aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ast/thank-you.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/ast/thank-you.po')
-rw-r--r--langs/ast/thank-you.po122
1 files changed, 122 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/ast/thank-you.po b/langs/ast/thank-you.po
new file mode 100644
index 000000000..0fc32bf01
--- /dev/null
+++ b/langs/ast/thank-you.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# gettext catalog for thank-you web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: thank-you
+#
+# include translation strings from:
+# en/thank-you/index.php
+#
+# Translators:
+# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 17:16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-11 14:52+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +14"
+msgid "Thank you for making Mageia possible."
+msgstr "Gracies por facer Mageia posible."
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +15"
+msgid ""
+"People, organisations and services without which Mageia would not exist."
+msgstr "Xente, organizaciones y servicios ensin los que Mageia nun esistiría."
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +16"
+msgid "mageia, donate, donation, thanks, partners, help, mirrors, hosting"
+msgstr "mageia, donar, donación, gracies, patrocinadores, ayuda, aida, espeyos, agospiu"
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +27"
+msgid "Thanks to them too, Mageia goes forward."
+msgstr "Tamién gracies a ellos, Mageia avanza."
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +29"
+msgid "You too can donate!"
+msgstr "¡Tamién pues donar!"
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +30"
+msgid "Check our activity and financial reports!"
+msgstr "¡Comprueba la nuesa actividá ya informes financieros!"
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +36"
+msgid "The following amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:"
+msgstr "Les siguientes persones increyibles %sdonaron dineru%s a Mageia.Org:"
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +41"
+msgid ""
+"%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. <a "
+"href=\"%s\">More details</a>."
+msgstr "Donáronse %s euros a Mageia.Org nos caberos 30 díes. <a href=\"%s\">Más detalles</a>."
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +46"
+msgid "Last update:"
+msgstr "Anovamientu caberu:"
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +50"
+msgid ""
+"Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the "
+"enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people."
+msgstr "Dende Setiembre de 2010, Mageia pudo nun facese realidá ensin el ciñu, conseyu y participación de milenta xente."
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +51"
+msgid ""
+"It would not have either, without help and donation from many people and "
+"organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, "
+"facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, "
+"network bandwidth, money and finally, care."
+msgstr "Nun podría ser tampoco, ensin l'aida y donación de muncha xente y organizaciones, qu'apurrieron a Mageia.Org con conseyu, ánimu, confianza, facilidaes, agospiu, hardware de desendolcu y sirvidor, facilidaes nel espeyar ficheros, anchu de rede, dineru y finalmente, procuru."
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +52"
+msgid "This page is here to remind of their contribution to this project."
+msgstr "Esta páxina ye pa recordar la so contribución a esti proyeutu."
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +55"
+msgid ""
+"Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring "
+"facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or "
+"some facilities:"
+msgstr "Estes orgnanizaciones y xente apurriéron-y a Mageia.Org facilidaes nel espeyu de ficheros, agospiu, conseyu d'agospiamientu, hardware pa los sirvidores, anchu de rede o delles facilidaes:"
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +58"
+msgid ""
+"Great places and teams that welcomed us and offerred us some tea, coffee, "
+"seats and advice (mostly in Paris for now):"
+msgstr "Perbonos llugares y equipos que mos dieron l'acoyida y mos ufrieron daqué de té, café, asientos y conseyu (mayormente en Paris pel momentu):"
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +60"
+msgid "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>"
+msgstr "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>"
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +61"
+msgid "Le Père Tranquille"
+msgstr "Le Père Tranquille"
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +62"
+msgid "Séverine's place"
+msgstr "El llugar de Séverine"
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +63"
+msgid "<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">&Eacute;lise</a>'s place"
+msgstr "El llugar d'<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">&Eacute;lise</a>"
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +64"
+msgid "Starbucks Coffee"
+msgstr "Starbucks Coffee"
+
+#: "/web/en/thank-you/index.php +67"
+msgid ""
+"Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and"
+" its potential implications: you know who you are!"
+msgstr "Gracies a tola xente que conocimos, cola qu'aldericamos tocante a esti proyeutu y les sos implicaciones potenciales: ¡sabéis quien sois!"