aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ast/4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/ast/4.po')
-rw-r--r--langs/ast/4.po115
1 files changed, 58 insertions, 57 deletions
diff --git a/langs/ast/4.po b/langs/ast/4.po
index 526ef4179..51f324b15 100644
--- a/langs/ast/4.po
+++ b/langs/ast/4.po
@@ -12,14 +12,15 @@
# en/4/index.php
#
# Translators:
-# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
-# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2020
+# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-08 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 12:15+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,15 +31,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +21"
msgid "32bit"
-msgstr "32bit"
+msgstr "32 bits"
#: "/web/en/4/download_index.php +24"
msgid "64bit"
-msgstr "64bit"
+msgstr "64 bits"
#: "/web/en/4/download_index.php +27"
msgid "dualarch"
-msgstr "dualarch"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +34"
msgid "forthcoming"
@@ -46,21 +47,21 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +48"
msgid "Download"
-msgstr "Descarga"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +49"
msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Descargar imáxenes de Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, ISO d'instalación per rede"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +50"
msgid ""
"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
" bittorrent"
-msgstr "mageia, mageia 4, linux, llibre, descargar, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr "Pero recuerda por favor que yá s'algamó el <a href=\"%s\"> EOL</a>."
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid ""
@@ -73,7 +74,7 @@ msgid ""
"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT "
"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the "
"alternative."
-msgstr "Si quies poner la ISO nun llápiz USB, <span class=\"warn\">por favor NUN uses Unetbootin</span>. Écha-y un güeyu <a href=\"%s\">equí</a> pa la alternativa."
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +67"
msgid ""
@@ -85,7 +86,7 @@ msgid ""
"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the"
" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug "
"which prevented some people installing from a burned cd/dvd."
-msgstr "Mageia 4.1 ye un llanzamientu de <a href=\"%s\">caltenimientu</a> pa Mageia 4 colos paquetes de los medios d'anovamientu d'anguaño. Tamién tien una igua pal fallu de syslinux qu'antemanaba la non instalación dende un cd/dvd grabáu."
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +68"
msgid ""
@@ -94,19 +95,19 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +71"
msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr "Tastos d'instalación clásicos"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +75"
msgid "Format"
-msgstr "Formatu"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +76"
msgid "size"
-msgstr "tamañu"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +77"
msgid "link"
-msgstr "enllaz"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +78"
msgid "BitTorrent"
@@ -122,11 +123,11 @@ msgstr "Notes:"
#: "/web/en/4/download_index.php +112"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "Sofítense más de 167 llingües:"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +115"
msgid "and so much more!"
-msgstr "¡y milenta más!"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
@@ -134,36 +135,36 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr "Mira equí la llista completa"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +118"
msgid ""
"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "Estos DVD y CD caltienen software llibre y dalgunos controladores propietarios."
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +119"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr "Entrugarásete que triba de software quies instalar."
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +121"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
-msgstr "El DVD dualarch caltien namái una llistáu mínima de paquetes"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +126"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "LiveCDs y LiveDVDs"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +127"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Usa los LiveCDs y LiveDVDs NAMÁI pa instalaciones nueves."
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +128"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
-msgstr "¡NUN uses estos LiveCDs o LiveDVDs p'anovar dende Mageia 3!"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +129"
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
-msgstr "Usa los DVD o CD d'enriba y mira la <a href=\"%s\" hreflang=\"ast\">guia d'anovamientu</a>."
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +142"
msgid "All languages"
@@ -171,11 +172,11 @@ msgstr "Toles llingües"
#: "/web/en/4/download_index.php +169"
msgid "English only"
-msgstr "Namái inglés"
+msgstr "Namás inglés"
#: "/web/en/4/download_index.php +193"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "CD d'instalación basáu na rede cableada"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +194"
msgid ""
@@ -185,11 +186,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +206"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr "Instalador per rede, CD de software llibre"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +214"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr "Instalador per rede + CD de firmware non llibre"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +215"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
@@ -197,19 +198,19 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +229"
msgid "February 1<sup>st</sup> 2014"
-msgstr "Febreru 1<sup>u</sup> 2014"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +231"
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Notes de llanzamientu</a>"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +232"
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +233"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Cuál escoyer</a>"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +233"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
@@ -221,31 +222,31 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "¿Recién llegáu? <a href=\"%s\">Equí ta la páxina wiki pa ti.</a>"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +239"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
-msgstr "¿Anovando<br>dende Mageia 3?"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +241"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>nun</strong> uses LiveCDs;"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +242"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr "mira la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guía d'anovamientu</a>"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +247"
msgid "Looking for Mageia 3?"
-msgstr "¿Guetando Mageia 3?"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +249"
msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Agora ta equí</a>."
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +250"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/"
@@ -253,36 +254,36 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +255"
msgid "Need more challenge?"
-msgstr "¿Necesites más retos?"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +256"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
-msgstr "Pues <a href=\"%s\">ayúdamos</a> <a href=\"%s\">en Mageia 5</a>."
+msgstr ""
#: "/web/en/4/nav.php +2"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/nav.php +4"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/nav.php +7"
msgid "Mageia&nbsp;4"
-msgstr "Mageia&nbsp;4"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/nav.php +9"
msgid "Release notes"
-msgstr "Notes de llanzamientu"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/nav.php +10"
msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +12"
msgid "Mageia 4"
@@ -296,14 +297,14 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +32"
msgid "About Mageia 4"
-msgstr "Tocante a Mageia 4"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +34"
msgid ""
"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
-msgstr "Mageia 4 ye una distribución GNU/Linux pal to ordenador, llanzada pola href=\"%s\">comunidá Mageia</a>. Pue instalase de munches formes, coles ISOs Live o Classical en siendo los métodos más populares."
+msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +36"
msgid "Download it right away!"
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr "Si tas contentu cola esperiencia Mageia, pues instalalu nel to discu duru dende'l mediu Live."
+msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +41"
msgid ""
@@ -341,11 +342,11 @@ msgid ""
"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
" list of packages inside Mageia."
-msgstr "Hai milenta aplicaciones nos repositorios oficiales. Pues echa-y un güeyu a la <a href=\"%s\">Base de datos d'aplicaciones Mageia</a> pa consiguir una llista completa de los paquetes dientro Mageia"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +47"
msgid "What's new?"
-msgstr "¿Qué hai nuevo?"
+msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +49"
msgid ""
@@ -399,20 +400,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our"
" fourth release."
-msgstr "Mageia ye una comunidá y una distribución Linux, con Mageia 4 siendo'l nuesu cuartu llanzamientu."
+msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +89"
msgid ""
"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
-msgstr "Mageia 4 ta sofitáu pola <a href=\"%s\">organización ensin ánimu llucru Mageia.org</a>, que ta gobernada por un cuerpu de reconocíos y esbillaos contribuyentes."
+msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +91"
msgid ""
"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all "
"around the world</a>."
-msgstr "Mageia 4 féxose por más de <a href=\"%s\">100 persones alredor del mundiu</a>."
+msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +93"
msgid ""