aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/hu/3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/hu/3.po')
-rw-r--r--langs/hu/3.po18
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/langs/hu/3.po b/langs/hu/3.po
index 73e9ced39..4b2034fa9 100644
--- a/langs/hu/3.po
+++ b/langs/hu/3.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-29 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-30 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Kardos László <lacesz@ox.io>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
"But please remember that it already <a "
"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached "
"EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "De ne feledje, hogy már elérte az EOL-ot."
#: "/web/en/3/download_index.php +33"
msgid "Classical Installation Flavours"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Hálózati telepítő + nem-szabad firmware CD"
#: "/web/en/3/download_index.php +153"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
-msgstr ""
+msgstr "szükséges néhány lemezvezérlő, néhány hálózati kártya stb."
#: "/web/en/3/download_index.php +167"
msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Melyiket választja ?</a>"
#: "/web/en/3/download_index.php +172"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Szerezd meg a lemezképet az USB flash memórián</a>"
#: "/web/en/3/download_index.php +173"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
@@ -226,18 +226,18 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +187"
msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Itt van</a>."
#: "/web/en/3/download_index.php +193"
msgid "Looking for Mageia 1?"
-msgstr ""
+msgstr "Keresi a Mageia 1-et?"
#: "/web/en/3/download_index.php +196"
msgid ""
"But please remember that it already <a "
"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached "
"EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "De ne feledje, hogy már <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">elérte az EOL-ot</a>."
#: "/web/en/3/download_index.php +202"
msgid "Need more challenge?"
@@ -270,13 +270,13 @@ msgid ""
"The total number is double that &ndash; and then if you consider the "
"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that"
" Mageia users are spoiled for choice."
-msgstr ""
+msgstr "A teljes szám kétszerese a & ndash; és ha figyelembe vesszük a vissza portolt csomagokat, amelyek még mindig a Cauldronban vannak tesztelésre , akkor látni fogod, hogy a Mageia felhasználókat elkényeztetik a választással."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
msgid ""
"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and "
"then of the core applications you could be using on your desktop:"
-msgstr ""
+msgstr "Itt van egy keresztmetszet, az első a működő grafikus környezetekről, majd az alapalkalmazásokról, amelyeket az asztalon lehet használni:"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
msgid "Environments"