aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-08-11 18:29:49 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-08-11 18:29:49 +0300
commit2e7d42d43975aa28909c62ca37c0f8dedaddac7a (patch)
tree2fdce78af108d44eec1522a7fc04924b384a70a0 /langs
parent4721b167bdf58a70fcb6b7efb58e40d7e30db953 (diff)
downloadwww-2e7d42d43975aa28909c62ca37c0f8dedaddac7a.tar
www-2e7d42d43975aa28909c62ca37c0f8dedaddac7a.tar.gz
www-2e7d42d43975aa28909c62ca37c0f8dedaddac7a.tar.bz2
www-2e7d42d43975aa28909c62ca37c0f8dedaddac7a.tar.xz
www-2e7d42d43975aa28909c62ca37c0f8dedaddac7a.zip
Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r--langs/ja/downloads/get.po71
1 files changed, 37 insertions, 34 deletions
diff --git a/langs/ja/downloads/get.po b/langs/ja/downloads/get.po
index d480b0783..a1988b05c 100644
--- a/langs/ja/downloads/get.po
+++ b/langs/ja/downloads/get.po
@@ -11,14 +11,17 @@
#
# Translators:
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
+# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
+# Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>, 2017
+# 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>, 2016
# 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 23:34:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-19 02:15+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-11 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,21 +31,21 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
-msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> ダウンロードミラーは %s (%s)"
+msgstr "この <a href=\"%s\">%s</a> のダウンロード ミラーは %s (%s) にあります。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
msgid ""
"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
-msgstr "うまく動作していない場合は<a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">他のミラー</a>を確認して下さい。"
+msgstr "うまくいかない場合は<a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">他のミラー</a>を確認して下さい。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのIPアドレスは %s で、あなたは %s, %s にいると思われます。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +212"
msgid "Mageia Downloads"
-msgstr "Mageia ダウンロード"
+msgstr "Mageia のダウンロード"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +224"
msgid "Download %s"
@@ -50,7 +53,7 @@ msgstr "ダウンロード %s"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +231"
msgid "Your download of %s should start within a few seconds"
-msgstr "%s ダウンロード開始までもう少しお待ちください"
+msgstr "%s のダウンロード開始までもう少しお待ちください"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +232"
msgid "(download size is about %s)."
@@ -60,65 +63,65 @@ msgstr "(ダウンロードサイズ 約 %s )"
msgid ""
"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
"title=\"%s\">click here</a>."
-msgstr "ダウンロードがはじまらない場合は <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">こちらをクリック</a> してください"
+msgstr "ダウンロードが始まらない場合は <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">こちらをクリック</a> してください"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid ""
"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
"match:"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロードが完了次第、チェックサムが合っているかを確認してください:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +263"
msgid ""
"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
"check and try to download again."
-msgstr ""
+msgstr "もしチェックサムが合っていない場合、<strong>その ISO は使用しないでください</strong>。もう一度確認した上で、ダウンロードを再試行してください。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +264"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: "/web/en/downloads/get/index.php +264"
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr " "
#: "/web/en/downloads/get/index.php +266"
msgid "Checksums are available for download as files:"
-msgstr ""
+msgstr "チェックサムは以下のファイルをダウンロードすることで確認できます:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +270"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
-msgstr ""
+msgstr "ISO の署名を確認することもできます。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
msgid "They are also available for download as files:"
-msgstr ""
+msgstr "これらは以下のファイルをダウンロードすることで確認できます:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +273"
msgid ""
"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
-msgstr ""
+msgstr "はじめに \"Mageia Release\" キーを<a href=\"%s\">MIT PGP 公開鍵サーバ</a>からインポートする必要があります:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +277"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
-msgstr ""
+msgstr "レスポンスの中に以下の行のいずれかがあるはずです:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +281"
msgid "or if you already imported the key before:"
-msgstr ""
+msgstr "もしくは既にキーがインポート済みであれば:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
-msgstr ""
+msgstr "次に ISO の署名を確認する必要があります。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +289"
msgid "In response there should be lines like:"
-msgstr ""
+msgstr "レスポンスの中に下のような出力があるはずです:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +296"
msgid "The warning about uncertified signature is expected."
-msgstr ""
+msgstr "信用できない署名についての警告は想定内のものです。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +304"
msgid "Country"
@@ -137,11 +140,11 @@ msgid ""
"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia の製作と全世界における配布は<a href=\"%s\">私たちのソフトウェアをミラーしていただいている人々や組織</a>と<a href=\"%s\">お金, ハードウェア, ホスティングなどを提供していただいている人々や組織</a>によって実現しています。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +318"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
-msgstr ""
+msgstr "お手伝いしたいですか? %sご参加ください!%s"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +323"
msgid "Sorry!"
@@ -151,41 +154,41 @@ msgstr "申し訳ありません!"
msgid ""
"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "このファイルが見つからなかったため、あなたのダウンロードは完了できませんでした。<a href=\"%s\">メイン ダウンロード ページ</a>から再度ダウンロードを試してください。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +326"
msgid ""
"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
"please tell us:"
-msgstr ""
+msgstr "このエラーがまだ続いており、そしてそれがあってはならないと考えているのであれば &ndash; 私たちにお知らせください:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"
msgid ""
"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
"atelier on Freenode IRC</a>,"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">Freenode IRC の #mageia-atelier</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
-msgstr ""
+msgstr "もしくは <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">Twitter アカウント</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
msgid ""
"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
" the Atelier team mailing-list</a>,"
-msgstr ""
+msgstr "もしくは<a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">Atelier チームのメーリング リスト</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +331"
msgid ""
"or a <a "
"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
" report</a>."
-msgstr ""
+msgstr "もしくは<a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">バグを報告</a>してください。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +334"
msgid ""
"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
-msgstr ""
+msgstr "このページのアドレスをコピーして私たちに報告してください。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +334"
msgid "Thanks!"
@@ -193,18 +196,18 @@ msgstr "ありがとうございます!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +335"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
-msgstr ""
+msgstr "素晴らしい Mageia のホーム ページへ戻る"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
-msgstr ""
+msgstr "このボタンを押すと、 HTTP クッキーの使用に同意したことになります。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid ""
"They enable you to share content from this page via social network sharing "
"buttons."
-msgstr ""
+msgstr "これらはソーシャル ネットワークの共有ボタンを通してこのページの内容を共有することを可能にします。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "共有する"