diff options
Diffstat (limited to 'langs/hr')
-rw-r--r-- | langs/hr/8.po | 623 |
1 files changed, 623 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/hr/8.po b/langs/hr/8.po new file mode 100644 index 000000000..29e1a7ca8 --- /dev/null +++ b/langs/hr/8.po @@ -0,0 +1,623 @@ +# gettext catalog for 7 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 7 +# +# include translation strings from: +# en/7/download_index.php +# en/7/nav.php +# +# Translators: +# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019 +# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 19:21:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2019\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/hr/)\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: "/web/en/8/download_index.php +37" +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: "/web/en/8/download_index.php +40" +msgid "64 bit" +msgstr "64 bit" + +#: "/web/en/8/download_index.php +47" +msgid "forthcoming" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +65" +msgid "Download" +msgstr "Preuzimanje" + +#: "/web/en/8/download_index.php +66" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." +msgstr "Preuzmi %s DVD, CD, LiveCD, mrežni instalcijski ISO slike." + +#: "/web/en/8/download_index.php +67" +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgstr "mageia, %s, linux, slobodan, preuzimanje, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" + +#: "/web/en/8/download_index.php +102" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +107" +msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +108" +msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +110" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "Mageia dolazi kako ISO slika koja mora bit izapisana na prazne <a href=\"%s\">CD ili DVD diskove</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +110" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" + +#: "/web/en/8/download_index.php +112" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "Sve ISO slike mog ubiti pokrenute sa <a %s>USB pogona</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +112" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" + +#: "/web/en/8/download_index.php +114" +msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +116" +msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgstr "Za Linux, IsoDumper, je dostupan u repozitoriju. Ili bilo koji alat baziran na %sdd%s." + +#: "/web/en/8/download_index.php +117" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "Unetbootin nije podržan." + +#: "/web/en/8/download_index.php +119" +msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options." +msgstr "Za Windowse molim pogledajte naš <a href=\"%s\">wiki</a> za vaše opcije." + +#: "/web/en/8/download_index.php +119" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" + +#: "/web/en/8/download_index.php +122" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +125" +msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>." +msgstr "Ako imate <a href=\"%s\">UEFI</a>, procedura je dostupna na <a href=\"%s\">wiki</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +125" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" + +#: "/web/en/8/download_index.php +125" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" + +#: "/web/en/8/download_index.php +129" +msgid "ISO image files have been updated to support new hardware." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +130" +msgid "They are called Mageia 8.1 release to distinguish them from the original Mageia 8 release." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +131" +msgid "Use these if the original Mageia 8 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media." +msgstr "Pogledajte <a href=\"%s\">wiki</a>da bi ste dobili listu mogućnosti." + +#: "/web/en/8/download_index.php +133" +msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +142" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Klasični načini instalacije" + +#: "/web/en/8/download_index.php +144" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "Klasičn iISO je tradicionalni način za direktnu Mageia instalaciju. Pogledajte kompletnu <a href=\"%s\">dokumentaciju</a>za ovaj instalcijski program.." + +#: "/web/en/8/download_index.php +146" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "Podržano je 167 jezika:" + +#: "/web/en/8/download_index.php +148" +msgid "and so much more!" +msgstr "i još više!" + +#: "/web/en/8/download_index.php +149" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "Pogledajte opsežnu listu " + +#: "/web/en/8/download_index.php +152" +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgstr "Ove ISO slike sadrže slobodni software i neke vlasničke upravljačke programe." + +#: "/web/en/8/download_index.php +153" +msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." +msgstr "Biti ćete pitani kakvu vrstu softwarea želite instalirati." + +#: "/web/en/8/download_index.php +154" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "Instalacijski program uključuje mogućnost dodavanja mrežnig Mageia repozitorija tijekom instalacije, što znači da možete instalirati više paketa od onih dostupnih na ISO slici." + +#: "/web/en/8/download_index.php +157" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." +msgstr "Za 32 i 64bit, veličine ISO slike je otprilike%sGB." + +#: "/web/en/8/download_index.php +165" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "LiveDVD-i" + +#: "/web/en/8/download_index.php +167" +#, fuzzy +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgstr "Live ISO dozvoljava vam isprobavanje %s bez instalacije.. Možete pokrenuti Mageiu direktno s CD-a, DVD-a il USB uređaja, i probajte koristiti jedno od grafičkih sučelja kao GNOME ili KDE." + +#: "/web/en/8/download_index.php +168" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "Ako ste zadovoljni Mageia iskustvom, možete je instalirati na vaš tvrdi disk sa Live medija." + +#: "/web/en/8/download_index.php +170" +msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "Koristite LIveDVD SAMO za svježu instalaciju." + +#: "/web/en/8/download_index.php +171" +msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" +msgstr "NEMOJTE koristiti ove LiveDVD-ove za nadogradnju sa prethodnih Mageia