diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2023-08-24 20:39:03 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2023-08-24 20:39:03 +0300 |
commit | a767c1d6746f9719c42bba8786f3482bc37b0f1d (patch) | |
tree | 962a67e858aa13d6008aa55a7f92f7f6a67b2d22 /langs/uk/support.po | |
parent | 4e266ee7e77234d0ccec6f2c5d10a88240daedea (diff) | |
download | www-a767c1d6746f9719c42bba8786f3482bc37b0f1d.tar www-a767c1d6746f9719c42bba8786f3482bc37b0f1d.tar.gz www-a767c1d6746f9719c42bba8786f3482bc37b0f1d.tar.bz2 www-a767c1d6746f9719c42bba8786f3482bc37b0f1d.tar.xz www-a767c1d6746f9719c42bba8786f3482bc37b0f1d.zip |
Update Spanish translation from Tx
Diffstat (limited to 'langs/uk/support.po')
-rw-r--r-- | langs/uk/support.po | 265 |
1 files changed, 91 insertions, 174 deletions
diff --git a/langs/uk/support.po b/langs/uk/support.po index ec714f6b5..223e7e54a 100644 --- a/langs/uk/support.po +++ b/langs/uk/support.po @@ -1,35 +1,32 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014-2015,2017,2021. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016-2017. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019-2021, 2022, 2023. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014-2015,2017,2021 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016-2017 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019-2021 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-26 20:27:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:24+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" -"Language: uk\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022-2023\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11" -" ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100" -" > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n %" -" 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "Support for Mageia distribution" @@ -37,15 +34,11 @@ msgstr "Підтримка дистрибутива Mageia" #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "List of support resources for Mageia distribution." -msgstr "" -"Список сторінок, на яких можна знайти підтримку щодо роботи у дистрибутиві" -" Mageia." +msgstr "Список сторінок, на яких можна знайти підтримку щодо роботи у дистрибутиві Mageia." #: "/web/en/support/index.php +14" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" -msgstr "" -"магея, лінукс, підтримка, довідка, обладнання, тестування, якість, mageia," -" linux, support, help, hardware, qa, test" +msgstr "магея, лінукс, підтримка, довідка, обладнання, тестування, якість, mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" #: "/web/en/support/index.php +22" msgid "Support" @@ -83,9 +76,7 @@ msgstr "Звіти щодо вад" msgid "" "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " "%sWiki%s." -msgstr "" -"%sТут%s ви можете ознайомитися з вже створеною документацією. Також ви" -" можете знайти документацію у нашій %sвікі%s." +msgstr "%sТут%s ви можете ознайомитися з вже створеною документацією. Також ви можете знайти документацію у нашій %sвікі%s." #: "/web/en/support/index.php +41" msgid "https://wiki.mageia.org" @@ -93,20 +84,15 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "" -"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published" -" on an ongoing basis." -msgstr "" -"Ви можете скористатися оновленнями для %s та %s (виправлення вад безпеки та" -" вад програмного забезпечення), які оприлюднюються, щойно такі вади буде" -" усунуто." +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." +msgstr "Ви можете скористатися оновленнями для %s та %s (виправлення вад безпеки та вад програмного забезпечення), які оприлюднюються, щойно такі вади буде усунуто." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "" -"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an" -" ongoing basis." -msgstr "" -"Ви можете скористатися оновленнями для %s (виправлення вад безпеки та вад" -" програмного забезпечення), які оприлюднюються, щойно такі вади буде усунуто." +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." +msgstr "Ви можете скористатися оновленнями для %s (виправлення вад безпеки та вад програмного забезпечення), які оприлюднюються, щойно такі вади буде усунуто." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." @@ -114,9 +100,7 @@ msgstr "Встановити оновлення можна за допомого #: "/web/en/support/index.php +47" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." -msgstr "" -"Отримувати сповіщення про так оновлення можна за допомогою нашого списку" -" листування щодо оголошень, %s." +msgstr "Отримувати сповіщення про так оновлення можна за допомогою нашого списку листування щодо оголошень, %s." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." @@ -134,15 +118,11 @@ msgstr "І ще принаймні три місяці з моменту нов msgid "" "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months" " after Mageia 9 release." -msgstr "" -"Підтримка Mageia 8 буде здійснюватися до 31 серпня 2022 року або протягом" -" принаймні 3 місяців з моменту випуску Mageia 9." +msgstr "Підтримка Mageia 8 буде здійснюватися до 31 серпня 2022 року або протягом принаймні 3 місяців з моменту випуску Mageia 9." #: "/web/en/support/index.php +57" msgid "Mageia 8 was supported for at least 3 months after Mageia 9 release." -msgstr "" -"Підтримка Mageia 8 буде здійснюватися принаймні 3 місяці з моменту випуску" -" Mageia 9." +msgstr "Підтримка Mageia 8 буде здійснюватися принаймні 3 місяці з моменту випуску Mageia 9." #: "/web/en/support/index.php +58" msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021." @@ -158,8 +138,8 @@ msgstr "Підтримка Mageia 5 здійснювалася до 31 груд #: "/web/en/support/index.php +62" msgid "" -"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour" -" blog%s." +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "Докладніший опис наведено на %sсторінці вікі%s і у %sнашому блозі%s." #: "/web/en/support/index.php +63" @@ -168,11 +148,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" -msgstr "" -"https://blog.mageia.org/uk/2017/11/07/%D0%B4%D0%B0%D1%82%D1%83-%D0%B7%D0%B0" -"%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F-%D0%BF%D1%96%D0%B4%D1%82%D1" -"%80%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%B8-mageia-5-%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0" -"%B4%D0%B5/" +msgstr "https://blog.mageia.org/uk/2017/11/07/%D0%B4%D0%B0%D1%82%D1%83-%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F-%D0%BF%D1%96%D0%B4%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%B8-mageia-5-%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5/" #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." @@ -192,78 +168,54 @@ msgstr "Підтримка Mageia 1 здійснювалася до 1 грудн #: "/web/en/support/index.php +75" msgid "" -"If you need help, information or directions about the Mageia