aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ast/2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/ast/2.po')
-rw-r--r--langs/ast/2.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/langs/ast/2.po b/langs/ast/2.po
index 2fad4621d..971072eb3 100644
--- a/langs/ast/2.po
+++ b/langs/ast/2.po
@@ -14,16 +14,16 @@
# en/2/nav.php
#
# Translators:
-# enolp <enolp@softastur.org>, 2015
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-17 03:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-02 14:29+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,18 +42,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
" bittorrent"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, mageia 2, linux, gnu, llibre, descarga, baxar, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/2/download_index.php +24"
msgid "Download <strong>Mageia 2</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Baxar <strong>Mageia 2</strong>"
#: "/web/en/2/download_index.php +30"
msgid ""
"But please remember that it already <a "
"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached "
"EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pero recuerda que <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">yá algamó la fin de vida</a>."
#: "/web/en/2/download_index.php +31"
msgid "Free Software Installation Flavours"
@@ -69,69 +69,69 @@ msgstr "enllaz"
#: "/web/en/2/download_index.php +65"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "Sofítense más de 167 llingües:"
+msgstr "Sofítense hasta 167 llingües:"
#: "/web/en/2/download_index.php +68"
msgid "and so much more!"
-msgstr "¡y milenta más!"
+msgstr "y munches más"
#: "/web/en/2/download_index.php +69"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "Mira equí la llista completa"
#: "/web/en/2/download_index.php +71"
msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
-msgstr ""
+msgstr "Estes ISOs tán feches esclusivamente con software llibre."
#: "/web/en/2/download_index.php +72"
msgid ""
"As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers "
"are not included."
-msgstr ""
+msgstr "En conscuencia, <span class=\"warn\">nun s'inclúin los controladores privativos de videu y Wi-Fi."
#: "/web/en/2/download_index.php +73"
msgid ""
"If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you "
"should go with below LiveCDs instead.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Si <em>nel momentu de la instalación</em> precises dalgún controlador específicu de Wi-Fi o videu, deberíes escoyer el LiveCD d'embaxo.</span>"
#: "/web/en/2/download_index.php +74"
msgid ""
"You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the "
"installation."
-msgstr ""
+msgstr "Podríes, si quies, amestar el repositoriu de software nonfree <em>tres</em> la instalación."
#: "/web/en/2/download_index.php +77"
msgid ""
"Please note that there is a <span class=\"warn\">problem with notebooks "
"using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Decátate qu'hai un <span class=\"warn\">problema colos portátiles qu'usen gráfiques d'Intel, AMD/ATI y nVidia.</span>"
#: "/web/en/2/download_index.php +79"
msgid "See the errata about this"
-msgstr ""
+msgstr "Mira'l fallu tocante a ello"
#: "/web/en/2/download_index.php +86"
msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "¡Usa'l LiveCD pa instalaciones nueves NAMÁI,"
#: "/web/en/2/download_index.php +87"
msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!"
-msgstr ""
+msgstr "NON p'anovar dende Mageia 1!"
#: "/web/en/2/download_index.php +88"
msgid ""
"Use above DVD or CD and see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
"guide</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Usa les ISOs d'enriba y mira la <a href=\"\" hreflang=\"en\">guía d'anovamientu</a>."
#: "/web/en/2/download_index.php +105"
msgid "Included locales:"
-msgstr ""
+msgstr "Locales incluyíes:"
#: "/web/en/2/download_index.php +163"
msgid "Each download is approximately 700MB."
-msgstr ""
+msgstr "Cada descarga ye aproximadamente de 700MB."
#: "/web/en/2/download_index.php +167"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "¿Recién llegáu? <a href=\"%s\">Equí ta la páxina wiki pa ti.</a>"
#: "/web/en/2/download_index.php +209"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Anovando de<br>magar Mageia 1?"
#: "/web/en/2/download_index.php +211"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "mira la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guía d'anovamientu</a>"
#: "/web/en/2/download_index.php +218"
msgid "Looking for Mageia 1?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Guetando Mageia 1?"
#: "/web/en/2/download_index.php +220"
msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."