aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/fr/support.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/fr/support.po')
-rw-r--r--langs/fr/support.po98
1 files changed, 51 insertions, 47 deletions
diff --git a/langs/fr/support.po b/langs/fr/support.po
index 2a18057af..81269af82 100644
--- a/langs/fr/support.po
+++ b/langs/fr/support.po
@@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-16 22:18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:21+0000\n"
-"Last-Translator: Eric Barbero <dune06@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-25 21:00:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-25 20:12+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -114,67 +114,71 @@ msgstr "Les versions de Mageia sont maintenues pendant au moins 18 mois."
msgid "And at least three months after the new release is out."
msgstr "Et au moins trois mois après la sortie de la nouvelle version."
-#: "/web/en/support/index.php +57"
+#: "/web/en/support/index.php +56"
+msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/support/index.php +58"
msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020."
msgstr "Mageia 7 sera maintenue jusqu'au 30 décembre 2020."
-#: "/web/en/support/index.php +57"
+#: "/web/en/support/index.php +58"
msgid "Plus three months after Mageia 8 release."
msgstr "Plus trois mois après la sortie de Mageia 8."
-#: "/web/en/support/index.php +57"
-msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020."
-msgstr "Mageia 7 a été maintenue jusqu'au 30 décembre 2020."
+#: "/web/en/support/index.php +58"
+msgid "Mageia 7 was supported until May 31st, 2021."
+msgstr ""
-#: "/web/en/support/index.php +59"
+#: "/web/en/support/index.php +60"
msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019."
msgstr "Mageia 6 sera maintenue jusqu'au 30 septembre 2019."
-#: "/web/en/support/index.php +59"
+#: "/web/en/support/index.php +60"
msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019."
msgstr "Mageia 6 a été maintenue jusqu'au 30 septembre 2019."
-#: "/web/en/support/index.php +61"
+#: "/web/en/support/index.php +62"
msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
msgstr "Mageia 5 a été maintenue jusqu'au 31 décembre 2017. "
-#: "/web/en/support/index.php +62"
+#: "/web/en/support/index.php +63"
msgid ""
"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
"blog%s."
msgstr "Des précisions supplémentaires et des conseils sont disponibles sur notre %s page wiki %s et sur %snotre blog%s."
-#: "/web/en/support/index.php +63"
+#: "/web/en/support/index.php +64"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
-#: "/web/en/support/index.php +64"
+#: "/web/en/support/index.php +65"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/"
msgstr "https://http://blog.mageia.org/fr/2017/11/07/la-fin-de-vie-de-mageia-5-retardee/"
-#: "/web/en/support/index.php +67"
+#: "/web/en/support/index.php +68"
msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015."
msgstr "Mageia 4 a été maintenue jusqu'au 19 septembre 2015."
-#: "/web/en/support/index.php +68"
+#: "/web/en/support/index.php +69"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
msgstr "Mageia 3 a été maintenue jusqu'au 26 novembre 2014."
-#: "/web/en/support/index.php +69"
+#: "/web/en/support/index.php +70"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
msgstr "Mageia 2 a été maintenue jusqu'au 22 novembre 2013."
-#: "/web/en/support/index.php +70"
+#: "/web/en/support/index.php +71"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 a été maintenue jusqu'au 1<sup>er</sup> décembre 2012."
-#: "/web/en/support/index.php +75"
+#: "/web/en/support/index.php +76"
msgid ""
"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Si vous avez besoin d&rsquo;aide ou d&rsquo;information sur Mageia, après ou avant l&rsquo;installation, ou sur le projet, vous pouvez nous rejoindre (utilisateurs et contributeurs au projet) via&nbsp;:"
-#: "/web/en/support/index.php +78"
+#: "/web/en/support/index.php +79"
msgid ""
"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
"English &ndash; see <a "
@@ -182,7 +186,7 @@ msgid ""
"community forums</a> for support in your language;"
msgstr "le <a href=\"https://forums.mageia.org/fr/\">forum communautaire francophone</a> &ndash; il y a aussi d&rsquo;<a href=\"https://forums.mageia.org/\">autres forums</a> dans d&rsquo;autres langues&nbsp;;"
-#: "/web/en/support/index.php +79"
+#: "/web/en/support/index.php +80"
msgid ""
"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
@@ -190,115 +194,115 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "le canal IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-fr\" hreflang=\"fr\">#mageia-fr</a> sur Freenode&nbsp;; là encore, il existe d&rsquo;<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">autres canaux dans d&rsquo;autres langues</a>&nbsp;;"
-#: "/web/en/support/index.php +80"
+#: "/web/en/support/index.php +81"
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
"time, we are working on it!);"
msgstr "le <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (encore en anglais et un peu en bazar pour le moment, mais on y travaille)&nbsp;;"
-#: "/web/en/support/index.php +81"
+#: "/web/en/support/index.php +82"
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
"\">mailing-lists</a>;"
msgstr "les <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listes de discussion</a> dont une en <a href=\"https://ml.mageia.org/l/arc/discuss-fr/\">fran&#231;ais</a>&nbsp;;"
-#: "/web/en/support/index.php +82"
+#: "/web/en/support/index.php +83"
msgid ""
"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "des événements locaux&nbsp;; surveillez le <a href=\"https://blog.mageia.org/fr/\">blog</a> et le <a href=\"../calendar/\">calendrier</a>."
