diff options
Diffstat (limited to 'langs/it/about/code-of-conduct.po')
-rw-r--r-- | langs/it/about/code-of-conduct.po | 310 |
1 files changed, 0 insertions, 310 deletions
diff --git a/langs/it/about/code-of-conduct.po b/langs/it/about/code-of-conduct.po deleted file mode 100644 index 8ad99e562..000000000 --- a/langs/it/about/code-of-conduct.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# gettext catalog for about/code-of-conduct web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: about/code-of-conduct -# -# include translation strings from: -# en/about/code-of-conduct/index.php -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:18+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11" -msgid "Code of Conduct - Mageia" -msgstr "Codice di Condotta - Mageia" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12" -msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users." -msgstr "Codice di Condotta del progetto Mageia per collaboratori e utenti." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13" -msgid "mageia, values, conduct, rules" -msgstr "mageia, valori, condotta, regole" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20" -msgid "Code of Conduct" -msgstr "Codice di Condotta" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27" -msgid "" -"The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this " -"community to be a nice place for both newcomers and current members, where " -"everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of " -"his/her contributions are." -msgstr "Il progetto Mageia è una comunità vivente, aperta a tutti. Noi vogliamo che questa comunità sia un bel posto per i nuovi arrivati e per gli attuali membri, dove ognuno di sente a suo agio ed accettato qualunque sia la quantità e la tipologia delle sue contribuzioni." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29" -msgid "" -"In the Mageia Community, participants from all over the world come together " -"to create a Free Software operating system. This is made possible by the " -"support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those " -"who create and use Mageia, as well as other Free Software project members." -msgstr "Nella Comunità di Mageia, i partecipanti da tutto il mondo si incontrano per creare un sistema operativo basato su Software Libero. Ciò è reso possibile dal supporto, dal duro lavoro e dall'entusiasmo di migliaia di persone, inclusi coloro che creano ed usano Mageia così come altri membri di altri progetti di Software Libero." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31" -msgid "" -"This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants " -"can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to " -"explain how we can support each other." -msgstr "Questo documento offre una guida per garantire che i partecipanti a Mageia possano collaborare efficacemente in un'atmosfera positiva e ispiratrice, e anche per spiegare come ci possiamo supportare a vicenda." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33" -msgid "" -"This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with" -" the Mageia project and its community services." -msgstr "Questo Codice di Condotta è condiviso da tutti i collaboratori e gli utenti che si impegnano con il progetto Mageia ed i suoi servizi per la comunità." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37" -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39" -msgid "" -"This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common " -"sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our" -" project together include:" -msgstr "Questo Codice di Condotta presenta una sintesi dei valori condivisi e del “senso comune” di pensiero nella nostra comunità. Gli imperativi sociali di base che tengono insieme il nostro progetto includono:" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41" -msgid "Be considerate" -msgstr "Siate premurosi" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42" -msgid "Be respectful" -msgstr "Siate rispettosi" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43" -msgid "Be collaborative" -msgstr "Siate collaborativi" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44" -msgid "Be pragmatic" -msgstr "Siate pragmatici" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45" -msgid "Support others in the community" -msgstr "Supportate altri nella comunità" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46" -msgid "Get support from others in the community" -msgstr "Ricevete supporto da altri nella comunità" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49" -msgid "" -"This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members " -"of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC " -"channel, public meeting or private correspondence within the context of the " -"Mageia project and its services. The community acts according to the " -"standards written in this Code of Conduct and will defend these standards " -"for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the " -"right to suspend the access of any person who persists in breaking our " -"shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and " -"brought to the attention of the Mageia Council for a final decision." -msgstr "Questo Codice di Condotta riflette gli standard di comportamento accettati dai membri della Comunità Mageia, in ogni forum, lista di distribuzione, wiki, sito web, canale IRC, riunione pubblica o corrispondenza privata nel contesto del progetto Mageia e dei suoi servizi. La comunità agisce in accordo con gli standard scritti in questo Codice di Condotta e difende questi standard a beneficio della comunità. I Leader di ogni squadra di Mageia hanno il diritto di sospendere l'accesso a qualunque persona persista nel infrangere il Codice di Condotta che condividiamo o, se necessario, portare la questione all'attenzione dek Consiglio di Mageia per la decisione finale." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52" -msgid "Be considerate." -msgstr "Siate premurosi." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54" -msgid "" -"Your actions and work will affect and be used by other people, and you in " -"turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make " -"will affect other community members, and we expect you to take those " -"consequences into account when making decisions." -msgstr "Le tue azioni ed il tuo lavoro influenzano e possono essere utilizzati dalle altre persone, ed in cambio tu dipendi dal lavoro e dalle azioni degli altri. Qualsiasi decisione tu prenda influenzerà altri membri della comunità, pertanto ci aspettiamo che tu prenda in considerazione le conseguenze del tuo operato quando prendi decisioni." