aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pl/3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/pl/3.po')
-rw-r--r--langs/pl/3.po563
1 files changed, 0 insertions, 563 deletions
diff --git a/langs/pl/3.po b/langs/pl/3.po
deleted file mode 100644
index 2866e9e67..000000000
--- a/langs/pl/3.po
+++ /dev/null
@@ -1,563 +0,0 @@
-# gettext catalog for 3 web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: 3
-#
-# include translation strings from:
-# en/3/download_index.php
-# en/3/for-pc/index.php
-# en/3/for-server/index.php
-# en/3/index.php
-# en/3/nav.php
-#
-# Translators:
-# tatater56 <tatater56@gmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-06 01:10+0000\n"
-"Last-Translator: tatater56 <tatater56@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +14"
-msgid "Download Mageia 3"
-msgstr "Pobierz Mageia 3"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +15"
-msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Pobierz obraz ISO Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, instalatora sieciowego."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +16"
-msgid ""
-"mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
-" bittorrent"
-msgstr "mageia, mageia 3, linux, darmowy, pobierz, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +25"
-msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
-msgstr "Pobierz <strong>Mageia 3</strong>"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +32"
-msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr "Klasyczny Instalator"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +36"
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +37"
-msgid "size"
-msgstr "rozmiar"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +38"
-msgid "link"
-msgstr "link"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +46"
-msgid "32bit"
-msgstr "32bit"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +52"
-msgid "64bit"
-msgstr "64bit"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +58"
-msgid "dualarch"
-msgstr "dualarch"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +64"
-msgid "Notes:"
-msgstr "Uwagi:"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +66"
-msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "Wsparcie aż dla 167 lokalizacji:"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +69"
-msgid "and so much more!"
-msgstr "i wiele więcej!"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +70"
-msgid "See the comprehensive list"
-msgstr "Pełna lista obsługiwanych języków"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +72"
-msgid ""
-"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "Te obrazy ISO (DVD oraz CD) zawierają Wolne Oprogramowanie oraz niektóre własnościowe sterowniki."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +73"
-msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr "Zostaniesz zapytany jakiego typu oprogramowanie chcesz zainstalować."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +75"
-msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
-msgstr "CD zawiera minimalną liczbę pakietów."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +80"
-msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "LiveCD oraz LiveDVD"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +81"
-msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Użyj LiveCD lub LiveDVD TYLKO do nowych instalacji."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +82"
-msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
-msgstr "NIE UŻYWAJ tych LiveCD lub LiveDVD do aktualizacji Mageia 2!"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +83"
-msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
-msgstr "Użyj DVD lub CD, zobacz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">poradnik aktualizacji</a>."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +87"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pulpit"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +90"
-msgid "BitTorrent"
-msgstr "BitTorrent"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +95"
-msgid "LiveDVD KDE"
-msgstr "LiveDVD KDE"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +96"
-msgid "All languages"
-msgstr "Wszystkie języki"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +104"
-msgid "LiveDVD GNOME"
-msgstr "LiveDVD GNOME"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +112"
-msgid "LiveCD KDE"
-msgstr "LiveCD KDE"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +113"
-msgid "English only"
-msgstr "Tylko angielski"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +119"
-msgid "LiveCD GNOME"
-msgstr "LiveCD GNOME"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +132"
-msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "Sieciowa płyta instalacyjna CD"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +133"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr "Szybkie do pobrania, umożliwiają instalację <em>sieciową</em> lub z mirrora na dysku lokalnym."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +145"
-msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr "Instalator sieciowy, CD z Wolnym Oprogramowaniem"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +151"
-msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr "Instalator sieciowy - CD z pakietami nonfree i firmware"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +152"
-msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
-msgstr "konieczny do niektórych kontrolerów dysków, kart sieciowych itd."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +166"
-msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
-msgstr "19 maja 2013"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +168"
-msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Informacje o wydaniu</a>"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +169"
-msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +170"
-msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Którą wersję wybrać?</a>"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +171"
-msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Wrzucanie ISO na USB</a>"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +172"
-msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "Jesteś nowy? <a href=\"%s\">Strona wiki dla Ciebie.</a>"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +176"
-msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
-msgstr "Aktualizacja<br>z Mageia 2?"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +178"
-msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>nie używaj</strong> LiveCD;"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +179"
-msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr "zobacz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">przewodnik aktualizacji</a>"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +184"
-msgid "Looking for Mageia 2?"
