diff options
Diffstat (limited to 'langs/pl/3.po')
-rw-r--r-- | langs/pl/3.po | 563 |
1 files changed, 0 insertions, 563 deletions
diff --git a/langs/pl/3.po b/langs/pl/3.po deleted file mode 100644 index 2866e9e67..000000000 --- a/langs/pl/3.po +++ /dev/null @@ -1,563 +0,0 @@ -# gettext catalog for 3 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: 3 -# -# include translation strings from: -# en/3/download_index.php -# en/3/for-pc/index.php -# en/3/for-server/index.php -# en/3/index.php -# en/3/nav.php -# -# Translators: -# tatater56 <tatater56@gmail.com>, 2014 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-06 01:10+0000\n" -"Last-Translator: tatater56 <tatater56@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: "/web/en/3/download_index.php +14" -msgid "Download Mageia 3" -msgstr "Pobierz Mageia 3" - -#: "/web/en/3/download_index.php +15" -msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Pobierz obraz ISO Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, instalatora sieciowego." - -#: "/web/en/3/download_index.php +16" -msgid "" -"mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" -msgstr "mageia, mageia 3, linux, darmowy, pobierz, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" - -#: "/web/en/3/download_index.php +25" -msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>" -msgstr "Pobierz <strong>Mageia 3</strong>" - -#: "/web/en/3/download_index.php +32" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Klasyczny Instalator" - -#: "/web/en/3/download_index.php +36" -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: "/web/en/3/download_index.php +37" -msgid "size" -msgstr "rozmiar" - -#: "/web/en/3/download_index.php +38" -msgid "link" -msgstr "link" - -#: "/web/en/3/download_index.php +46" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" - -#: "/web/en/3/download_index.php +52" -msgid "64bit" -msgstr "64bit" - -#: "/web/en/3/download_index.php +58" -msgid "dualarch" -msgstr "dualarch" - -#: "/web/en/3/download_index.php +64" -msgid "Notes:" -msgstr "Uwagi:" - -#: "/web/en/3/download_index.php +66" -msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Wsparcie aż dla 167 lokalizacji:" - -#: "/web/en/3/download_index.php +69" -msgid "and so much more!" -msgstr "i wiele więcej!" - -#: "/web/en/3/download_index.php +70" -msgid "See the comprehensive list" -msgstr "Pełna lista obsługiwanych języków" - -#: "/web/en/3/download_index.php +72" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "Te obrazy ISO (DVD oraz CD) zawierają Wolne Oprogramowanie oraz niektóre własnościowe sterowniki." - -#: "/web/en/3/download_index.php +73" -msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "Zostaniesz zapytany jakiego typu oprogramowanie chcesz zainstalować." - -#: "/web/en/3/download_index.php +75" -msgid "The CD contains only a minimal list of packages." -msgstr "CD zawiera minimalną liczbę pakietów." - -#: "/web/en/3/download_index.php +80" -msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "LiveCD oraz LiveDVD" - -#: "/web/en/3/download_index.php +81" -msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Użyj LiveCD lub LiveDVD TYLKO do nowych instalacji." - -#: "/web/en/3/download_index.php +82" -msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!" -msgstr "NIE UŻYWAJ tych LiveCD lub LiveDVD do aktualizacji Mageia 2!" - -#: "/web/en/3/download_index.php +83" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." -msgstr "Użyj DVD lub CD, zobacz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">poradnik aktualizacji</a>." - -#: "/web/en/3/download_index.php +87" -msgid "Desktop" -msgstr "Pulpit" - -#: "/web/en/3/download_index.php +90" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" - -#: "/web/en/3/download_index.php +95" -msgid "LiveDVD KDE" -msgstr "LiveDVD KDE" - -#: "/web/en/3/download_index.php +96" -msgid "All languages" -msgstr "Wszystkie języki" - -#: "/web/en/3/download_index.php +104" -msgid "LiveDVD GNOME" -msgstr "LiveDVD GNOME" - -#: "/web/en/3/download_index.php +112" -msgid "LiveCD KDE" -msgstr "LiveCD KDE" - -#: "/web/en/3/download_index.php +113" -msgid "English only" -msgstr "Tylko angielski" - -#: "/web/en/3/download_index.php +119" -msgid "LiveCD GNOME" -msgstr "LiveCD GNOME" - -#: "/web/en/3/download_index.php +132" -msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "Sieciowa płyta instalacyjna CD" - -#: "/web/en/3/download_index.php +133" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." -msgstr "Szybkie do pobrania, umożliwiają instalację <em>sieciową</em> lub z mirrora na dysku lokalnym." - -#: "/web/en/3/download_index.php +145" -msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "Instalator sieciowy, CD z Wolnym Oprogramowaniem" - -#: "/web/en/3/download_index.php +151" -msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "Instalator sieciowy - CD z pakietami nonfree i firmware" - -#: "/web/en/3/download_index.php +152" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "konieczny do niektórych kontrolerów dysków, kart sieciowych itd." - -#: "/web/en/3/download_index.php +166" -msgid "May 19<sup>th</sup> 2013" -msgstr "19 maja 2013" - -#: "/web/en/3/download_index.php +168" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Informacje o wydaniu</a>" - -#: "/web/en/3/download_index.php +169" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" - -#: "/web/en/3/download_index.php +170" -msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Którą wersję wybrać?