izdanja!" + +#: "/web/en/8/download_index.php +172" +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgstr "Koristite klasičnu instalaciu i vidite <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">vodič za nadogradnju</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +175" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." +msgstr "Za LiveDVD-ove, veličina ISO-a je oko%sGB." + +#: "/web/en/8/download_index.php +180" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +181" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." +msgstr "Preuzmi brzo i odmah boot u instalcijski način sa <em>žične</em> mreže ili lokalnog diska." + +#: "/web/en/8/download_index.php +182" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "Pogledajte <a href=\"%s\">wiki</a>da bi ste dobili listu mogućnosti." + +#: "/web/en/8/download_index.php +182" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" + +#: "/web/en/8/download_index.php +184" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "Veličina ISO slika je oko 50MB." + +#: "/web/en/8/download_index.php +189" +msgid "Classic Installation" +msgstr "Klasična instalacija" + +#: "/web/en/8/download_index.php +189" +msgid "(initial release 7)" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +192" +msgid "Live Media" +msgstr "Živi medij" + +#: "/web/en/8/download_index.php +195" +msgid "Network Installation" +msgstr "Mrežna instalacija" + +#: "/web/en/8/download_index.php +200" +#, fuzzy +msgid "LiveDVDs are not yet available." +msgstr "BitTorrent poveznica još nije dostupna." + +#: "/web/en/8/download_index.php +201" +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +209" +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" + +#: "/web/en/8/download_index.php +212" +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "GNOME radno okruženje" + +#: "/web/en/8/download_index.php +216" +msgid "Plasma Desktop" +msgstr "Plasma radno okruženje" + +#: "/web/en/8/download_index.php +220" +msgid "Xfce Desktop" +msgstr "Xfce radno okruženje" + +#: "/web/en/8/download_index.php +238" +msgid "Network installer" +msgstr "Mrežni instalacijski program" + +#: "/web/en/8/download_index.php +241" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "Mrežni instalacijski program, CD slobodnoga softwarea" + +#: "/web/en/8/download_index.php +242" +msgid "Contain only free software" +msgstr "Sadrži samo slobodni software" + +#: "/web/en/8/download_index.php +245" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "Mrežni instalcijski porgram + neslobodni firmware CD" + +#: "/web/en/8/download_index.php +246" +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +250" +msgid "Free Software CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +253" +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "Podržane arhitekture" + +#: "/web/en/8/download_index.php +259" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "Podržane arhitekture" + +#: "/web/en/8/download_index.php +262" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "Većina današnjih računala podržava x86-64 (također poznat kao AMD64 i Intel64), ali neki laptop i netbook procesori ga ne podržavaju." + +#: "/web/en/8/download_index.php +266" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +280" +msgid "Download Method" +msgstr "Metoda preuzimanja" + +#: "/web/en/8/download_index.php +282" +msgid "Direct Link" +msgstr "Direktna poveznica" + +#: "/web/en/8/download_index.php +283" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "Biti ćete preusmjereni na HTTP ili FTP zrcalo." + +#: "/web/en/8/download_index.php +289" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/8/download_index.php +290" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "Preporučujemo vam da koristite <a href=%s>BitTorrent</a> za preuzimanje jer obično pruža veće brzine i pouzdaniji je kod preuzimanja većih datoteka." + +#: "/web/en/8/download_index.php +290" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" + +#: "/web/en/8/download_index.php +291" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "BitTorrent poveznica još nije dostupna." + +#: "/web/en/8/download_index.php +304" +msgid "Alternative downloads" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +311" +msgid "Release notes" +msgstr "Bilješke o izdanju" + +#: "/web/en/8/download_index.php +312" +msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" +msgstr "Voše o znanim problemima ili ograničenjima u instalaciji i uporabi" + +#: "/web/en/8/download_index.php +313" +msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Koji odabrati</a>" + +#: "/web/en/8/download_index.php +313" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" + +#: "/web/en/8/download_index.php +314" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +315" +msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" +msgstr "Pridošlica? <a href=\"%s\">Ovdje je wiki stranica za vas..</a>" + +#: "/web/en/8/download_index.php +315" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: "/web/en/8/download_index.php +316" +msgid "Help us on %s" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +321" +#, fuzzy +msgid "Looking for a stable release?" +msgstr "Tražite stabilno izdanje?" + +#: "/web/en/8/download_index.php +323" +msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "Nalazi se <a href=\"%s\">ovdje</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +325" +msgid "Upgrading<br>from %s ?" +msgstr "Nadograđujete<br>sa %s ? " + +#: "/web/en/8/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" +msgstr "<strong>nemote</strong> koristiti LiveCDe;" + +#: "/web/en/8/download_index.php +328" +msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" +msgstr "pogledajte <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">vodič nadogradnje</a>" + +#: "/web/en/8/nav.php +7" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: "/web/en/8/nav.php +8" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" + +#: "/web/en/8/nav.php +9" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" + +#: "/web/en/8/nav.php +15" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/8/nav.php +16" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "Izvještaji o problemima" + +#: "/web/en/8/index.php +13" +#, fuzzy +msgid "Mageia 8" +msgstr "Mageia 