-msgstr "Szukasz Mageia 2?"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +186"
-msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
-msgstr "Jest <a href=\"%s\">tutaj</a>."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +187"
-msgid ""
-"But please remember that it already <a "
-"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached "
-"EOL</a>."
-msgstr "Pamiętaj, że właśnie zakończył się <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">okres wsparcia - EOL</a>."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +192"
-msgid "Looking for Mageia 1?"
-msgstr "Szukasz Mageia 1?"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +195"
-msgid ""
-"But please remember that it already <a "
-"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached "
-"EOL</a>."
-msgstr "Pamiętaj, że właśnie zakończył się <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">okres wsparcia - EOL</a>."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +201"
-msgid "Need more challenge?"
-msgstr "Potrzebujesz większych wyzwań?"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +202"
-msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
-msgstr "Możesz <a href=\"%s\">pomóc</a> nam <a href=\"%s\">przy Mageia 4</a>."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
-msgid "Mageia 3, for your PC"
-msgstr "Mageia 3, dla komputera PC"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
-msgid "for your PC"
-msgstr "dla komputera PC"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
-msgid "Plenty"
-msgstr "Bogactwo wyboru"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
-msgid ""
-"There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And "
-"that's just for the 64-bit branch."
-msgstr "W naszym repozytorium jest ponad 21&nbsp;700&nbsp;pakietów i to tylko dla wersji 64-bitowej."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
-msgid ""
-"The total number is double that &ndash; and then if you consider the "
-"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that"
-" Mageia users are spoiled for choice."
-msgstr "Całkowita liczba jest dwukrotnie większa &ndash; i jeśli rozważysz repozytorium backports i pakiety w repozytorium Cauldron będące w trakcie testów... zobaczysz jak użytkownicy Mageia są rozpieszczani mnogością wyboru."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
-msgid ""
-"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and "
-"then of the core applications you could be using on your desktop:"
-msgstr "Tutaj znajduje się przegląd, po pierwsze - dostępnych środowisk graficznych i tych podstawowych aplikacji, których możesz używać na swoim komputerze:"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
-msgid "Environments"
-msgstr "Środowiska graficzne"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
-msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
-msgstr "Mageia 3 ma wszystkie z pośród liczących się środowisk graficznych:"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
-msgid ""
-"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, "
-"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
-msgstr "A także menedżery okien, w tym Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 i Awesome."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
-msgid "Applications &rarr;"
-msgstr "Aplikacje &rarr;"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
-msgid ""
-"There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
-msgstr "Jest także wiele, wiele do wyboru z &ndash; uznanych za najbardziej popularne."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
-msgid "Web"
-msgstr "Sieć"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
-msgid ""
-"Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser "
-"26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many "
-"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail "
-"4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
-msgstr "Wybierz swoją przeglądarkę z Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 lub Opera 12.15 &ndash; lub jednej z wielu innych takich jak Lynx lub Konqueror; następnie wybierz klienta poczty z KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 lub może Claws-Mail lub Mutt."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
-msgid "Messaging"
-msgstr "Komunikatory"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
-msgid ""
-"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use "
-"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or "
-"Ekiga (or even Skype) for VOIP."
-msgstr "Wybierz z Kopete, Pidgin, Empathy lub Kadu do natychmiastowej komunikacji; użyj Quassel, Konversation, XChat-Gnome lub KVIrc do pogawędek na IRCu; spróbuj QuteCom lub Ekiga (lub nawet Skype) do VOIP."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
-msgid "Office"
-msgstr "Biuro"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
-msgid ""
-"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as "
-"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance "
-"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
-msgstr "Dostępne są dwa w pełni funkcjonalne pakiety biurowe LibreOffice i Calligra, jak również AbiWord i bezliku edytorów tekstu zawierających między innymi Kate; do finansów jest KMyMoney, Skrooge lub na profesjonalnym poziomie GnuCash."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
-msgid "Image"
-msgstr "Grafika"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
-msgid ""
-"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; "
-"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care "
-"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
-msgstr "Wykorzystaj GIMPa do skutecznej manipulacji obrazami lub Inkscape do rysunków wektorowych; Blendera do poważnych animacji. DigiKam lub Showfoto zadba o twoje fotografie, skomunikuje się z twoim aparatem i pozwoli na prostą edycję obrazów."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
-msgid "Sound"
-msgstr "Dźwięk"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
-msgid ""
-"For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among "
-"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC "
-"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found "
-"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core "
-"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the"
-" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries "
-"where those codecs don't infringe local laws."
