diff options
author | Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org> | 2013-01-25 13:51:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org> | 2013-01-25 13:51:17 +0000 |
commit | 58f123f62023193b7e26c07d2ec3aabf079a2507 (patch) | |
tree | 2b606ebf15d0817e3b36c3fdb37526195b940ba5 /langs | |
parent | 5b06fab47da136f1ad8fe03f244af0f9db8d2d4c (diff) | |
download | www-58f123f62023193b7e26c07d2ec3aabf079a2507.tar www-58f123f62023193b7e26c07d2ec3aabf079a2507.tar.gz www-58f123f62023193b7e26c07d2ec3aabf079a2507.tar.bz2 www-58f123f62023193b7e26c07d2ec3aabf079a2507.tar.xz www-58f123f62023193b7e26c07d2ec3aabf079a2507.zip |
Updated German translations
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r-- | langs/de/about/constitution.de.lang | 8 |
1 files changed, 4 insertions, 4 deletions
diff --git a/langs/de/about/constitution.de.lang b/langs/de/about/constitution.de.lang index 6f8d77c87..9a80a697b 100644 --- a/langs/de/about/constitution.de.lang +++ b/langs/de/about/constitution.de.lang @@ -3,20 +3,20 @@ # Please translate first "mageia.org_statutes_fr.md" or "mageia.org_statutes_en.md" as a fallback. Check wiki for details. ;Please translate first "mageia.org_statutes_fr.md" or "mageia.org_statutes_en.md" as a fallback. Check wiki for details. -Please translate first "mageia.org_statutes_fr.md" or "mageia.org_statutes_en.md" as a fallback. Check wiki for details. +Bitte zuerst "mageia.org_statutes_fr.md" oder "mageia.org_statutes_en.md" als Fallback übersetzen, Das Wiki für Details konsultieren. # ../../svn/web/en/about/constitution/index.php +12 ;Mageia.Org constitution -Mageia.Org constitution +Mageia.Org-Verfassung # ../../svn/web/en/about/constitution/index.php +14 ;mageia.org, association, organization, legal, constitution, statuts -mageia.org, association, organization, legal, constitution, statuts +mageia.org, Verfassung, organisation, legal, Verein, Stiftung, Statuten # ../../svn/web/en/about/constitution/index.php +27 ;Original and definitive version (in French) is available from %s. These <em>may</em> be improved. Do not hesitate to mail your patches; check how in the %s. -Original and definitive version (in French) is available from %s. These <em>may</em> be improved. Do not hesitate to mail your patches; check how in the %s. +Die ursprüngliche und rechtlich bindende Version (in Französisch) ist unter %s erhältlich. Diese <em>kann</em> verbessert werden. Senden Sie uns Ihre Änderungsvorschläge, Sie können unter %s sehen, wie. |