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56" -msgid "" -"As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others " -"and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that " -"you try to follow the project schedule and guidelines." -msgstr "In quanto collaboratore, assicurati di dare pieno credito al lavoro degli altri e tieni a mente come le tue modifiche influenzano anche loro. Ci si aspetta inoltre che tu segui la programmazione e le linee guida del progetto." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58" -msgid "" -"As a user, remember that contributors work hard on their contributions to " -"Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular " -"issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate" -" and well-mannered information to all concerned." -msgstr "In quanto utente, ricorda che i collaboratori lavorano duro a Mageia e sono molto orgogliosi di questo. Se ti senti frustrato a causa di un particolare problema, è più semplice risolverlo se ti è possibile dare informazioni accurate in modo educato agli interessati." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60" -msgid "Be respectful." -msgstr "Siate rispettosi." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62" -msgid "" -"In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel " -"comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely " -"necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should " -"first assume that people mean well." -msgstr "Affinché la comunità di Mageia resti in salute, i suoi membri devono sentirsi a proprio agio e accettati. Trattare gli altri con rispetto è assolutamente necessario a questo fine. Se ci si trova in disaccordo, devi prima assumere che l'intenzione altrui è buona." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64" -msgid "" -"We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of " -"discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect " -"for the views of others will go a long way to winning respect for your own " -"view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming " -"well-meaning motivation will make community members feel comfortable and " -"safe, and will result in more motivation and productivity." -msgstr "Noi non tolleriamo attacchi personali, razzismo, sessismo o qualsiasi altra forma di discriminazione. Essere in disaccordo è talvolta inevitabile, ma il rispetto dei punti di vista altrui consentirà alla lunga di vedere rispettato il proprio. Rispettare le altre persone, il loro lavoro, i loro contributi ed assumere le loro buone intenzioni permetterà ai membri della comunità di sentirsi a proprio agio e sicuri, e si tradurrà in maggiore motivazione e produttività." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66" -msgid "" -"We expect members of our community to be respectful when dealing with other " -"contributors, users and communities. Remember that Mageia is an " -"international project and that you may be unaware of important aspects of " -"other cultures." -msgstr "Noi ci aspettiamo che i membri della nostra comunità siano rispettosi quando trattano con altri collaboratori, utenti e comunità. Ricorda che Mageia è un progetto internazionale e che potresti non essere al corrente di importanti aspetti di altre culture." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68" -msgid "Be collaborative." -msgstr "Siate collaborativi." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70" -msgid "" -"The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit " -"duplication of effort while improving the quality of the produced software. " -"In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when " -"requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails " -"(especially when they are not written in your mother tongue). Ask for " -"clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, " -"assume that people mean well." -msgstr "Il Movimento per il Software Libero dipende dalla collaborazione: aiuta a ridurre la duplicazione degli sforzi migliorando al contempo la qualità del software prodotto. Al fine di evitare incomprensioni, cerca di essere chiaro e conciso quando richiedi o dai aiuto. Ricorda che è facile misinterpretare i messaggi di posta elettronica (specialmente quando non vengono scritti nella tua lingua madre). Chiedi chiarimenti se qualcosa non ti sembra chiaro; ricorda la prima regola - prima, assumi che le intenzioni delle persone siano buone." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72" -msgid "" -"As a contributor, you should aim to collaborate with other community members" -" as well as with other communities (upstream projects for instance) that are" -" interested in, or depend on the work you do. Your work should be " -"transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even " -"when not fully completed). If you wish to work on something new in existing " -"projects, keep those projects team informed of your ideas and progress." -msgstr "In qualità di collaboratore, dovresti ambire a collaborare con altri membri della comunità, così come con altre comunità (i progetti a monte per esempio), che sono interessati o che dipendano dal lavoro che svolgi. Il tuo lavoro dovrebbe essere trasparente e reimmesso alla comunità il prima possibile (anche se non completato). Se desideri lavorare su qualcosa di nuovo in progetti esistenti, tieni informate le squadre di questi progetti sulle tue idee e su i tuoi progressi." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74" -msgid "" -"It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an" -" idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, " -"always ensure that you keep the outside world informed of your work and " -"publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute " -"to your efforts." -msgstr "Non sempre è possibile raggiungere il pieno consenso sull'implementazione di un'idea, quindi non sentirti obbligato a raggiungere questo obiettivo prima di incominciare. Comunque, assicurati sempre di tenere informato del tuo lavoro il mondo esterno e pubblicalo in un modo che permetta ad esterni di collaudarlo, discuterlo, e contribuire ai tuoi sforzi." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76" -msgid "" -"Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from " -"the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you" -" have achieved and by acting responsibly towards others who come after you " -"to continue working on the project." -msgstr "I collaboratori di ogni progetto vanno e vengono. Quando te ne vai o ti stacchi dal progetto, interamente o in parte, dovresti farlo con orgoglio per gli obiettivi che hai raggiunto ed agendo responsabilmente verso gli altri che verranno dopo per continuare a lavorare sul progetto." