aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/cs/contact.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/cs/contact.po')
-rw-r--r--langs/cs/contact.po170
1 files changed, 170 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/cs/contact.po b/langs/cs/contact.po
new file mode 100644
index 000000000..52ea506e0
--- /dev/null
+++ b/langs/cs/contact.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/cs/contact.cs.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:28:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:28+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +10"
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Spojte se s námi"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +11"
+msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
+msgstr "Zde zjistíte, jak přispět do projektu Mageia"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +12"
+msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
+msgstr "mageia, spojení, pošta, tisk, lidé, výbor, rada, poštovní seznamy"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +24"
+msgid "You are looking for support"
+msgstr "Hledáte podporu"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +25"
+msgid "Search on:"
+msgstr "Hledejte na:"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +26"
+msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
+msgstr "Našich stránkách <a href=\"%s\">wiki</a>"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +27"
+msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
+msgstr "V <a href=\"%s\">dokumentaci</a> pro koncového uživatele"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +29"
+msgid "Discuss with other users via:"
+msgstr "Hovořte s ostatními uživateli:"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +30"
+msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>"
+msgstr "Na <a href=\"%s\">fóru</a>"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +31"
+msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>"
+msgstr "Na <a href=\"%s\">poštovním seznamu</a> uživatelů"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +32"
+msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel"
+msgstr "Na kanálu <a href=\"%s\">IRC</a>"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +33"
+msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community"
+msgstr "Ve společenství <a href=\"%s\">Google Plus</a>"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +36"
+msgid "You would like to report an issue"
+msgstr "Chcete oznámit problém"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +37"
+msgid "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs database</a>."
+msgstr "Podívejte se na to <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">, jak o problému podat zprávu v naší databázi chyb</a>."
+
+#: "/web/en/contact/index.php +44"
+msgid "You have an idea of whom to contact"
+msgstr "Máte představu o tom, s kým se spojit"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +46"
+msgid "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums</a> for general Mageia discussions"
+msgstr "Použijte <a href=\"%s\">diskuzní poštovní seznam</a> nebo <a href=\"%s\">fóra</a> pro obecnou diskuzi o Mageie"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +47"
+msgid "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions"
+msgstr "Použijte <a href=\"%s\">vývojářský poštovní seznam</a> pro diskuzi o vývoji Mageii"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +48"
+msgid "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other mailing lists</a> for discussions on other topics"
+msgstr "Použijte jeden z <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">ostatních poštovních seznamů</a> pro diskuzi o dalších námětech"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +49"
+msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
+msgstr "Spojte se s <a href=\"%s\">pokladníkem</a>, máte-li otázky týkající se darování"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +50"
+msgid "Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be private)"
+msgstr "Spojte se s <a href=\"%s\">týmem správců systému</a>, máte-li otázky týkající se zrcadel, potíže s vaším <a href=\"%s\">účtem, kterým prokazujete u Mageia svou totožnost</a>, nebo jiné problémy s infrastrukturou Mageii (existuje i veřejný <a href=\"%s\">diskuzní poštovní seznam správců systému</a>"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +51"
+msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
+msgstr "Pokud se chcete spojit s radou nebo správním výborem kvůli veřejnému rozhovoru, můžete začít vlákno v poštovním seznamu a přidat aliasy pro <a href=\"%s\">správní výbor</a> nebo <a href=\"%s\">radu</a> do seznamu adres, na něž má být zasílána kopie psaní."
+
+#: "/web/en/contact/index.php +54"
+msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
+msgstr "Ve většině případů byste se měli vyhnout posílání soukromých dopisů a měli byste používat příslušné <a href=\"%s\">veřejné poštovní seznamy</a>, kdykoli je to možné."
+
+#: "/web/en/contact/index.php +58"
+msgid "You want to join and contribute to Mageia"
+msgstr "Chcete se přidat a přispívat do Mageii"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +59"
+msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>."
+msgstr "Podívejte se, prosím, na <a href=\"%s\">naše stránky věnované možnostem, jak můžete přispět</a>."
+
+#: "/web/en/contact/index.php +63"
+msgid "Something particular to ask"
+msgstr "Chcete se zeptat na něco určitého"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +64"
+msgid "In English and this is not for support"
+msgstr "V angličtině. Není zamýšleno jako podpora"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +69"
+msgid "For generic contact information."
+msgstr "Obecné spojovací informace."
+
+#: "/web/en/contact/index.php +73"
+msgid "For press inquiries."
+msgstr "Dotazy tisku."
+
+#~ msgid "Please check our <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forum</a> or our <a href=\"http://wiki.mageia.org/\" hreflang=\"en\">wiki</a>."
+#~ msgstr "Prozkoumejte naše <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fórum</a> nebo naše stránky <a href=\"http://wiki.mageia.org/\" hreflang=\"en\">wiki</a>."
+
+#~ msgid "You are not sure who to contact"
+#~ msgstr "Nejste si jisti v tom, s kým se spojit"
+
+#~ msgid "You may as well try to reach us on <a href=\"%s\">#mageia on Freenode IRC</a>."
+#~ msgstr "Také se nás můžete pokusit sehnat na <a href=\"%s\">#mageia na Freenode IRC</a>."
+
+#~ msgid "You may post in the <a href=\"%s\">forum</a> or the <a href=\"%s\">public discussion mailing-list</a>."
+#~ msgstr "Můžete dát vědět ve <a href=\"%s\">fóru</a> nebo ve <a href=\"%s\">veřejném diskuzním poštovním seznamu</a>."
+
+#~ msgid "You also may use the following email aliases too to contact all members of a group at once:"
+#~ msgstr "Také můžete použít následující adresy ke spojení se všemi členy skupiny najednou:"
+
+#~ msgid "Mageia.Org Board members"
+#~ msgstr "Členové výboru Mageia.Org"
+
+#~ msgid "Mageia Council"
+#~ msgstr "Rada Mageii"
+
+#~ msgid "Systems administration team"
+#~ msgstr "Skupina pro správu systému"
+
+#~ msgid "Packagers"
+#~ msgstr "Balíčkovači"
+
+#~ msgid "Communication, Marketing &amp; Web teams"
+#~ msgstr "Skupiny pro styk s veřejností, trh a internet"
+
+#~ msgid "QA team"
+#~ msgstr "Skupina pro zajištění kvality"
+
+#~ msgid "Documentation team"
+#~ msgstr "Skupina pro dokumentaci"
+
+#~ msgid "Mageia.Org association members"
+#~ msgstr "Členové sdružení Mageia.Org"
+
+#~ msgid "In most case you should avoid using those aliases as they should only be used for the rare cases where private emails are needed. Use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> instead."
+#~ msgstr "Ve většině případů byste se použití těchto aliases měli vyhnout, protože by se jich mělo využívat v těch zřídkavých případech, kdy je potřeba soukromá korespondence. Místo nich použijte příslušné <a href=\"%s\">veřejné poštovní seznamy</a>."
+
+#~ msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC."
+#~ msgstr "Pokud byste se kvůli veřejnému projednání chtěli spojit s radou anebo výborem, začněte vlákno v poštovním seznamu a přidejte aliasy výboru nebo rady do pole s adresami, na něž se má zaslat kopie."