5.1" + +#: "/web/en/8/index.php +14" +#, fuzzy +msgid "Mageia 8 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." +msgstr "Mageia 5 je nova, čvrsta, stabilna linux distribucija iz Mageia projekta." + +#: "/web/en/8/index.php +65" +msgid "Welcome on Mageia" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +65" +#, fuzzy +msgid "Here is the Plasma Desktop" +msgstr "Plasma radno okruženje" + +#: "/web/en/8/index.php +66" +msgid "Daily use" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +66" +msgid "Access all your files" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +67" +msgid "Watch all your media" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +68" +msgid "Install" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +68" +#, fuzzy +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media" +msgstr "Ako ste zadovoljni Mageia iskustvom, možete je instalirati na vaš tvrdi disk sa Live medija." + +#: "/web/en/8/index.php +68" +msgid "Doc" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +69" +msgid "A choice of desktops" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +69" +#, fuzzy +msgid "Here is the GNOME Desktop" +msgstr "GNOME radno okruženje" + +#: "/web/en/8/index.php +72" +#, fuzzy +msgid "Here is the Xfce Desktop" +msgstr "Xfce radno okruženje" + +#: "/web/en/8/index.php +73" +msgid "You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> even in live mode" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +74" +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +74" +#, fuzzy +msgid "Mageia Center Control" +msgstr "Mageia kontrolni centar" + +#: "/web/en/8/index.php +74" +#, fuzzy +msgid "Install applications" +msgstr "Klasična instalacija" + +#: "/web/en/8/index.php +75" +msgid "Configure your hardware" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +80" +msgid "previous" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +84" +msgid "next" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +94" +#, fuzzy +msgid "About Mageia 8" +msgstr "O Mageii 5" + +#: "/web/en/8/index.php +97" +#, fuzzy +msgid "Mageia 8 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgstr "Mageia 5 je GNU/Linux distribucija za veše računalo, objavila ju je <a href=\"%s\">Mageia zajednica</a>. Može se instalirati na razne načine, od kojih su Live ili klasični ISO najpopularnije metode." + +#: "/web/en/8/index.php +99" +msgid "Download it right away!" +msgstr "Preuzmite je odmah!" + +#: "/web/en/8/index.php +101" +#, fuzzy +msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 8 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." +msgstr "Live ISO vam dopušta da probate Mageiu bet instalacije. Koristite <a href=\"%s\">ova uputstva</a> za stavljanje Live Iso-a na CD, DVD ili USB uređaj. Zatim možete pokrenuti Mageiu 5 direktno sa tih medija, i probati je koristeći jedan od grafičkih korisničkih sučelja poput GNOME ili KDE:" + +#: "/web/en/8/index.php +103" +#, fuzzy +msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "Klasičn iISO je tradicionalni način za direktnu Mageia instalaciju. Pogledajte kompletnu <a href=\"%s\">dokumentaciju</a>za ovaj instalcijski program.." + +#: "/web/en/8/index.php +104" +#, fuzzy +msgid "Mageia 8 includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon." +msgstr "Mageia 5 uključuje nekoliko upravitelja radnom površinom uključujući KDE, GNOME, XFCE, Mate i Cinnamon." + +#: "/web/en/8/index.php +105" +msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +106" +msgid "What's new?" +msgstr "Što je novo?" + +#: "/web/en/8/index.php +107" +msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 8, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +115" +msgid "Mageia in context" +msgstr "Mageia u kontekstu" + +#: "/web/en/8/index.php +117" +#, fuzzy +msgid "Mageia 8 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors." +msgstr "Mageiu 5 podržava <a href=\"%s\">Mageia.org neprofitna organizacija</a>, koju vodi tijelo prepoznatih i izabranih doprinositelja." + +#: "/web/en/8/index.php +119" +msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +121" +msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Several Desktop" +#~ msgstr "Xfce radno okruženje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our fifth release." +#~ msgstr "Mageia 5 je nova, čvrsta, stabilna linux distribucija iz Mageia projekta." + +#~ msgid "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-uefi-support/" +#~ msgstr "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-uefi-support/" + +#, fuzzy +#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" +#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" + +#~ msgid "Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around the world</a>." +#~ msgstr "Mageiu 5 radilo je više od <a href=\"%s\">100 ljudi diljem svijeta</a>." + +#~ msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." +#~ msgstr "Budite pažljivi. Ovo je alfa, nestabilno izdanje." + +#~ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." +#~ msgstr "Budite pažljivi. Ovo je beta, nestabilno izdanje." + +#, fuzzy +#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development" +#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" + +#, fuzzy +#~ msgid "torrent link" +#~ msgstr "BitTorrent" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "veličina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Latest stable release" +#~ msgstr "Tražite stabilno izdanje?" + +#~ msgid "The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on <a href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>." +#~ msgstr "Važan dodataj je da se Mageia5.1 nože instalirati na <a href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>." + +#, fuzzy +#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express" +#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" + +#, fuzzy +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "Radna površina" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Oblikovanje" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "poveznica" + +#~ msgid "Need more challenge?" +#~ msgstr "Treba vam više izazova?" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." +#~ msgstr "Ako imate <a href=\"%s\">UEFI</a>, procedura je dostupna na <a href=\"%s\">wiki</a>." |