aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/nb/cauldron.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/nb/cauldron.po')
-rw-r--r--langs/nb/cauldron.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/langs/nb/cauldron.po b/langs/nb/cauldron.po
index 3a47d36ba..b059b0175 100644
--- a/langs/nb/cauldron.po
+++ b/langs/nb/cauldron.po
@@ -11,13 +11,13 @@
# en/6/nav.php
#
# Translators:
-# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017
+# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 23:25:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-13 23:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-14 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Last ned"
#: "/web/en/6/download_index.php +64"
msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
-msgstr "Last ned% s DVD, CD, LiveCD, nettverksinstallere ISO-bilder."
+msgstr "Last ned% s DVD, CD, Live CD, nettverksinstallere ISO-bilder."
#: "/web/en/6/download_index.php +65"
msgid ""
@@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "Mageia,% s, linux, gratis, laste ned, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync
#: "/web/en/6/download_index.php +140"
msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
-msgstr "Vær forsiktig! Dette er en alfa, ustabil utgivelse."
+msgstr "Vær forsiktig! Dette er en alfa, enustabil utgivelse."
#: "/web/en/6/download_index.php +141"
msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
-msgstr "Vær forsiktig! Dette er en beta, ustabil utgivelse."
+msgstr "Vær forsiktig! Dette er en beta, en ustabil utgivelse."
#: "/web/en/6/download_index.php +142"
msgid ""
"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
-msgstr "Den er bare ment for utviklerbruk. <Strong> IKKE BRUK DET I PRODUKSJON ELLER TIL OFFENTLIG UTVERDERING. </ Strong>"
+msgstr "Den er bare ment for utviklerbruk. <strong> IKKE BRUK DEN I PRODUKSJON ELLER TIL OFFENTLIG UTVERDERING</strong>. "
#: "/web/en/6/download_index.php +143"
msgid ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
-msgstr "Installatøren inkluderer muligheten til å legge til Mageia-nettene under installasjonen, noe som betyr at du kan installere enda flere pakker enn de som er tilgjengelige på ISOen."
+msgstr "Installereren inkluderer muligheten til å legge til Mageia-nettene under installasjonen, noe som betyr at du kan installere enda flere pakker enn de som er tilgjengelige på ISOen."
#: "/web/en/6/download_index.php +196"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -202,14 +202,14 @@ msgstr "For 32 og 64bit, størrelsen på ISOene er omtrent %sGB."
#: "/web/en/6/download_index.php +204"
msgid "LiveDVDs"
-msgstr "LiveDVDs"
+msgstr "Live DVDer"
#: "/web/en/6/download_index.php +206"
msgid ""
"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr "Live ISOer lar deg prøve %s uten installasjon. Du kan kjøre Mageia direkte fra en DVD- eller USB-enhet, og prøve den ved hjelp av en av de grafiske brukergrensesnittene som GNOME, Plasma eller Xfce."
+msgstr "Live ISOer lar deg prøve %s uten installasjon. Du kan kjøre Mageia direkte fra en DVD- eller USB-enhet, og prøve den ved hjelp av et av de grafiske brukergrensesnittene som GNOME, Plasma eller Xfce."
#: "/web/en/6/download_index.php +207"
msgid ""
@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "Hvis du er fornøyd med Mageia-opplevelsen, kan du deretter installere d
#: "/web/en/6/download_index.php +209"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Bruk LiveDVDer for kun nye installasjoner."
+msgstr "Bruk Live DVDer for kun nye installasjoner."
#: "/web/en/6/download_index.php +210"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
-msgstr "IKKE bruk disse LiveDVDene for å oppgradere fra den tidligere Mageia-utgivelsen!"
+msgstr "IKKE bruk disse Live DVDene for å oppgradere fra den tidligere Mageia-utgivelsen!"
#: "/web/en/6/download_index.php +211"
msgid ""
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Bruk en klassisk installasjon og se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\"> oppg
#: "/web/en/6/download_index.php +214"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr "For LiveDVD er størrelsen på ISOene omtrent %sGB."
+msgstr "For Live DVD er størrelsen på ISOene omtrent %sGB."
#: "/web/en/6/download_index.php +219"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Nettverksinstallasjon"
#: "/web/en/6/download_index.php +236"
msgid "LiveDVDs are not yet available."
-msgstr " LiveDVDer er ikke tilgjengelig ennå."
+msgstr " Live DVDer er ikke tilgjengelig ennå."
#: "/web/en/6/download_index.php +237"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Nettverksinstallasjon + ikke-fri firmware CD"
msgid ""
"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
"cards, etc."
-msgstr "Inneholder ikke frie drivere som trengs for noen diskkontroller, noen nettverkskort, etc."
+msgstr "Inneholder ikke-frie drivere som trengs for noen diskkontroller, noen nettverkskort, etc."
#: "/web/en/6/download_index.php +283"
msgid "Free Software CD"
@@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "Det er <a href=\"%s\">her</a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +455"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
-msgstr "Oppgrade <br>fra %s ?"
+msgstr "Oppgrader <br>fra %s ?"
#: "/web/en/6/download_index.php +457"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;"
-msgstr "<strong>ikke</strong> bruk LiveDVDer;"
+msgstr "<strong>ikke</strong> bruk Live DVDer;"
#: "/web/en/6/download_index.php +458"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"