-#: "/web/en/support/index.php +87"
+#: "/web/en/support/index.php +88"
msgid ""
"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
"other services around the distribution. But there are organizations "
"providing such services and more."
msgstr "L&rsquo;association Mageia.Org ne propose pas de service commercial (assistance, formation, autre) autour de la distribution&nbsp;; ni aux particuliers, ni aux professionnels. Par contre, des sociétés peuvent fournir de tels services."
-#: "/web/en/support/index.php +88"
+#: "/web/en/support/index.php +89"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
msgstr "Vous pouvez les trouver et les contacter à partir de notre <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">liste de prestataires commerciaux</a> sur le Wiki (en anglais)."
-#: "/web/en/support/index.php +88"
+#: "/web/en/support/index.php +89"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
-#: "/web/en/support/index.php +93"
+#: "/web/en/support/index.php +94"
msgid ""
"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer "
"systems available at the release time."
msgstr "Chaque version de Mageia fonctionne avec la plupart des ordinateurs x86 (32 et 64 bits) disponibles à ce jour."
-#: "/web/en/support/index.php +94"
+#: "/web/en/support/index.php +95"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
msgstr "Voici une liste du matériel nécessaire pour utiliser Mageia :"
-#: "/web/en/support/index.php +97"
+#: "/web/en/support/index.php +98"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
msgstr "Processeur&nbsp;: tout modèle AMD, Intel ou VIA&nbsp;;"
-#: "/web/en/support/index.php +98"
+#: "/web/en/support/index.php +99"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
msgstr "Mémoire vive&nbsp;: 512&nbsp;Mo minimum, 2&nbsp;Go recommandé&nbsp;;"
-#: "/web/en/support/index.php +99"
+#: "/web/en/support/index.php +100"
msgid "For headless systems that minimum can be usable."
msgstr ""
-#: "/web/en/support/index.php +100"
+#: "/web/en/support/index.php +101"
msgid ""
"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments "
"like Xfce the minimum is 1GB."
msgstr "Pour des logiciels peu gourmands en mémoire et des environnements de bureau léger comme Xfce, le minimum est de 1 Go."
-#: "/web/en/support/index.php +101"
+#: "/web/en/support/index.php +102"
msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB."
msgstr "Pour plus de fonctionnalités avancées telles que Gnome et Plasma, le minimum est de 2 Go"
-#: "/web/en/support/index.php +102"
+#: "/web/en/support/index.php +103"
msgid ""
"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
"setup;"
msgstr "Stockage (disque dur classique ou flash) : 5 Go pour une installation minimale, 20 Go pour une configuration habituelle."
-#: "/web/en/support/index.php +103"
+#: "/web/en/support/index.php +104"
msgid ""
"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
" that in account too."
msgstr "Ceci inclut quelques Go pour les fichiers utilisateur. Si vous avez besoin de plus d'espace, vous devriez le prendre en compte également."
-#: "/web/en/support/index.php +104"
+#: "/web/en/support/index.php +105"
msgid ""
"Custom installations on less space are possible but this requires "
"intermediate linux knowledge."
msgstr "Des installations personnalisées sur un espace moindre sont possibles mais cela nécessite une connaissance avancée de Linux."
-#: "/web/en/support/index.php +105"
+#: "/web/en/support/index.php +106"
msgid ""
"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage "
"capacity of at least 4GB used for installation."
msgstr "Un port USB amorçable ou un lecteur de disque optique capable d'utiliser des supports avec une capacité d'au moins 4 Go pour l'installation."
-#: "/web/en/support/index.php +106"
+#: "/web/en/support/index.php +107"
msgid ""
"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable "
"Internet connection is needed."
msgstr "Un support de plus petite taille est utilisé pour une installation par réseau, mais ceci nécessite une connexion Internet fiable."
-#: "/web/en/support/index.php +107"
+#: "/web/en/support/index.php +108"
msgid "More information at %sdownloads page%s."
msgstr "Plus d'information à %sdownloads page%s."
-#: "/web/en/support/index.php +108"
+#: "/web/en/support/index.php +109"
msgid ""
"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Carte vidéo&nbsp;: n&rsquo;importe AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA&nbsp;;"
-#: "/web/en/support/index.php +109"
+#: "/web/en/support/index.php +110"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Carte son&nbsp;: n&rsquo;importe AC97, HDA ou Sound Blaster."
-#: "/web/en/support/index.php +112"
+#: "/web/en/support/index.php +113"
msgid ""
"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
@@ -307,7 +311,7 @@ msgid ""
" more</a>)."
msgstr "Certains composants (cartes Wi-Fi, cartes vidéo 3D) nécessitent des pilotes logiciels spécifiques, non-libres, pour fonctionner correctement&nbsp;; ils sont disponibles dans une <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">librairie logicielle</a> nommée \"nonfree\"."
-#: "/web/en/support/index.php +113"
+#: "/web/en/support/index.php +114"
msgid ""
"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
@@ -315,15 +319,15 @@ msgid ""
"you would like to help in this regard."
msgstr "Nous envisageons la création d'une base de compatibilité matérielle, ainsi qu&rsquo;un process de certification. Mais ça n&rsquo;est encore qu&rsquo;un projet &ndash; si cela vous intéresse et que vous pensez pouvoir y contribuer, n&rsquo;hésitez pas à contacter les équipes <a href=\"%s\">Web</a> et <a href=\"%s\">QA</a>."
-#: "/web/en/support/index.php +113"
+#: "/web/en/support/index.php +114"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
-#: "/web/en/support/index.php +113"
+#: "/web/en/support/index.php +114"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/%C3%89quipe_QA-fr"
-#: "/web/en/support/index.php +117"
+#: "/web/en/support/index.php +118"
msgid ""
"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
"(bugs.mageia.org)</a>."