diff options
Diffstat (limited to 'langs/de/4.po')
-rw-r--r-- | langs/de/4.po | 399 |
1 files changed, 0 insertions, 399 deletions
diff --git a/langs/de/4.po b/langs/de/4.po deleted file mode 100644 index 4836d80a8..000000000 --- a/langs/de/4.po +++ /dev/null @@ -1,399 +0,0 @@ -# gettext catalog for 4 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: 4 -# -# include translation strings from: -# en/4/download_index.php -# en/4/nav.php -# en/4/index.php -# -# Translators: -# psyca <linux@psyca.de>, 2014 -# Marc Lattemann, 2014 -# Marc Lattemann, 2014 -# psyca <linux@psyca.de>, 2014 -# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014 -# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-19 19:07:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-03 09:55+0000\n" -"Last-Translator: psyca <linux@psyca.de>\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: "/web/en/4/download_index.php +21" -msgid "32bit" -msgstr "32-Bit" - -#: "/web/en/4/download_index.php +24" -msgid "64bit" -msgstr "64-Bit" - -#: "/web/en/4/download_index.php +27" -msgid "dualarch" -msgstr "Dualarch" - -#: "/web/en/4/download_index.php +34" -msgid "forthcoming" -msgstr "bevorstehend" - -#: "/web/en/4/download_index.php +48" -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: "/web/en/4/download_index.php +49" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Mageia 4 DVDs, CDs, LiveCDs und Netzwerk-Installations-Abbilder herunterladen" - -#: "/web/en/4/download_index.php +50" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" -msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" - -#: "/web/en/4/download_index.php +65" -msgid "" -"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT " -"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the " -"alternative." -msgstr "<span class=\"warn\">Verwende BITTE NICHT Unetbootin</span>, wenn sie die ISO auf einen USB Stick schreiben möchten. Schaue <a href=\"%s\">hier</a> vorbei, für Alternativen." - -#: "/web/en/4/download_index.php +66" -msgid "" -"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the" -" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " -"which prevented some people installing from a burned cd/dvd." -msgstr "Mageia 4.1 ist eine <a href=\"%s\">erweiterte</a> Veröffentlichung von Mageia 4 mit den aktuellen Paketen aus den Update-Quellen. Es wurde zudem ein Fehler in SYSLINUX behoben, welcher das installieren von einer gebrannten CD/DVD bei einigen Nutzern, verhinderte." - -#: "/web/en/4/download_index.php +71" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Klassische Installationsvarianten" - -#: "/web/en/4/download_index.php +75" -msgid "Format" -msgstr "Variante" - -#: "/web/en/4/download_index.php +76" -msgid "size" -msgstr "Größe" - -#: "/web/en/4/download_index.php +77" -msgid "link" -msgstr "Link" - -#: "/web/en/4/download_index.php +78" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" - -#: "/web/en/4/download_index.php +84" -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: "/web/en/4/download_index.php +109" -msgid "Notes:" -msgstr "Hinweise:" - -#: "/web/en/4/download_index.php +112" -msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Bis zu 167 Sprachen werden unterstützt:" - -#: "/web/en/4/download_index.php +115" -msgid "and so much more!" -msgstr "und viele weitere!" - -#: "/web/en/4/download_index.php +116" -msgid "See the comprehensive list" -msgstr "Vollständige Liste ansehen" - -#: "/web/en/4/download_index.php +118" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "Diese DVD- und CD-ISO-Abbilder enthalten freie Software und einige proprietäre Treiber." - -#: "/web/en/4/download_index.php +119" -msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "Sie werden gefragt werden, welche Art von Software Sie installieren möchten." - -#: "/web/en/4/download_index.php +121" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "Die Dualarch-DVD enthält nur eine minimale Paketauswahl." - -#: "/web/en/4/download_index.php +126" -msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "Live-CDs und Live-DVDs" - -#: "/web/en/4/download_index.php +127" -msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Benutzen Sie Live-CDs und Live-DVDs NUR für Neuinstallationen." - -#: "/web/en/4/download_index.php +128" -msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" -msgstr "Benutzen Sie Live-CDs und Live-DVDs NIEMALS für eine Aktualisierung von Mageia 3!" - -#: "/web/en/4/download_index.php +129" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." -msgstr "Benutzen Sie stattdessen eine der oben unter \"Klassische Installationsvarianten\" aufgelisteten CDs/DVDs und beachten Sie den <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Upgrade Guide</a>." - -#: "/web/en/4/download_index.php +142" -msgid "All languages" -msgstr "Alle Sprachen" - -#: "/web/en/4/download_index.php +169" -msgid "English only" -msgstr "Nur Englisch" - -#: "/web/en/4/download_index.php +193" -msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "Installations-CD zur netzwerkbasierten Installation über ein LAN-Netzwerk" - -#: "/web/en/4/download_index.php +194" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." -msgstr "Schnell herunterladen und direkt in den Installations-Modus über <em>kabelgebundene</em> Netzwerke oder von lokalen Festplatten starten." - -#: "/web/en/4/download_index.php +206" -msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit freier Software" - -#: "/web/en/4/download_index.php +214" -msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit proprietärer Firmware" - -#: "/web/en/4/download_index.php +215" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "wird für manche Festplatten-Controller, Netzwerkkarten etc. benötigt" - -#: "/web/en/4/download_index.php +229" -msgid "February 1<sup>st</sup> 2014" -msgstr "1. Februar 2014" - -#: "/web/en/4/download_index.php +231" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Release-Notes</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +232" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +233" -msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Auswahlhilfe</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +234" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Das ISO-Abbild auf einen USB-Stick übertragen</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +235" -msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "Beginner? <a href=\"%s\">Diese Wiki-Seite ist für Sie.</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +239" -msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?" -msgstr "Sie verwenden<br>schon Mageia 3?" - -#: "/web/en/4/download_index.php +241" -msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>Nutzen Sie nicht</strong> die Live-CDs;" - -#: "/web/en/4/download_index.php +242" -msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "Beachten Sie die <a href=\"%s\" hreflang=\"de\">Aktualisierungs-Anleitung</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +247" -msgid "Looking for Mageia 3?" -msgstr "Sie suchen nach Mageia 3?" - -#: "/web/en/4/download_index.php +249" -msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -msgstr "Sie finden es jetzt <a href=\"%s\">hier</a>." - -#: "/web/en/4/download_index.php +250" -msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "Aber beachten Sie bitte, dass es <a href=\"%s\">keine Updates mehr erhält</a>." - -#: "/web/en/4/download_index.php +255" -msgid "Need more challenge?" -msgstr "Sie suchen nach einer Herausforderung?" - -#: "/web/en/4/download_index.php +256" -msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>." -msgstr "Sie können uns bei <a href=\"%s\">Mageia 5</a> <a href=\"%s\">helfen</a>" - -#: "/web/en/4/nav.php +2" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" - -#: "/web/en/4/nav.php +3" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" - -#: "/web/en/4/nav.php +4" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" - -#: "/web/en/4/nav.php +7" -msgid "Mageia 4" -msgstr "Mageia 4" - -#: "/web/en/4/nav.php +9" -msgid "Release notes" -msgstr "Release-Notes" - -#: "/web/en/4/nav.php +10" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - -#: "/web/en/4/index.php +12" -msgid "Mageia 4" -msgstr "Mageia 4" - -#: "/web/en/4/index.php +14" -msgid "" -"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " -"project." -msgstr "Mageia 4 ist die neue, stabile Linux-Distribution des Mageia-Projektes." - -#: "/web/en/4/index.php +32" -msgid "About Mageia 4" -msgstr "Über Mageia 4" - -#: "/web/en/4/index.php +34" -msgid "" -"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " -"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " -"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "Mageia 4 ist eine GNU/Linux-Distribution für Ihren Computer, veröffentlicht von der <a href=\"%s\">Mageia-Community</a>. Sie kann auf verschiedene Arten installiert werden. Üblicherweise werden dazu die klassischen Installationsvarianten oder die Live-ISOs verwendet." - -#: "/web/en/4/index.php +36" -msgid "Download it right away!" -msgstr "Jetzt herunterladen!" - -#: "/web/en/4/index.php +38" -msgid "" -"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" -" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " -"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " -"graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "Mit Live-ISOs können Sie Mageia ausprobieren, ohne es zu installieren. Folgen Sie <a href=\"%s\">dieser Anleitung</a>, um das Live-ISO auf eine CD, DVD oder einen USB-Stick zu öbertragen. Sie können Mageia 4 dann direkt von diesem Medium aus starten und ausprobieren. Verschiedene graphische Arbeitsoberflächen, wie GNOME oder KDE, stehen zur Auswahl." - -#: "/web/en/4/index.php +39" -msgid "" -"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " -"your hard drive from the Live media." -msgstr "Wenn Sie Mageia öberzeugt, können Sie es anschließend direkt vom Live-Medium aus auf Ihre Festplatte installieren." - -#: "/web/en/4/index.php +41" -msgid "" -"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " -"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " -"installer." -msgstr "Mit einem klassichen ISO können Sie