</a>" - -#: "/web/en/3/download_index.php +171" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Wrzucanie ISO na USB</a>" - -#: "/web/en/3/download_index.php +172" -msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "Jesteś nowy? <a href=\"%s\">Strona wiki dla Ciebie.</a>" - -#: "/web/en/3/download_index.php +176" -msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?" -msgstr "Aktualizacja<br>z Mageia 2?" - -#: "/web/en/3/download_index.php +178" -msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>nie używaj</strong> LiveCD;" - -#: "/web/en/3/download_index.php +179" -msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "zobacz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">przewodnik aktualizacji</a>" - -#: "/web/en/3/download_index.php +184" -msgid "Looking for Mageia 2?" -msgstr "Szukasz Mageia 2?" - -#: "/web/en/3/download_index.php +186" -msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -msgstr "Jest <a href=\"%s\">tutaj</a>." - -#: "/web/en/3/download_index.php +187" -msgid "" -"But please remember that it already <a " -"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached " -"EOL</a>." -msgstr "Pamiętaj, że właśnie zakończył się <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">okres wsparcia - EOL</a>." - -#: "/web/en/3/download_index.php +192" -msgid "Looking for Mageia 1?" -msgstr "Szukasz Mageia 1?" - -#: "/web/en/3/download_index.php +195" -msgid "" -"But please remember that it already <a " -"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached " -"EOL</a>." -msgstr "Pamiętaj, że właśnie zakończył się <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">okres wsparcia - EOL</a>." - -#: "/web/en/3/download_index.php +201" -msgid "Need more challenge?" -msgstr "Potrzebujesz większych wyzwań?" - -#: "/web/en/3/download_index.php +202" -msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>." -msgstr "Możesz <a href=\"%s\">pomóc</a> nam <a href=\"%s\">przy Mageia 4</a>." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12" -msgid "Mageia 3, for your PC" -msgstr "Mageia 3, dla komputera PC" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22" -msgid "for your PC" -msgstr "dla komputera PC" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27" -msgid "Plenty" -msgstr "Bogactwo wyboru" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28" -msgid "" -"There are more than 21 700 packages in our repositories. And " -"that's just for the 64-bit branch." -msgstr "W naszym repozytorium jest ponad 21 700 pakietów i to tylko dla wersji 64-bitowej." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29" -msgid "" -"The total number is double that – and then if you consider the " -"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" -" Mageia users are spoiled for choice." -msgstr "Całkowita liczba jest dwukrotnie większa – i jeśli rozważysz repozytorium backports i pakiety w repozytorium Cauldron będące w trakcie testów... zobaczysz jak użytkownicy Mageia są rozpieszczani mnogością wyboru." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30" -msgid "" -"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " -"then of the core applications you could be using on your desktop:" -msgstr "Tutaj znajduje się przegląd, po pierwsze - dostępnych środowisk graficznych i tych podstawowych aplikacji, których możesz używać na swoim komputerze:" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31" -msgid "Environments" -msgstr "Środowiska graficzne" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32" -msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:" -msgstr "Mageia 3 ma wszystkie z pośród liczących się środowisk graficznych:" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43" -msgid "" -"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " -"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." -msgstr "A także menedżery okien, w tym Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 i Awesome." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44" -msgid "Applications →" -msgstr "Aplikacje →" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45" -msgid "" -"There are many, many to choose from – including all the most popular." -msgstr "Jest także wiele, wiele do wyboru z – uznanych za najbardziej popularne." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51" -msgid "Web" -msgstr "Sieć" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52" -msgid "" -"Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser " -"26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 – or one of the many " -"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " -"4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt." -msgstr "Wybierz swoją przeglądarkę z Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 lub Opera 12.15 – lub jednej z wielu innych takich jak Lynx lub Konqueror; następnie wybierz klienta poczty z KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 lub może Claws-Mail lub Mutt." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57" -msgid "Messaging" -msgstr "Komunikatory" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58" -msgid "" -"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " -"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " -"Ekiga (or even Skype) for VOIP." -msgstr "Wybierz z Kopete, Pidgin, Empathy lub Kadu do natychmiastowej komunikacji; użyj Quassel, Konversation, XChat-Gnome lub KVIrc do pogawędek na IRCu; spróbuj QuteCom lub Ekiga (lub nawet Skype) do VOIP." