aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/hu/2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/hu/2.po')
-rw-r--r--langs/hu/2.po22
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
diff --git a/langs/hu/2.po b/langs/hu/2.po
index 60acfd515..5c7f8839b 100644
--- a/langs/hu/2.po
+++ b/langs/hu/2.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-05 20:08+0000\n"
-"Last-Translator: Balzamon\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-06 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -446,13 +446,13 @@ msgstr "Mageia 2"
msgid ""
"Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
"project."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia 2 a Mageia projekt új,megbízható, stabil Linux disztribúciója."
#: "/web/en/2/index.php +29"
msgid ""
"Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia 2 egy GNU / Linux disztribúció a számítógéped számára, amelyet a <a href=\"%s\">Mageia közösség</a> adott ki."
#: "/web/en/2/index.php +32"
msgid "What's new?"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgid ""
"Too much to include here! See the <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">release notes</a>"
" for an extensive exposé."
-msgstr ""
+msgstr "Túl sok ahhoz, hogy itt is szerepeljen! Lásd a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">kiadási megjegyzéseket</a> a kiterjedt ismertetőhöz."
#: "/web/en/2/index.php +34"
msgid ""
@@ -480,26 +480,26 @@ msgstr "Mageia szövegkörnyezetben"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our"
" second release."
-msgstr "A Mageia Linux közösségi disztribúció, és a Mageia a második kiadásunk."
+msgstr "A Mageia Linux közösségi disztribúció, és a Mageia a 2-ikk kiadásunk."
#: "/web/en/2/index.php +38"
msgid ""
"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been "
"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular "
"distributions</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Az <a href=\"../1/\">Mageia 1</a> kiadása óta kínálatunk következetesen a Distrowatch legnépszerűbb <a href=\"%s\">az első 10 disztribúcióinak a legelején található </a>."
#: "/web/en/2/index.php +41"
msgid ""
"Mageia 2 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit "
"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia 2-öt támogatja a <a href=\"../about/\"> Mageia.org nonprofit szervezet</a>, amelyet egy elismert és választott közreműködő szervezet irányít."
#: "/web/en/2/index.php +42"
msgid ""
"Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia 2-öt több mint 100 ember fejleszti a világ minden tájáról."
#: "/web/en/2/index.php +44"
msgid ""
@@ -507,13 +507,13 @@ msgid ""
"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and "
"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers"
" and businesses."
-msgstr ""
+msgstr "Munkánk növeli a kiváló munkát a szélesebb Linux és a szabad szoftveres közösségben.Célunk, hogy az egyik legjobb, legstabilabb, megbízható és élvezetes élményt és platformot hozzuk létre; rendszeres felhasználóknak, fejlesztőknek és vállalkozásoknak."
#: "/web/en/2/index.php +45"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
-msgstr ""
+msgstr "Szeretettel várunk új hozzá járulókat a sok különböző csapat közül, amelyek a Mageia-t alkotják Közösségbe, és arra bíztatjuk Önt, hogy csatlakozzon hozzánk."
#: "/web/en/2/nav.php +5"
msgid "Download"