aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/de/cauldron.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/de/cauldron.po')
-rw-r--r--langs/de/cauldron.po18
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/langs/de/cauldron.po b/langs/de/cauldron.po
index 63b39cd10..cbd4611f0 100644
--- a/langs/de/cauldron.po
+++ b/langs/de/cauldron.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# en/6/nav.php
#
# Translators:
-# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015,2018
# psyca, 2014-2017
# Marc Lattemann, 2014
# Marc Lattemann, 2014-2015
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 23:25:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-19 23:26+0000\n"
-"Last-Translator: psyca\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-03 18:30+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Klassische Installationsvarianten"
msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr "Die klassischen ISO Abbilder sind der traditionelle Weg, um Mageia direkt zu installieren. Schauen Sie bitte in die komplette <a href=\"%s\">Dokumentation</a> für diesen Installer."
+msgstr "Die klassischen ISO-Abbilder sind der traditionelle Weg, um Mageia direkt zu installieren. Schauen Sie bitte in die komplette <a href=\"%s\">Dokumentation</a> für dieses Installationsprogramm."
#: "/web/en/6/download_index.php +185"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
-msgstr "Der Installer besitzt die Möglichkeit, online Mageia Repositorys während der Installation hinzuzufügen, was bedeutet, das Sie noch mehr Pakete installieren können, als auf der ISO vorhanden ist."
+msgstr "Das Installationsprogramm besitzt die Möglichkeit, online Mageia-Repositorien während der Installation hinzuzufügen, was bedeutet, dass Sie noch mehr Pakete installieren können, als auf der ISO vorhanden sind."
#: "/web/en/6/download_index.php +196"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Xfce-Desktop"
#: "/web/en/6/download_index.php +271"
msgid "Network installer"
-msgstr "Netzwerk-Installer"
+msgstr "Netzwerk-Installationsprogramm"
#: "/web/en/6/download_index.php +274"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit freier Software"
+msgstr "Netzwerk-Installationsprogramm, CD mit freier Software"
#: "/web/en/6/download_index.php +275"
msgid "Contain only free software"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Enthält nur freie Software"
#: "/web/en/6/download_index.php +278"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit proprietärer Firmware"
+msgstr "Netzwerk-Installationsprogramm, CD mit proprietärer Firmware"
#: "/web/en/6/download_index.php +279"
msgid ""
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Sie ist <a href=\"%s\">hier verf&uuml;gbar</a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +455"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
-msgstr "Upgrading<br>von %s ?"
+msgstr "Upgraden <br>von %s ?"
#: "/web/en/6/download_index.php +457"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;"