diff options
Diffstat (limited to 'langs/de/about.po')
-rw-r--r-- | langs/de/about.po | 65 |
1 files changed, 44 insertions, 21 deletions
diff --git a/langs/de/about.po b/langs/de/about.po index fbd4e3021..6647298c0 100644 --- a/langs/de/about.po +++ b/langs/de/about.po @@ -2,15 +2,16 @@ # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: about -# +# # include translation strings from: # en/about/index.php -# +# # Translators: -# psyca, 2014 +# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015 +# psyca, 2014-2015 # Marc Lattemann, 2015 # psyca, 2014 # user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014 @@ -20,13 +21,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-19 16:59:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-22 11:21+0000\n" -"Last-Translator: Marc Lattemann\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 11:12+0000\n" +"Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/about/index.php +12" @@ -38,7 +39,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia ist ein Community-geführtes OpenSource-Projekt. Lernen Sie mehr darüber." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, über, ziel, kontakte, führung, werte, timeline" #: "/web/en/about/index.php +34" @@ -46,7 +48,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia ist ein GNU/Linux-basiertes, OpenSource-Betriebssystem." #: "/web/en/about/index.php +35" -msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." +msgid "" +"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " +"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." msgstr "Es ist ein <a href=\"../community/\">Community-Projekt</a>, das von einer <a href=\"#mageia.org\">Non-Profit-Organisation</a> aus gewählten Mitgliedern unterstützt wird." #: "/web/en/about/index.php +38" @@ -54,7 +58,10 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Unser Ziel: großartige Werkzeuge für Menschen anzubieten." #: "/web/en/about/index.php +39" -msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects." +msgid "" +"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating " +"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " +"collaborative projects." msgstr "Mehr als nur ein sicheres, stabiles und nachhaltiges Betriebssystem, das Ziel ist es, eine stabile und vertrauenswürdige Organisationsstruktur aufzubauen, um mit anderen Projekten zusammenzuarbeiten." #: "/web/en/about/index.php +40" @@ -62,27 +69,41 @@ msgid "To date, Mageia:" msgstr "Einige Daten, Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +43" -msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux," +msgid "" +"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a " +"fork</a> of Mandriva Linux," msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">begann im September 2010 als Fork</a> von Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +45" -msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>," +msgid "" +"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide</a>," msgstr "versammelte <a href=\"../community/\">Hunderte verantwortungsvoller Einzelpersonen und einige Firmen weltweit um sich</a>, " #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a " +"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>," +" using Free Software tools;" msgstr "die gemeinsam die Infrastruktur, die Distribution selbst, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">die Dokumentation</a>, <a href=\"../downloads/\">die Auslieferung</a> und <a href=\"../support/\">die Unterstützung</a>, mittels OpenSource-Software-Werkzeugen erstellen;" #: "/web/en/about/index.php +48" -msgid "released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a href=\"../4/\">in February 2014</a>." +msgid "" +"released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " +"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a " +"href=\"../4/\">in February 2014</a>." msgstr "veröffentlichte vier stabile Versionen: <a href=\"../1/\">im Juni 2011</a>, <a href=\"../2/\">im Mai 2012</a>, <a href=\"../3/\">im Mai 2013</a> und <a href=\"../4/\">im Februar 2014</a>." #: "/web/en/about/index.php +69" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "ist die französische, in Paris ansässige Rechtsstruktur, die das Mageia-Projekt unterstützt." #: "/web/en/about/index.php +72" -msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;" +msgid "" +"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>" +" rules;" msgstr "Die <a href=%s>rechtlichen Grundlagen zu Mageia.Org</a> und die <a href=%s>Leitungs</a>-Regeln" #: "/web/en/about/index.php +73" @@ -90,24 +111,26 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +74" -msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>." +msgid "" +"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-" +"you/\">donators</a>." msgstr "<a href=\"../about/reports/\">Finanzberichte</a>, <a href=\"../thank-you/\">Spender</a>." #: "/web/en/about/index.php +78" msgid "Mageia license" -msgstr "" +msgstr "Mageia Lizenz" #: "/web/en/about/index.php +79" msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>." -msgstr "" +msgstr "Unsere Beiträge basieren auf <a href=%s>unserer Lizenz</a>." #: "/web/en/about/index.php +82" msgid "Code of conduct" -msgstr "" +msgstr "Verhaltenskodex" #: "/web/en/about/index.php +83" msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>." -msgstr "" +msgstr "In unserer Gemeinschaft nutzen wir einen <a href=%s>Verhaltenskodex</a>." #: "/web/en/about/index.php +86" msgid "Media & artwork" |