diff options
Diffstat (limited to 'langs/cs/contact.po')
-rw-r--r-- | langs/cs/contact.po | 170 |
1 files changed, 170 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/cs/contact.po b/langs/cs/contact.po new file mode 100644 index 000000000..52ea506e0 --- /dev/null +++ b/langs/cs/contact.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ./langs/cs/contact.cs.lang\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:28:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:28+0100\n" +"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: "/web/en/contact/index.php +10" +msgid "Contact Us" +msgstr "Spojte se s námi" + +#: "/web/en/contact/index.php +11" +msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" +msgstr "Zde zjistíte, jak přispět do projektu Mageia" + +#: "/web/en/contact/index.php +12" +msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" +msgstr "mageia, spojení, pošta, tisk, lidé, výbor, rada, poštovní seznamy" + +#: "/web/en/contact/index.php +24" +msgid "You are looking for support" +msgstr "Hledáte podporu" + +#: "/web/en/contact/index.php +25" +msgid "Search on:" +msgstr "Hledejte na:" + +#: "/web/en/contact/index.php +26" +msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>" +msgstr "Našich stránkách <a href=\"%s\">wiki</a>" + +#: "/web/en/contact/index.php +27" +msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>" +msgstr "V <a href=\"%s\">dokumentaci</a> pro koncového uživatele" + +#: "/web/en/contact/index.php +29" +msgid "Discuss with other users via:" +msgstr "Hovořte s ostatními uživateli:" + +#: "/web/en/contact/index.php +30" +msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>" +msgstr "Na <a href=\"%s\">fóru</a>" + +#: "/web/en/contact/index.php +31" +msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>" +msgstr "Na <a href=\"%s\">poštovním seznamu</a> uživatelů" + +#: "/web/en/contact/index.php +32" +msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel" +msgstr "Na kanálu <a href=\"%s\">IRC</a>" + +#: "/web/en/contact/index.php +33" +msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community" +msgstr "Ve společenství <a href=\"%s\">Google Plus</a>" + +#: "/web/en/contact/index.php +36" +msgid "You would like to report an issue" +msgstr "Chcete oznámit problém" + +#: "/web/en/contact/index.php +37" +msgid "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs database</a>." +msgstr "Podívejte se na to <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">, jak o problému podat zprávu v naší databázi chyb</a>." + +#: "/web/en/contact/index.php +44" +msgid "You have an idea of whom to contact" +msgstr "Máte představu o tom, s kým se spojit" + +#: "/web/en/contact/index.php +46" +msgid "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums</a> for general Mageia discussions" +msgstr "Použijte <a href=\"%s\">diskuzní poštovní seznam</a> nebo <a href=\"%s\">fóra</a> pro obecnou diskuzi o Mageie" + +#: "/web/en/contact/index.php +47" +msgid "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions" +msgstr "Použijte <a href=\"%s\">vývojářský poštovní seznam</a> pro diskuzi o vývoji Mageii" + +#: "/web/en/contact/index.php +48" +msgid "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other mailing lists</a> for discussions on other topics" +msgstr "Použijte jeden z <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">ostatních poštovních seznamů</a> pro diskuzi o dalších námětech" + +#: "/web/en/contact/index.php +49" +msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions" +msgstr "Spojte se s <a href=\"%s\">pokladníkem</a>, máte-li otázky týkající se darování" + +#: "/web/en/contact/index.php +50" +msgid "Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be private)" +msgstr "Spojte se s <a href=\"%s\">týmem správců systému</a>, máte-li otázky týkající se zrcadel, potíže s vaším <a href=\"%s\">účtem, kterým prokazujete u Mageia svou totožnost</a>, nebo jiné problémy s infrastrukturou Mageii (existuje