diff options
Diffstat (limited to 'langs/eu/about.po')
-rw-r--r-- | langs/eu/about.po | 104 |
1 files changed, 77 insertions, 27 deletions
diff --git a/langs/eu/about.po b/langs/eu/about.po index 143e0297f..4a3de4a9b 100644 --- a/langs/eu/about.po +++ b/langs/eu/about.po @@ -17,13 +17,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-20 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-20 12:29+0100\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" -"Language: eu\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" @@ -33,64 +34,112 @@ msgstr "Mageia-ri buruz" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." -msgstr "Mageia Software librea da, erkidegoari zuzendutako proiektua. Argibide gehiago." +msgstr "" +"Mageia Software librea da, erkidegoari zuzendutako proiektua. Argibide " +"gehiago." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" -msgstr "mageia, mageia.org, ri buruz, egitekoa, kontatuak, gobernua, balioak, kronologia" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgstr "" +"mageia, mageia.org, ri buruz, egitekoa, kontatuak, gobernua, balioak, " +"kronologia" #: "/web/en/about/index.php +34" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." -msgstr "Mageia GNU/Linux-en oinarritutako, Software libre sistema eragile bat da." +msgstr "" +"Mageia GNU/Linux-en oinarritutako, Software libre sistema eragile bat da." #: "/web/en/about/index.php +35" -msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." -msgstr "<a href=\"../community/\"> Erkidegokoko proiektua </ a>, <a href=\"#mageia.org\">irabazi-asmorik gabeko erakundeak</a> hautatutako laguntzaileengatik." +msgid "" +"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " +"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." +msgstr "" +"<a href=\"../community/\"> Erkidegokoko proiektua </ a>, <a href=\"#mageia." +"org\">irabazi-asmorik gabeko erakundeak</a> hautatutako laguntzaileengatik." #: "/web/en/about/index.php +38" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Gure egitekoa: jendeak tresna handiak eraikitzea." #: "/web/en/about/index.php +39" -msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects." -msgstr "Sistema segurua, egonkorra eta iraunkorra eragilearen entregatu baino aurrerago,, helburua da gobernu egonkor eta fidagarri bat ezartzea lankidetza proiektuak zuzentzeko." +msgid "" +"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating " +"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " +"collaborative projects." +msgstr "" +"Sistema segurua, egonkorra eta iraunkorra eragilearen entregatu baino " +"aurrerago,, helburua da gobernu egonkor eta fidagarri bat ezartzea " +"lankidetza proiektuak zuzentzeko." #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Orain arte, Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +43" -msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux," -msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">2010-eko Irailean hastia</a> of Mandriva Linux-en bidegurutze gisa," +msgid "" +"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</" +"a> of Mandriva Linux," +msgstr "" +"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">2010-eko Irailean hastia</a> of " +"Mandriva Linux-en bidegurutze gisa," #: "/web/en/about/index.php +45" -msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>," -msgstr "bildutako <a href=\"../community/\"> ehunka gizabanako zaintzaile eta hainbat enpresa mundu osoan </a>," +msgid "" +"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide</a>," +msgstr "" +"bildutako <a href=\"../community/\"> ehunka gizabanako zaintzaile eta " +"hainbat enpresa mundu osoan </a>," #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;" -msgstr "azpiegitura koproduzituko duenak, distribuzio bera, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\"> dokumentazioa </a>, <a href=\"../downloads/\"> entrega </a> eta <a href=\"../support/\"> laguntza </a>, Software Libre-dun tresnak erabiliz;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://" +"wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> " +"and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;" +msgstr "" +"azpiegitura koproduzituko duenak, distribuzio bera, <a href=\"https://wiki." +"mageia.org/\"> dokumentazioa </a>, <a href=\"../downloads/\"> entrega </a> " +"eta <a href=\"../support/\"> laguntza </a>, Software Libre-dun tresnak " +"erabiliz;" #: "/web/en/about/index.php +48" -#, fuzzy -msgid "released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>." -msgstr "Lau bertsio egonkor nagusiak argitaratutako epeak <a href=\"../1/\">2011ko Ekainean</a>, <a href=\"../2/\">2012ko Maiatzean</a>, <a href=\"../3/\">2013ko Maiatzean</a> eta <a href=\"../4/\">2014ko Otsailean</a>." +msgid "" +"released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " +"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=" +"\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>." +msgstr "" +"Bost bertsio egonkor nagusiak argitaratutako epeak <a href=\"../1/\">2011ko " +"Ekainean</a>, <a href=\"../2/\">2012ko Maiatzean</a>, <a href=\"../3/" +"\">2013ko Maiatzean</a>, <a href=\"../4/\">2014ko Otsailean</a> eta <a href=" +"\"../5/\">2015eko Ekainean</a>.." #: "/web/en/about/index.php +69" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." -msgstr "Frantziarrra da, Parisen oinarrituta legezko egitura Mageia proiektua laguntzeko." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgstr "" +"Frantziarrra da, Parisen oinarrituta legezko egitura Mageia proiektua " +"laguntzeko." #: "/web/en/about/index.php +72" -msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;" -msgstr "<a href=%s>Mageia.Org-ko legezko konstituzio</a> eta <a href=%s>governance</a> arauak;" +msgid "" +"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> " +"rules;" +msgstr "" +"<a href=%s>Mageia.Org-ko legezko konstituzio</a> eta <a href=%s>governance</" +"a> arauak;" #: "/web/en/about/index.php +73" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +74" -msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>." -msgstr "<a href=\"../about/reports/\">finantza txostenak</a>, <a href=\"../thank-you/\">emaileak</a>." +msgid "" +"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/" +"\">donators</a>." +msgstr "" +"<a href=\"../about/reports/\">finantza txostenak</a>, <a href=\"../thank-you/" +"\">emaileak</a>." #: "/web/en/about/index.php +78" msgid "Mageia license" @@ -114,7 +163,8 @@ msgstr "Baliabideak & material grafikoa" #: "/web/en/about/index.php +88" msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>." -msgstr "<a href=\"%s\">Logotipoa, CD azalen fitxategia, baliabide fitxategia</a>." +msgstr "" +"<a href=\"%s\">Logotipoa, CD azalen fitxategia, baliabide fitxategia</a>." #: "/web/en/about/index.php +89" msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." |