-msgstr "Do odtwarzania plików audio wybierz z pośród Amaroka 2.7.0, Rhythmboxa i innych; do plików video i audio wykorzystaj VLC, Totema lub MPlayera lub użyj XBMC Media Center jako domowego systemu rozrywki. Niektóre z pakietów możesz znaleźć zarówno w Głównym repozytorium (Core) i repozytorium Skażonym (Tainted): pakiety w głównym repozytorium nie zawierają kodeków opatentowanych, a repozytorium Skażone zawiera wszystkie kodeki bez wyjątku, i są przeznaczone dla użytkowników mieszkających w krajach, w których nie naruszają one prawa."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
-msgid "Video"
-msgstr "Wideo"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
-msgid ""
-"For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's "
-"Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV "
-"for watching or recording TV programmes."
-msgstr "Do edycji plików wideo spróbuj Avidemuxa lub OpenShota; dla subtekstu jest Gaupol lub Subtitles Composer; do oglądania i nagrywania programów TV skorzystaj z MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV lub Me TV."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
-msgid ""
-"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for "
-"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, "
-"Eclipse, Netbeans or KDevelop."
-msgstr "Dostępny jest ZoneMinder, dla CCTV Security; VirtualBox lub WINE dla wirtualizacji; i pełny zakres środowiska programistycznych takich jak Anjuta, Eclipse, Netbeans lub KDevelop."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
-msgid ""
-"For more information about these and other packages, check the <a "
-"href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
-msgstr "Więcej informacji o tych i innych pakietach znajdziesz <a href=\"%s\">Informacji o wydaniu Mageia 3</a>."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
-msgid ""
-"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to"
-" get a more complete list of Mageia packages."
-msgstr "Można przyjrzeć się <a href=\"%s\">Bazie Danych Aplikacji Mageia</a> aby uzyskać pełną listę pakietów Mageia."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
-msgid "Mageia 3, for your server"
-msgstr "Mageia 3, dla twojego serwera"
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
-msgid "for your server"
-msgstr "dla twojego serwera"
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
-msgid ""
-"Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run "
-"your server."
-msgstr "Mageia 3 ma wszystkie główne usługi i pakiety serwerowe potrzebne do uruchomienia serwera."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
-msgid ""
-"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the"
-" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a "
-"href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
-msgstr "Więcej aplikacji możesz znaleźć w repozytoriach, które można przeglądnąć za pomocą rpmdrake. Listę możesz również zobaczyć przeglądając <a href=\"%s\">Bazę Aplikacji Mageia</a>."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
-msgid "Administration"
-msgstr "Administracja"
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
-msgid ""
-"For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely "
-"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
-msgstr "Do centralnego zarządzania <a href=\"%s\">naszą strukturą</a> używamy puppet 2.7.21, który również znalazł się w dystrybucji."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
-msgid ""
-"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd "
-"8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
-msgstr "Cały stos Wysokiej Dostępności została uaktualniony i teraz zawiera drbd 8.4,2, Corosync 2.3.0 i Pacemaker 1.1.8."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
-msgid "Databases"
-msgstr "Bazy danych"
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
-msgid ""
-"Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces "
-"MySQL; BDB."
-msgstr "Bazy danych zawierają PostgreSQL 8.4.17; MariaDB, który jest zamiennikiem MySQL; BDB."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
-msgid ""
-"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
-msgstr "Są także serwery NoSQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, i MongoDB 2.2.2."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
-msgid "Servers"
-msgstr "Serwery"
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
-msgid ""
-"Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
-msgstr "Serwery www zawierają Apache 2.2.4, Cherokee 1.2.101 i lighttpd 1.4.32."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
-msgid ""
-"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous "
-"networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
-msgstr "Dla plików i katalogów dzielonych oraz drukarek sieciowych w sieciach heterogenicznych mamy serwer Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 i Cups 1.5.4."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
-msgid ""
-"Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 "
-"and Dovecot 2.1.15."
