aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/nb/3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/nb/3.po')
-rw-r--r--langs/nb/3.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/langs/nb/3.po b/langs/nb/3.po
index ff2394445..7eaa8e0de 100644
--- a/langs/nb/3.po
+++ b/langs/nb/3.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-13 23:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-14 23:38+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,15 +113,15 @@ msgstr "CD'n inneholder bare en minimal liste over pakker."
#: "/web/en/3/download_index.php +81"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "LiveCDer og LiveDVDer."
+msgstr "Live CDer og Live DVDer."
#: "/web/en/3/download_index.php +82"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Bruk LiveDVDer for kun nye installasjoner."
+msgstr "Bruk Live DVDer for kun nye installasjoner."
#: "/web/en/3/download_index.php +83"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
-msgstr "IKKE BRUK disse LiveCDer eller LiveDVDer for å oppgradere fra Mageia 2!"
+msgstr "IKKE BRUK disse Live CDer eller Live DVDer for å oppgradere fra Mageia 2!"
#: "/web/en/3/download_index.php +84"
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/3/download_index.php +96"
msgid "LiveDVD KDE"
-msgstr "LiveDVD KDE"
+msgstr "Live DVD KDE"
#: "/web/en/3/download_index.php +97"
msgid "All languages"
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "Alle språk"
#: "/web/en/3/download_index.php +105"
msgid "LiveDVD GNOME"
-msgstr "LiveDVD GNOME"
+msgstr "Live DVD GNOME"
#: "/web/en/3/download_index.php +113"
msgid "LiveCD KDE"
-msgstr "LiveCD KDE"
+msgstr "Live CD KDE"
#: "/web/en/3/download_index.php +114"
msgid "English only"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Kun Engelsk."
#: "/web/en/3/download_index.php +120"
msgid "LiveCD GNOME"
-msgstr "LiveCD GNOME"
+msgstr "Live CD GNOME"
#: "/web/en/3/download_index.php +133"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Last ned raskt og start umiddelbart opp i installasjonsmodus fra <em> ka
#: "/web/en/3/download_index.php +146"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr "Nettverksinstallasjon. Fri ProgramvareCD"
+msgstr "Nettverksinstallasjon. Fri Programvare CD"
#: "/web/en/3/download_index.php +152"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr "Nettverksinstallasjon + ikke-fri firmware CD"
+msgstr "Nettverksinstallasjon + ikke-fri-firmware CD"
#: "/web/en/3/download_index.php +153"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Oppgradering<br>fra Mageia 2?"
#: "/web/en/3/download_index.php +179"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>ikke</strong> bruk LiveCDer;"
+msgstr "<strong>ikke</strong> bruk Live CDer;"
#: "/web/en/3/download_index.php +180"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Men husk at den allerede <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02
#: "/web/en/3/download_index.php +202"
msgid "Need more challenge?"
-msgstr "Trenger du mer utfordring?"
+msgstr "Trenger du flere utfordringer?"
#: "/web/en/3/download_index.php +203"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
@@ -260,14 +260,14 @@ msgstr "Mange"
msgid ""
"There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And "
"that's just for the 64-bit branch."
-msgstr "Det er mer enn 21 & nbsp; 700 & nbsp; pakker i våre repositorier. Og det er bare for 64-biters bransjen."
+msgstr "Det er mer enn 21 & nbsp; 700 & nbsp; pakker i våre pakkebrønner. Og det er bare for 64-biters grenen."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
msgid ""
"The total number is double that &ndash; and then if you consider the "
"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that"
" Mageia users are spoiled for choice."
-msgstr "Totalt antall er dobbelt så & ndash; og så hvis du vurderer backportene, og pakkene i Cauldron fortsatt tester ... ser du at Mageia-brukere er bortskjemt med valg."
+msgstr "Totalt antall er dobbelt så & ndash; og så hvis du vurderer backportene, og pakkene i Cauldron som fortsatt testes ... ser du at Mageia-brukerne er bortskjemt med valg."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
msgid ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "For mer informasjon om disse og andre pakker, sjekk <a href=\"%s\">Magei
msgid ""
"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to"
" get a more complete list of Mageia packages."
-msgstr "Det er mange applikasjoner i de offisielle arkivene. Du kan se på <a href=\"%s\"> Mageia Applikasjonsdatabase </a> for å få en komplett liste over pakkene i Mageia."
+msgstr "Det er mange applikasjoner i de offisielle pakkebrønnene. Du kan se <a href=\"%s\"> Mageia Applikasjonsdatabase </a> for å få en komplett liste over pakkene i Mageia."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
msgid "Mageia 3, for your server"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Og det finnes også NoSQL-servere: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2
#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
msgid "Servers"
-msgstr "Tjenere"
+msgstr "Servere"
#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
msgid ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgid ""
"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been "
"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular "
"distributions</a>."
-msgstr "Siden utgivelsen av <a href=\"../1/\">Mageia 1</a> har vårt tilbud vært konsekvent i<a href=\"%s\"> topp 10 av Distrowatchs mest populære distribusjoner</a>."
+msgstr "Siden utgivelsen av <a href=\"../1/\">Mageia 1</a> har vårt tilbud vært konsekvent i<a href=\"%s\"> i topp 10 av Distrowatchs mest populære distribusjoner</a>."
#: "/web/en/3/index.php +40"
msgid ""
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Vårt arbeid bidrar til det gode arbeidet i det bredere Linux- og Free S
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
-msgstr "Vi gleder oss til å få nye bidragsytere til de mange forskjellige lagene som arbeider for å gjøre Mageia Fellesskapet, og vi oppfordrer deg til å bli med oss."
+msgstr "Vi gleder oss til å få nye bidragsytere til de mange forskjellige teamene som utgjør Mageia Fellesskapet, og vi oppfordrer deg til å bli med oss."
#: "/web/en/3/nav.php +4"
msgid "Mageia&nbsp;3"
@@ -560,4 +560,4 @@ msgstr "For PC"
#: "/web/en/3/nav.php +7"
msgid "For server"
-msgstr "For tjenere"
+msgstr "For servere"