aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/hu/3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/hu/3.po')
-rw-r--r--langs/hu/3.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/langs/hu/3.po b/langs/hu/3.po
index 2c1cc0345..9d95f25b7 100644
--- a/langs/hu/3.po
+++ b/langs/hu/3.po
@@ -15,15 +15,15 @@
#
# Translators:
# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017
-# Kardos László <lacesz@ox.io>, 2017
-# Kardos László <lacesz@ox.io>, 2017
-# Kardos László <lacesz@ox.io>, 2017
+# Laszlo Espadas, 2017
+# Laszlo Espadas, 2017
+# Laszlo Espadas, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-09 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-01 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Több kihívást szeretne?"
#: "/web/en/3/download_index.php +203"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
-msgstr ""
+msgstr " <a href=\"%s\">Segítsen</a> nekünk<a href=\"%s\"> a Mageia 4ben</a>."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
msgid "Mageia 3, for your PC"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Bőven"
msgid ""
"There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And "
"that's just for the 64-bit branch."
-msgstr ""
+msgstr "Jelenleg több mint 21 & nbsp; 700 & nbsp; csomag található a tárhelyünkön és ez csak a 64 bites ága."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
msgid ""
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Alkalmazások&rarr;"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
msgid ""
"There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
-msgstr ""
+msgstr "Sok választható van & ndash; köztük a legnépszerűbb."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
msgid "Web"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
"26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many "
"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail "
"4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki böngészőjét a Firefox ESR 17.0.6, Chromium-böngésző 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 vagy Opera 12.15 & ndash; vagy a sok más közül, mint például a Lynx vagy a Konqueror; majd válasszon egy e-mail klienst a KMail 4.10.2-ből, a Thunderbird ESR 17.0.6-ból, az Evolution 3.6.3-ból vagy talán a Claws-Mail-ból vagy a Mutt-ből."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
msgid "Messaging"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use "
"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or "
"Ekiga (or even Skype) for VOIP."
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon a Kopete, Pidgin, Empathy vagy Kadu közül azonnali üzenetküldésre; használja Quassel, Konversation, XChat-Gnomeot vagy KVIrc-et IRC csevegésre; és próbálja ki a QuteCom vagy azEkigát (vagy akár Skype) VOIPre."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
msgid "Office"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as "
"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance "
"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
-msgstr ""
+msgstr "A két teljes funkcionalitású irodai szövegszerkesztő mint a LibreOffice és Calligra valamint az AbiWord, és számos szövegszerkesztő, többek között mint a Kate; a KMyMoney, a Skrooge és a professzionális szintű GnuCash pénzügyeihez."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
msgid "Image"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; "
"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care "
"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
-msgstr ""
+msgstr "Használja a GIMP-t a hatékony képkezeléshez, vagy Inkscape-t a vektoros rajzhoz; a Blender komoly animációs képességgel rendelkezik. A DigiKam vagy a Showfoto gondoskodik a fotókról, kommunikál a fényképezőgéppel és több alapvető képszerkesztést biztosít."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
msgid "Sound"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the"
" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries "
"where those codecs don't infringe local laws."
-msgstr ""
+msgstr "Audió fájlok lejátszásához választhatja többek között az Amarok 2.7.0-át és a Rhythmbox programokat is; használja a VLC-t, a Totem-et vagy az MPlayer-t videókhoz és audioeszközökhöz is használhatja, vagy használja az XBMC Media Center otthoni szórakoztató rendszerként.Néhány csomag megtalálható a Core és a Tainted tárolókban is: a Core tároló csomagjai csak nem szabadalmaztatott csomagokat támogatnak, és a Tainted tároló csomagjai támogatnak minden multimédiás csomagot olyan felhasználók számára, akik olyan országokban élnek, ahol ezek a multimédiához kellő csomagok nem sértik a helyi törvényeket."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
msgid "Video"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid ""
"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for "
"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, "
"Eclipse, Netbeans or KDevelop."
-msgstr ""
+msgstr "Aztán van ZoneMinder, a CCTV Security számára; VirtualBox vagy WINE virtualizációhoz; és számos olyan fejlesztési környezetben, mint az Anjuta, az Eclipse, a Netbeans vagy a KDevelop."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
msgid ""
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to"
" get a more complete list of Mageia packages."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia csomagok teljes listáját megtekintheti a <a href=\"%s\"> Mageia alkalmazási adatbázisban </a>."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
msgid "Mageia 3, for your server"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgid ""
"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the"
" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a "
"href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Az itt található keresztmetszet mellett sok más megtalálható a tárolókban: rpmdrake segítségével rákereshet csomagokra, vagy ellenőrizheti a <a href=\"%s\" Mageia App DB-t </a>."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
msgid "Administration"