-msgstr "Serwery poczty wchodzące w skład Mageia 3 to Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 i Dovecot 2.1.15."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
-msgid ""
-"For more information about these and other packages, check the <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release "
-"notes</a>."
-msgstr "W celu poszerzenia informacji o tych i innych pakietach, sprawdź <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Informację o wydaniu Mageia 3</a>."
-
-#: "/web/en/3/index.php +12"
-msgid "Mageia 3"
-msgstr "Mageia 3"
-
-#: "/web/en/3/index.php +14"
-msgid ""
-"Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
-"project."
-msgstr "Mageia 3 jest nową, solidną, stabilną dystrybucją Linuksa dostarczoną przez projekt Mageia."
-
-#: "/web/en/3/index.php +29"
-msgid ""
-"Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
-"href=\"%s\">Mageia community</a>."
-msgstr "Mageia 3 jest dystrybucją GNU/Linux dla twojego komputera wydaną przez <a href=\"%s\">Społeczność Mageia</a>."
-
-#: "/web/en/3/index.php +31"
-msgid "What's new?"
-msgstr "Co nowego?"
-
-#: "/web/en/3/index.php +32"
-msgid ""
-"Too much to include here! See the <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a>"
-" for an extensive exposé."
-msgstr "Jest zbyt wiele by opisać to tutaj! Zobacz <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">informacje o wydaniu</a> by dowiedzieć się więcej."
-
-#: "/web/en/3/index.php +34"
-msgid "Download it right away!"
-msgstr "Pobierz teraz!"
-
-#: "/web/en/3/index.php +36"
-msgid "Mageia in context"
-msgstr "Mageia ..."
-
-#: "/web/en/3/index.php +37"
-msgid ""
-"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our"
-" third release."
-msgstr "Mageia jest zarówno społecznością jak i dystrybucją GNU/Linux, Mageia 3 będącą naszym trzecim wydaniem."
-
-#: "/web/en/3/index.php +38"
-msgid ""
-"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been "
-"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular "
-"distributions</a>."
-msgstr "Od wydania <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, nasza propozycja jest stale w pierwszej dziesiątce popularnych dystrybucji w rankingu Distrowatch</a>."
-
-#: "/web/en/3/index.php +40"
-msgid ""
-"Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit "
-"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
-"contributors."
-msgstr "Mageia 3 jest wspierana przez <a href=\"../about/\">organizację nonprofit Mageia.org</a>, która jest zarządzana przez radę wybieraną spośród członków naszej społeczności."
-
-#: "/web/en/3/index.php +41"
-msgid ""
-"Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
-msgstr "Mageia 3 została przygotowana przez ponad setkę ludzi z całego świata."
-
-#: "/web/en/3/index.php +43"
-msgid ""
-"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
-"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and "
-"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers"
-" and businesses."
-msgstr "Nasza praca przyczynia się do doskonałej pracy ogólnie Linuxa i społeczności Wolnego Oprogramowania. Naszym celem jest dostarczenie jednej z najlepszych, najstabilniejszych, niezawodnych platform jakie da się zbudować; przyjemnych w użyciu dla użytkowników, developerów i biznesu."
-
-#: "/web/en/3/index.php +44"
-msgid ""
-"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
-"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
-msgstr "Zapraszamy nowych użytkowników do jednego z wielu zespołów, które stanowią Społeczność Mageia i zachęcamy do przyłączenia się do nas."
-
-#: "/web/en/3/nav.php +4"
-msgid "Mageia&nbsp;3"
-msgstr "Mageia 3"
-
-#: "/web/en/3/nav.php +5"
-msgid "Download"
-msgstr "Pobieranie"
-
-#: "/web/en/3/nav.php +6"
-msgid "For PC"
-msgstr "Dla PC"
-
-#: "/web/en/3/nav.php +7"
-msgid "For server"
-msgstr "Dla serwera"