i veřejný <a href=\"%s\">diskuzní poštovní seznam správců systému</a>" + +#: "/web/en/contact/index.php +51" +msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a href=\"%s\">Council</a> alias in CC." +msgstr "Pokud se chcete spojit s radou nebo správním výborem kvůli veřejnému rozhovoru, můžete začít vlákno v poštovním seznamu a přidat aliasy pro <a href=\"%s\">správní výbor</a> nebo <a href=\"%s\">radu</a> do seznamu adres, na něž má být zasílána kopie psaní." + +#: "/web/en/contact/index.php +54" +msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> when possible." +msgstr "Ve většině případů byste se měli vyhnout posílání soukromých dopisů a měli byste používat příslušné <a href=\"%s\">veřejné poštovní seznamy</a>, kdykoli je to možné." + +#: "/web/en/contact/index.php +58" +msgid "You want to join and contribute to Mageia" +msgstr "Chcete se přidat a přispívat do Mageii" + +#: "/web/en/contact/index.php +59" +msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>." +msgstr "Podívejte se, prosím, na <a href=\"%s\">naše stránky věnované možnostem, jak můžete přispět</a>." + +#: "/web/en/contact/index.php +63" +msgid "Something particular to ask" +msgstr "Chcete se zeptat na něco určitého" + +#: "/web/en/contact/index.php +64" +msgid "In English and this is not for support" +msgstr "V angličtině. Není zamýšleno jako podpora" + +#: "/web/en/contact/index.php +69" +msgid "For generic contact information." +msgstr "Obecné spojovací informace." + +#: "/web/en/contact/index.php +73" +msgid "For press inquiries." +msgstr "Dotazy tisku." + +#~ msgid "Please check our <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forum</a> or our <a href=\"http://wiki.mageia.org/\" hreflang=\"en\">wiki</a>." +#~ msgstr "Prozkoumejte naše <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fórum</a> nebo naše stránky <a href=\"http://wiki.mageia.org/\" hreflang=\"en\">wiki</a>." + +#~ msgid "You are not sure who to contact" +#~ msgstr "Nejste si jisti v tom, s kým se spojit" + +#~ msgid "You may as well try to reach us on <a href=\"%s\">#mageia on Freenode IRC</a>." +#~ msgstr "Také se nás můžete pokusit sehnat na <a href=\"%s\">#mageia na Freenode IRC</a>." + +#~ msgid "You may post in the <a href=\"%s\">forum</a> or the <a href=\"%s\">public discussion mailing-list</a>." +#~ msgstr "Můžete dát vědět ve <a href=\"%s\">fóru</a> nebo ve <a href=\"%s\">veřejném diskuzním poštovním seznamu</a>." + +#~ msgid "You also may use the following email aliases too to contact all members of a group at once:" +#~ msgstr "Také můžete použít následující adresy ke spojení se všemi členy skupiny najednou:" + +#~ msgid "Mageia.Org Board members" +#~ msgstr "Členové výboru Mageia.Org" + +#~ msgid "Mageia Council" +#~ msgstr "Rada Mageii" + +#~ msgid "Systems administration team" +#~ msgstr "Skupina pro správu systému" + +#~ msgid "Packagers" +#~ msgstr "Balíčkovači" + +#~ msgid "Communication, Marketing & Web teams" +#~ msgstr "Skupiny pro styk s veřejností, trh a internet" + +#~ msgid "QA team" +#~ msgstr "Skupina pro zajištění kvality" + +#~ msgid "Documentation team" +#~ msgstr "Skupina pro dokumentaci" + +#~ msgid "Mageia.Org association members" +#~ msgstr "Členové sdružení Mageia.Org" + +#~ msgid "In most case you should avoid using those aliases as they should only be used for the rare cases where private emails are needed. Use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> instead." +#~ msgstr "Ve většině případů byste se použití těchto aliases měli vyhnout, protože by se jich mělo využívat v těch zřídkavých případech, kdy je potřeba soukromá korespondence. Místo nich použijte příslušné <a href=\"%s\">veřejné poštovní seznamy</a>." + +#~ msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." +#~ msgstr "Pokud byste se kvůli veřejnému projednání chtěli spojit s radou anebo výborem, začněte vlákno v poštovním seznamu a přidejte aliasy výboru nebo rady do pole s adresami, na něž se má zaslat kopie." |