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63" -msgid "Office" -msgstr "Biuro" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64" -msgid "" -"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " -"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " -"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." -msgstr "Dostępne są dwa w pełni funkcjonalne pakiety biurowe LibreOffice i Calligra, jak również AbiWord i bezliku edytorów tekstu zawierających między innymi Kate; do finansów jest KMyMoney, Skrooge lub na profesjonalnym poziomie GnuCash." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69" -msgid "Image" -msgstr "Grafika" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70" -msgid "" -"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " -"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " -"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." -msgstr "Wykorzystaj GIMPa do skutecznej manipulacji obrazami lub Inkscape do rysunków wektorowych; Blendera do poważnych animacji. DigiKam lub Showfoto zadba o twoje fotografie, skomunikuje się z twoim aparatem i pozwoli na prostą edycję obrazów." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75" -msgid "Sound" -msgstr "Dźwięk" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76" -msgid "" -"For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among " -"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC " -"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found " -"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core " -"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the" -" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries " -"where those codecs don't infringe local laws." -msgstr "Do odtwarzania plików audio wybierz z pośród Amaroka 2.7.0, Rhythmboxa i innych; do plików video i audio wykorzystaj VLC, Totema lub MPlayera lub użyj XBMC Media Center jako domowego systemu rozrywki. Niektóre z pakietów możesz znaleźć zarówno w Głównym repozytorium (Core) i repozytorium Skażonym (Tainted): pakiety w głównym repozytorium nie zawierają kodeków opatentowanych, a repozytorium Skażone zawiera wszystkie kodeki bez wyjątku, i są przeznaczone dla użytkowników mieszkających w krajach, w których nie naruszają one prawa." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81" -msgid "Video" -msgstr "Wideo" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82" -msgid "" -"For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's " -"Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV " -"for watching or recording TV programmes." -msgstr "Do edycji plików wideo spróbuj Avidemuxa lub OpenShota; dla subtekstu jest Gaupol lub Subtitles Composer; do oglądania i nagrywania programów TV skorzystaj z MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV lub Me TV." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87" -msgid "Plus" -msgstr "Plus" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88" -msgid "" -"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " -"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " -"Eclipse, Netbeans or KDevelop." -msgstr "Dostępny jest ZoneMinder, dla CCTV Security; VirtualBox lub WINE dla wirtualizacji; i pełny zakres środowiska programistycznych takich jak Anjuta, Eclipse, Netbeans lub KDevelop." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93" -msgid "" -"For more information about these and other packages, check the <a " -"href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>." -msgstr "Więcej informacji o tych i innych pakietach znajdziesz <a href=\"%s\">Informacji o wydaniu Mageia 3</a>." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94" -msgid "" -"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to" -" get a more complete list of Mageia packages." -msgstr "Można przyjrzeć się <a href=\"%s\">Bazie Danych Aplikacji Mageia</a> aby uzyskać pełną listę pakietów Mageia." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +12" -msgid "Mageia 3, for your server" -msgstr "Mageia 3, dla twojego serwera" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +22" -msgid "for your server" -msgstr "dla twojego serwera" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +27" -msgid "" -"Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run " -"your server." -msgstr "Mageia 3 ma wszystkie główne usługi i pakiety serwerowe potrzebne do uruchomienia serwera." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +28" -msgid "" -"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" -" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a " -"href=\"%s\">Mageia App DB</a>." -msgstr "Więcej aplikacji możesz znaleźć w repozytoriach, które można przeglądnąć za pomocą rpmdrake. Listę możesz również zobaczyć przeglądając <a href=\"%s\">Bazę Aplikacji Mageia</a>." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +30" -msgid "Administration" -msgstr "Administracja" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +31" -msgid "" -"For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely " -"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>." -msgstr "Do centralnego zarządzania <a href=\"%s\">naszą strukturą</a> używamy puppet 2.7.21, który również znalazł się w dystrybucji." