aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/hu/4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/hu/4.po')
-rw-r--r--langs/hu/4.po68
1 files changed, 35 insertions, 33 deletions
diff --git a/langs/hu/4.po b/langs/hu/4.po
index cbb5db064..31de24a9f 100644
--- a/langs/hu/4.po
+++ b/langs/hu/4.po
@@ -12,14 +12,16 @@
# en/4/index.php
#
# Translators:
-# Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>, 2017
+# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017
+# Kardos László <lacesz@ox.io>, 2017
+# Kardos László <lacesz@ox.io>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-28 12:20+0000\n"
-"Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 14:55+0000\n"
+"Last-Translator: Kardos László <lacesz@ox.io>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +51,7 @@ msgstr "Letöltés"
#: "/web/en/4/download_index.php +49"
msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 DVD, CD, ÉlőCD, hálózati ISO telepítő lemezkép letöltés."
#: "/web/en/4/download_index.php +50"
msgid ""
@@ -59,7 +61,7 @@ msgstr "mageia, mageia 4, linux, ingyenes, letöltés, iso, torrent, vm, http, f
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ne feledje el, hogy <a href=\"%s\">elérte az EOL -t</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid ""
@@ -89,7 +91,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +68"
msgid ""
"http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/"
-msgstr ""
+msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/"
#: "/web/en/4/download_index.php +71"
msgid "Classical Installation Flavours"
@@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "és még sok más!"
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "See the comprehensive list"
@@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "Lássuk az átfogó listát"
#: "/web/en/4/download_index.php +118"
msgid ""
"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Ezek a DVD és CD ISO lemezképek Szabad Szoftvereket és néhány szabadalmaztatott illesztőprogramot tartalmaznak."
#: "/web/en/4/download_index.php +119"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
@@ -150,11 +152,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +126"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr ""
+msgstr "CD és DVD"
#: "/web/en/4/download_index.php +127"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "Élő CD és DVD lemezképek használata csak friss, új telepítésekhez."
#: "/web/en/4/download_index.php +128"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
@@ -162,7 +164,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +129"
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Használja a fenti DVD vagy CD lemezképeket és tekintse meg a <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">frissítési útmutatót</a>."
#: "/web/en/4/download_index.php +142"
msgid "All languages"
@@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "Vezetékes hálózati alapú telepítő CD"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
-msgstr ""
+msgstr "Töltse le gyorsan és azonnal telepítheti és válassza ki a telepítési módot\na <em>vezetékes</em> hálózatot vagy a helyi lemezt."
#: "/web/en/4/download_index.php +206"
msgid "Network installer, Free Software CD"
@@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +233"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Melyiket választja ?</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +233"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
@@ -220,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Újonc? <a href=\"%s\">Itt van egy wiki oldal.</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
@@ -232,11 +234,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +241"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>ne</strong> használjon LiveCD-t;"
#: "/web/en/4/download_index.php +242"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "lásd a <a href=\"%s\" hreflang=\"en\"> frissítési útmutatót</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +247"
msgid "Looking for Mageia 3?"
@@ -248,11 +250,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +250"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/"
-msgstr ""
+msgstr "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/"
#: "/web/en/4/download_index.php +255"
msgid "Need more challenge?"
-msgstr ""
+msgstr "Több kihívást szeretne?"
#: "/web/en/4/download_index.php +256"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
@@ -260,20 +262,20 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/nav.php +2"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
#: "/web/en/4/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
#: "/web/en/4/nav.php +4"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
#: "/web/en/4/nav.php +7"
msgid "Mageia&nbsp;4"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia&nbsp;4"
#: "/web/en/4/nav.php +9"
msgid "Release notes"
@@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Hibalista"
#: "/web/en/4/index.php +12"
msgid "Mageia 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4"
#: "/web/en/4/index.php +14"
msgid ""
@@ -295,7 +297,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +32"
msgid "About Mageia 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mageian 4 névjegy"
#: "/web/en/4/index.php +34"
msgid ""
@@ -306,7 +308,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +36"
msgid "Download it right away!"
-msgstr ""
+msgstr "Töltse le azonnal!"
#: "/web/en/4/index.php +38"
msgid ""
@@ -320,14 +322,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
+msgstr "Ha elégedett a Mageia élményével, akkor telepítheti a merevlemezre a Live media segítségével."
#: "/web/en/4/index.php +41"
msgid ""
"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
"installer."
-msgstr ""
+msgstr "A klasszikus Iso hagyományos módja a Mageia közvetlen telepítésére. Tekintse meg a telepítő teljes<a href=\"%s\">dokumentációját</a>."
#: "/web/en/4/index.php +43"
msgid ""
@@ -340,11 +342,11 @@ msgid ""
"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
" list of packages inside Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "Számos alkalmazás található a hivatalos adattárolókba. Megtekintheti a <a href=\"%s\">Magiea alkalmazás adatbázisában</a> és fedezze fel a csomagokat."
#: "/web/en/4/index.php +47"
msgid "What's new?"
-msgstr ""
+msgstr "Mik az újdonságok?"
#: "/web/en/4/index.php +49"
msgid ""
@@ -363,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
#: "/web/en/4/index.php +54"
msgid ""
@@ -392,7 +394,7 @@ msgstr "Mageia Vezérlőközpont"
#: "/web/en/4/index.php +85"
msgid "Mageia in context"
-msgstr ""
+msgstr "Öszefüggő Mageia."
#: "/web/en/4/index.php +87"
msgid ""
@@ -420,11 +422,11 @@ msgid ""
"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
"and businesses."
-msgstr ""
+msgstr "A munkánk a Linux és szabad szoftver fejlesztést támogatja.Célunk az, hogy a közösség legjavát tegyük bele a Mageiába és hozzá tesszük a Mageia különlegességeit, így legstabilabb, legbiztonságosabb és legjobban élvezhető rendszert kapjuk meg. Mindenkinek örömet okozz."
#: "/web/en/4/index.php +95"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
"us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Szeretettel várunk új hozzájárulókat a sok különböző csapat közül, amelyek a Mageia-t alkotják a Közösségbe, és arra biztatjuk Önt, hogy <a href=\"%s\">csatlakozzon</a> hozzánk"