Mageia auf herkömmliche Art installieren, ohne es zuvor auszuprobieren. Sollten Sie sich daf¨r entscheiden, ist die vollständige <a href=\"%s\">Dokumentation</a> eventuell hilfreich." - -#: "/web/en/4/index.php +43" -msgid "" -"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," -" and Cinnamon." -msgstr "Mageia 4 erlaubt die Verwendung verschiedener graphischer Arbeitsoberflächen, darunter KDE, Gnome, XFCE, Mate, und Cinnamon." - -#: "/web/en/4/index.php +45" -msgid "" -"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " -"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" -" list of packages inside Mageia." -msgstr "Die offiziellen Paketquellen enthalten zahlreiche Anwendungen. Eine vollständige Liste der in Mageia verfügbaren Pakete finden Sie in der <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> ." - -#: "/web/en/4/index.php +47" -msgid "What's new?" -msgstr "Was ist neu?" - -#: "/web/en/4/index.php +49" -msgid "" -"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " -"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " -"exposé." -msgstr "In Mageia 4 gibt es zahlreiche Neuerungen. Eine vollständige Auflistung würde hier den Rahmen sprengen, sodass wir auf die <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">Release-Notes</a> verweisen." - -#: "/web/en/4/index.php +51" -msgid "" -"To help users configure and use Mageia, and to provide some information " -"about the community and the project, we've added the new <a " -"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens " -"for the first time in any of the graphical environments." -msgstr "Um Benutzern die Einrichtung und Verwendung von Mageia zu erleichtern, sowie um über das Projekt und die Community zu informieren, ist nun das Programm <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a> enthalten. Es startet automatisch, wenn Sie den Computer nach der Installation zum ersten Mal verwenden." - -#: "/web/en/4/index.php +54" -msgid "" -"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " -"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " -"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>." -msgstr "Zwei neue graphische Arbeitsoberflächen stehen nun zur Wahl: Mate und Cinnamon. Beide sind in den klassischen Installationsvarianten enthalten. Um die Installation zu erleichtern, haben wir die <a href=\"%s\">Auswahl der graphischen Arbeitsoberfläche</a> überarbeitet." - -#: "/web/en/4/index.php +56" -msgid "" -"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were " -"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " -"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " -"needed." -msgstr "Mageias eigene Software wurde umfassend überarbeitet. Viele Programme wurden vom Gtk2- auf das Gtk3-Toolkit portiert. Darüber hinaus wurden alle Werkzeuge, welche spezielle Rechte benötigen, vom veralteten usermode auf polkit umgestellt." - -#: "/web/en/4/index.php +58" -msgid "" -"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " -"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." -msgstr "TexLive benötigte rund 1GB Platz für die Installation - es wurde daher in 3 separate Pakete unterteilt und sollte nun in den meisten Fällen mit weniger Platz auskommen." - -#: "/web/en/4/index.php +78" -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia-Kontrollzentrum" - -#: "/web/en/4/index.php +85" -msgid "Mageia in context" -msgstr "Das Projekt Mageia" - -#: "/web/en/4/index.php +87" -msgid "" -"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" -" fourth release." -msgstr "Mageia ist sowohl eine Community als auch eine Linux-Distribution; Mageia 4 unsere vierte Veröffentlichung." - -#: "/web/en/4/index.php +89" -msgid "" -"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " -"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " -"contributors." -msgstr "Mageia 4 wird von der <a href=\"../about/\">Non-Profit-Organisation Mageia.Org</a> unterstützt, die durch eine Gruppe gewählter und anerkannter Freiwilliger geleitet wird." - -#: "/web/en/4/index.php +91" -msgid "" -"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all " -"around the world</a>." -msgstr "Mageia 4 wurde von mehr als <a href=\"%s\">100 Menschen weltweit</a> erstellt." - -#: "/web/en/4/index.php +93" -msgid "" -"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " -"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " -"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " -"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " -"and businesses." -msgstr "Unsere Mageia-spezifischen Entwicklungen bauen auf der exzellenten Arbeit der großen Linux- und OpenSource-Community auf. Wir sind bestrebt, die beste, stabilste und zuverlässigste Plattform für Benutzer, Entwickler und Unternehmen anzubieten." - -#: "/web/en/4/index.php +95" -msgid "" -"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " -"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " -"us</a>." -msgstr "Das Mageia-Projekt wird von vielen verschiedenen Teams getragen, die neue Mitstreiter jederzeit willkommen heißen - <a href=\"%s\">Machen Sie mit!</a>." |