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78" -msgid "" -"As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered " -"comments can cause pain and demotivate other community members, but " -"considerate discussion of problems can bring positive results. An " -"encouraging word works wonders." -msgstr "In qualità di utente, i tuoi commenti sono importanti, tanto quanto la loro forma. Commenti ritenuti scarsi possono causare dolore e demotivare altri membri della comunità, ma il dibattito attento dei problemi può portare risultati positivi. Una parola di incoraggiamento fa miracoli." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81" -msgid "Be pragmatic." -msgstr "Siate pragmatici." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83" -msgid "Mageia is a pragmatic community." -msgstr "Mageia è una comunità pragmatica." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84" -msgid "" -"We value tangible results over having the last word in a discussion. We " -"defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we " -"don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more " -"important results. We are open to suggestions and welcome solutions " -"regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps " -"getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being " -"implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let " -"decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem " -"irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia " -"Council may be consulted." -msgstr "Noi diamo più valore a risultati tangibili piuttosto che avere l'ultima parola in una discussione. Difendiamo i nostri valori fondamentali come la libertà e la collaborazione rispettosa, ma non lasciamo che litigi su problemi minori ostacolino il raggiungimento di risultati più importanti. Siamo aperti a suggerimenti e accogliamo soluzioni senza indipendentemente dalla loro origine. Quando in dubbio, supporta una soluzione che ci aiuti a fare le cose invece di una ritenuta teoricamente migliore ma che non viene implementata. Usa gli strumenti ed i metodi che aiutano a finire il lavoro. Lascia la decisione a chi fa il lavoro. Se sorge qualche problema che sembra incociliabile, consulta il team leader interessato. Se necessario, è possibile consultare il Consiglio di Mageia." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87" -msgid "Support others in the community." -msgstr "Supporta gli altri nella comunità." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89" -msgid "" -"Our community is made strong by mutual respect, collaboration and " -"responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended" -" and other community members may need help." -msgstr "La nostra comunità è fortificata dal mutuo rispetto, da collaborazione e comportamenti responsabili e pragmatici. Talvolta questi valori devono essere difesi ed altri membri della comunità potrebbero avere bisogno di aiuto." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91" -msgid "" -"If you witness others being attacked, think first about how you can offer " -"them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability" -" to help individually, go privately to the victim and ask if some form of " -"official intervention is needed. Similarly you should support anyone who " -"appears to be in danger of burning out, either through work-related stress " -"or personal problems." -msgstr "Se sei testimone di un attacco rivolto ad altri, pensa prima a come potresti dare loro supporto personale. Se senti che la situazione sia oltre le tue capacità di aiutare individualmente, rivolgiti privatamente alla vittima e domandale se sia necessaria qualche forma di intervento ufficiale. In modo analago dovresti supportare chiunue appaia in pericolo di esaurirsi, anche a causa di problemi personali o stress legato al lavoro." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93" -msgid "" -"When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our " -"shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their " -"actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the" -" spirit of this Code of Conduct before those issues escalate." -msgstr "Quando sorgono problemi, considera -come prima azione- di ricordare rispettosamente agli interessati il nostro Codice di Condotta condiviso.I leader sono definiti tali per le loro azioni, e possono aiutare dando il buon esempio lavorando alla risoluzione dei problemi nello spirito di questo Codice di Condotta prima che dell'escalation del conflitto." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96" -msgid "Get support from others in the community." -msgstr "Ottieni supporto da altri nella comunità." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98" -msgid "" -"Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our " -"community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or " -"differing views but to resolve them constructively. You should turn to the " -"community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, " -"consult the team(s) most directly involved." -msgstr "Disaccordi, sia politici che tecnici, si verificano tutte le volte. La nostra comunità non fa eccezione. L'obiettivo non è di evitare i disaccordi o i differenti punti di vista ma di risolverli costruttivamente. Dovresti rivolgerti alla comunità per cercare consigli e per risolvere disaccordi e, quando possibile, consulta il team coinvolto più direttamente." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100" -msgid "" -"Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If " -"necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less " -"highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being " -"attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider " -"a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off " -"period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different" -" way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it " -"can be tried and tested." -msgstr "Pensa bene prima di trasformare un disaccordo in una disputa pubblica. Se necessario richiedi una mediazione e cerca di risolvere le divergenze in un mezzo meno altamente emozionale. Se senti che tu o il tuo lavoro viene attaccato, prenditi il tuo tempo per respirare prima di scrivere risposte animate. Prendi in considerazione una moratoria di 24 ore se viene usato un linguaggio emozionale - un periodo di raffreddamento è talvolta tutto ciò di cui si ha bisogno. Se davvero vuoi procedere in modo differente, ebbene ti incoraggiamo a pubblicare le tue idee ed il tuo lavoro affinché possa essere provato e collaudato." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102" -msgid "" -"This document is licensed under the <a " -"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons " -"Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a " -"href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent" -" version</a>)." -msgstr "Questo documento è tutelato da licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)." |