diff options
Diffstat (limited to 'langs/cs/cauldron.po')
-rw-r--r-- | langs/cs/cauldron.po | 105 |
1 files changed, 63 insertions, 42 deletions
diff --git a/langs/cs/cauldron.po b/langs/cs/cauldron.po index 1649a7c0b..73ef3788e 100644 --- a/langs/cs/cauldron.po +++ b/langs/cs/cauldron.po @@ -1,16 +1,30 @@ -# +# gettext catalog for cauldron web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: cauldron +# +# include translation strings from: +# en/5/download_index.php +# en/5/nav.php +# +# Translators: +# fri, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ./langs/cs/cauldron.cs.lang\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n" -"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: cs\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:10+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/5/download_index.php +25" msgid "32bit" @@ -37,7 +51,9 @@ msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Stáhnout Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, obrazy ISO pro síťovou instalaci." #: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," +" bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, stažení, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +75" @@ -45,22 +61,29 @@ msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." msgstr "Opatrně! Toto je alfa, nestabilní vydání." #: "/web/en/5/download_index.php +76" -#, fuzzy msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." -msgstr "Opatrně! Toto je alfa, nestabilní vydání." +msgstr "Opatrně! Toto je beta, nestabilní vydání." #: "/web/en/5/download_index.php +77" -#, fuzzy -msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" -msgstr "Určeno jen pro užití vývojáři. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +msgid "" +"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" +" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +msgstr "Určeno jen pro užití vývojáři. <strong>NEPOUŽÍVAT PŘI PRODUKČNÍM NASAZENÍ NEBO PRO OFICIÁLNÍ RECENZOVÁNÍ.</strong>" #: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." -msgstr "" +msgid "" +"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" +" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " +"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" +"applications users may wish to wait for the final release planned for " +"December 2014." +msgstr "Toto je kandidát na vydání. Software obsažený v kandidátovi na vydání je software, jenž prošel beta zkoušením, a mělo by jít o produkt připravený pro vydání, vhodný pro pokročilé uživatele a recenzenty/kritiky. Nicméně uživatelé začátečníci a uživatelé aplikací určených pro nasazení v ostrém provozu by měli počkat až na konečné vydání, které se plánuje na prosinec roku 2014." #: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." -msgstr "" +msgid "" +"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " +"packages." +msgstr "Smyslem vypuštění kandidáta na vydání je zjištění všech zbývajících chyb nebo chybějících balíčků." #: "/web/en/5/download_index.php +84" msgid "Classical Installation Flavours" @@ -103,7 +126,8 @@ msgid "See the comprehensive list" msgstr "Vyčerpávající seznam" #: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgid "" +"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Tyto obrazy DVD a CD obsahují programy s otevřeným zdrojovým kódem a některé ovladače vlastněné soukromníky." #: "/web/en/5/download_index.php +132" @@ -111,9 +135,8 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Bude vám položena otázka, kterou budete dotázán, jaký software chcete instalovat." #: "/web/en/5/download_index.php +134" -#, fuzzy msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "CD obsahují jen malý seznam balíčků." +msgstr "Dualarch DVD obsahuje pouze minimální seznam balíčků." #: "/web/en/5/download_index.php +139" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" @@ -124,12 +147,12 @@ msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Živá CD a DVD používejte POUZE pro čisté nové instalace." #: "/web/en/5/download_index.php +141" -#, fuzzy -msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" -msgstr "Tato živá CD nebo DVD NEPOUŽÍVEJTE pro aktualizaci z Mageia 3!" +msgid "" +"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " +"release!" +msgstr "Tato živá CD nebo DVD NEPOUŽÍVEJTE pro aktualizaci z dřívějších vydání Mageii!" #: "/web/en/5/download_index.php +142" -#, fuzzy msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Použijte DVD nebo CD a podívejte se na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">průvodce povýšením</a>." @@ -146,11 +169,15 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Instalační CD založené na síťovém přístupu k internetu" #: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." msgstr "Stáhnout rychle a okamžitě zavést systém do instalačního režimu ze sítě <em>připojené k internetu</em> nebo z místního disku." #: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." +msgid "" +"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " +"may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Tyto obrazy ISO se mění docela často, a jelikož znamenají skutečnost Cauldronu, nemusí pracovat. Jde-li o tento případ, použijte některý z obrazů výše." #: "/web/en/5/download_index.php +220" @@ -183,12 +210,11 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Dostat ISO na USB klíčence</a>" #: "/web/en/5/download_index.php +249" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "" +msgstr "Nováček? <a href=\"%s\">Zde je wiki stránka pro vás.</a>" #: "/web/en/5/download_index.php +250" -#, fuzzy msgid "Help us on %s" -msgstr "Pomozte nám s <a href=\"%s\">Mageiou 4</a>" +msgstr "Pomozte nám na %s" #: "/web/en/5/download_index.php +254" msgid "Looking for a stable release?" @@ -200,33 +226,31 @@ msgstr "Je <a href=\"%s\">zde</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +261" msgid "Upgrading<br>from %s ?" -msgstr "" +msgstr "Povyšujete<br>z %s ?" #: "/web/en/5/download_index.php +263" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "" +msgstr "<strong>nepoužívejte</strong> LiveCD;" #: "/web/en/5/download_index.php +264" -#, fuzzy msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "Použijte DVD nebo CD a podívejte se na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">průvodce povýšením</a>." +msgstr "viz. <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">příručka pro upgrade</a>" #: "/web/en/5/download_index.php +269" -#, fuzzy msgid "Looking for %s ?" -msgstr "Hledáte stabilní vydání?" +msgstr "Hledáte %s ?" #: "/web/en/5/download_index.php +272" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "Zapamatujte si ale, že již bylo dosaženo <a href=\"%s\">konce životnosti</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +277" msgid "Need more challenge?" -msgstr "" +msgstr "Potřebujete další výzvu?" #: "/web/en/5/download_index.php +278" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." -msgstr "" +msgstr "Můžete nám <a href=\"%s\">pomoci</a> <a href=\"%s\">na %s</a>." #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" @@ -237,7 +261,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -259,7 +284,3 @@ msgstr "Známé chyby" #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Zprávy o chybách" - -#, fuzzy -#~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -#~ msgstr "Je <a href=\"%s\">zde</a>." |