/index.php +41" msgid "" @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " "look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" " list of packages inside Mageia." -msgstr "Há muitos aplicativos nos repositórios oficiais . Você pode conferir o <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a>, para obter uma lista completa dos pacotes." +msgstr "Há muitos aplicativos nos repositórios oficiais . Você pode conferir o <a href=\"%s\">Banco de Dados de Aplicativos do Mageia</a>, para obter uma lista completa dos pacotes." #: "/web/en/5/index.php +45" msgid "What's new?" @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "" "about the community and the project, there's a program called <a " "href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. It starts automatically when a session opens " "for the first time in any of the graphical environments." -msgstr "Para ajudar os usuários a configurar e usar o Mageia, e fornecer algumas informações sobre a comunidade e o projeto, existe um programa chamado <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. Ele inicia automaticamente quando uma sessão é aberta pela primeira vez, em qualquer um dos ambientes gráficos." +msgstr "Para ajudar os usuários a configurar e usar o Mageia, e fornecer algumas informações sobre a comunidade e o projeto, existe um programa chamado <a href=\"%s\">Bem-vindo ao Mageia</a>. Ele inicia automaticamente quando uma sessão é aberta pela primeira vez, em qualquer um dos ambientes gráficos." #: "/web/en/5/index.php +52" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" #: "/web/en/5/index.php +83" msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centro de Controle do Mageia" +msgstr "Centro de Controle Mageia" #: "/web/en/5/index.php +113" msgid "Mageia in context" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Mageia em contexto" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our" " fifth release." -msgstr "Mageia é tanto uma Comunidade quanto uma Distribuição Linux, sendo o Mageia 5 nosso quinto lançamento." +msgstr "Mageia é tanto uma comunidade quanto uma distribuição Linux, sendo o Mageia 5 nosso quinto lançamento." #: "/web/en/5/index.php +117" msgid "" |