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +33" -msgid "" -"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " -"8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8." -msgstr "Cały stos Wysokiej Dostępności została uaktualniony i teraz zawiera drbd 8.4,2, Corosync 2.3.0 i Pacemaker 1.1.8." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +35" -msgid "Databases" -msgstr "Bazy danych" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +36" -msgid "" -"Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces " -"MySQL; BDB." -msgstr "Bazy danych zawierają PostgreSQL 8.4.17; MariaDB, który jest zamiennikiem MySQL; BDB." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +37" -msgid "" -"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2." -msgstr "Są także serwery NoSQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, i MongoDB 2.2.2." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +39" -msgid "Servers" -msgstr "Serwery" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +40" -msgid "" -"Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32." -msgstr "Serwery www zawierają Apache 2.2.4, Cherokee 1.2.101 i lighttpd 1.4.32." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +41" -msgid "" -"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " -"networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4." -msgstr "Dla plików i katalogów dzielonych oraz drukarek sieciowych w sieciach heterogenicznych mamy serwer Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 i Cups 1.5.4." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +42" -msgid "" -"Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 " -"and Dovecot 2.1.15." -msgstr "Serwery poczty wchodzące w skład Mageia 3 to Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 i Dovecot 2.1.15." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +48" -msgid "" -"For more information about these and other packages, check the <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release " -"notes</a>." -msgstr "W celu poszerzenia informacji o tych i innych pakietach, sprawdź <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Informację o wydaniu Mageia 3</a>." - -#: "/web/en/3/index.php +12" -msgid "Mageia 3" -msgstr "Mageia 3" - -#: "/web/en/3/index.php +14" -msgid "" -"Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " -"project." -msgstr "Mageia 3 jest nową, solidną, stabilną dystrybucją Linuksa dostarczoną przez projekt Mageia." - -#: "/web/en/3/index.php +29" -msgid "" -"Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " -"href=\"%s\">Mageia community</a>." -msgstr "Mageia 3 jest dystrybucją GNU/Linux dla twojego komputera wydaną przez <a href=\"%s\">Społeczność Mageia</a>." - -#: "/web/en/3/index.php +31" -msgid "What's new?" -msgstr "Co nowego?" - -#: "/web/en/3/index.php +32" -msgid "" -"Too much to include here! See the <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a>" -" for an extensive exposé." -msgstr "Jest zbyt wiele by opisać to tutaj! Zobacz <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">informacje o wydaniu</a> by dowiedzieć się więcej." - -#: "/web/en/3/index.php +34" -msgid "Download it right away!" -msgstr "Pobierz teraz!" - -#: "/web/en/3/index.php +36" -msgid "Mageia in context" -msgstr "Mageia ..." - -#: "/web/en/3/index.php +37" -msgid "" -"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our" -" third release." -msgstr "Mageia jest zarówno społecznością jak i dystrybucją GNU/Linux, Mageia 3 będącą naszym trzecim wydaniem." - -#: "/web/en/3/index.php +38" -msgid "" -"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been " -"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular " -"distributions</a>." -msgstr "Od wydania <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, nasza propozycja jest stale w pierwszej dziesiątce popularnych dystrybucji w rankingu Distrowatch</a>." - -#: "/web/en/3/index.php +40" -msgid "" -"Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit " -"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " -"contributors." -msgstr "Mageia 3 jest wspierana przez <a href=\"../about/\">organizację nonprofit Mageia.org</a>, która jest zarządzana przez radę wybieraną spośród członków naszej społeczności." - -#: "/web/en/3/index.php +41" -msgid "" -"Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world." -msgstr "Mageia 3 została przygotowana przez ponad setkę ludzi z całego świata." - -#: "/web/en/3/index.php +43" -msgid "" -"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " -"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " -"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers" -" and businesses." -msgstr "Nasza praca przyczynia się do doskonałej pracy ogólnie Linuxa i społeczności Wolnego Oprogramowania. Naszym celem jest dostarczenie jednej z najlepszych, najstabilniejszych, niezawodnych platform jakie da się zbudować; przyjemnych w użyciu dla użytkowników, developerów i biznesu." - -#: "/web/en/3/index.php +44" -msgid "" -"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " -"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." -msgstr "Zapraszamy nowych użytkowników do jednego z wielu zespołów, które stanowią Społeczność Mageia i zachęcamy do przyłączenia się do nas." - -#: "/web/en/3/nav.php +4" -msgid "Mageia 3" -msgstr "Mageia 3" - -#: "/web/en/3/nav.php +5" -msgid "Download" -msgstr "Pobieranie" - -#: "/web/en/3/nav.php +6" -msgid "For PC" -msgstr "Dla PC" - -#: "/web/en/3/nav.php +7" -msgid "For server" -msgstr "Dla serwera" |