distribution" -" you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "" -"Якщо вам потрібні довідкові дані, інформація та дані щодо напрямку розвитку" -" дистрибутива Mageia, який ви встановили, або самого проєкту, ви можете" -" зв’язатися з нами за допомогою таких каналів зв’язку:" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "Якщо вам потрібні довідкові дані, інформація та дані щодо напрямку розвитку дистрибутива Mageia, який ви встановили, або самого проєкту, ви можете зв’язатися з нами за допомогою таких каналів зв’язку:" #: "/web/en/support/index.php +78" msgid "" -"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in" -" English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=2" -"0\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" -msgstr "" -"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Форумів підтримки спільноти</a>" -" англійською – див. <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.ph" -"p?f=20\">інші форуми спільноти Mageia</a>, якщо потрібна підтримка вашою" -" рідною мовою;" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " +"English – see <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " +"community forums</a> for support in your language;" +msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Форумів підтримки спільноти</a> англійською – див. <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">інші форуми спільноти Mageia</a>, якщо потрібна підтримка вашою рідною мовою;" #: "/web/en/support/index.php +79" msgid "" -"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and" -" contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\"" -" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a" -" href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\"" -">channels</a>;" -msgstr "" -"каналів IRC, де ви можете у режимі реального часу обговорити Mageia з іншими" -" користувачами або учасниками розробки: <a" -" href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a>" -" або <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\"" -">канали</a> іншими мовами;" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" " +"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +msgstr "каналів IRC, де ви можете у режимі реального часу обговорити Mageia з іншими користувачами або учасниками розробки: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> або <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">канали</a> іншими мовами;" #: "/web/en/support/index.php +80" msgid "" -"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the" -" time, we are working on it!);" -msgstr "" -"нашої <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">вікі</a> (все ще перебуває у" -" стані наповнення даними, ми над цим працюємо!);" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " +"time, we are working on it!);" +msgstr "нашої <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">вікі</a> (все ще перебуває у стані наповнення даними, ми над цим працюємо!);" #: "/web/en/support/index.php +81" msgid "" -"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" -">mailing-lists</a>;" -msgstr "" -"наших <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" -">списками листування</a>;" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" " +"hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" +msgstr "наших <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">списками листування</a>;" #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "" -"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a>" -" and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." -msgstr "" -"локальні події: стежте за нашим <a href=\"https://blog.mageia.org/uk/\"" -">блогом</a> та <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">календарем</a" -">." +"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " +"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgstr "локальні події: стежте за нашим <a href=\"https://blog.mageia.org/uk/\">блогом</a> та <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">календарем</a>." #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "" -"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or" -" other services around the distribution. But there are organizations" -" providing such services and more." -msgstr "" -"Mageia.Org не надає і не сертифікує жодних послуг з комерційної або" -" професійної підтримки або інших послуг, пов’язаних з дистрибутивом. Але" -" існують організації, які надають ці та інші послуги." +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." +msgstr "Mageia.Org не надає і не сертифікує жодних послуг з комерційної або професійної підтримки або інших послуг, пов’язаних з дистрибутивом. Але існують організації, які надають ці та інші послуги." #: "/web/en/support/index.php +88" msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" -msgstr "" -"Будь ласка, зверніться до списку <a href=\"%s\">компаній, які здійснюють" -" комерційний супровід</a>." +msgstr "Будь ласка, зверніться до списку <a href=\"%s\">компаній, які здійснюють комерційний супровід</a>." #: "/web/en/support/index.php +88" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" @@ -271,11 +223,9 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "" -"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer" -" systems available at the release time." -msgstr "" -"Програмне забезпечення усіх випусків Mageia може працювати на більшості" -" сучасних систем на основі процесорів сімейства i586 та x86_64." +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." +msgstr "Програмне забезпечення усіх випусків Mageia може працювати на більшості сучасних систем на основі процесорів сімейства i586 та x86_64." #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -295,58 +245,43 @@ msgstr "Для систем без графічного середовища ц #: "/web/en/support/index.php +100" msgid "" -"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments" -" like Xfce the minimum is 1GB." -msgstr "" -"Для невибагливих до пам'яті програм та полегшених графічних середовищ," -" зокрема Xfce, мінімальним об'ємом пам'яті є 1 ГБ." +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " +"like Xfce the minimum is 1GB." +msgstr "Для невибагливих до пам'яті програм та полегшених графічних середовищ, зокрема Xfce, мінімальним об'ємом пам'яті є 1 ГБ." #: "/web/en/support/index.php +101" msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." -msgstr "" -"Для середовищ із розширеними можливостями, зокрема Gnome і Плазми," -" мінімальним об'ємом пам'яті є 2 ГБ." +msgstr "Для середовищ із розширеними можливостями, зокрема Gnome і Плазми, мінімальним об'ємом пам'яті є 2 ГБ." #: "/web/en/support/index.php +102" msgid "" -"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual" -" setup;" -msgstr "" -"Вінчестер (HDD або SSD): 5 ГБ для мінімального встановлення, 20 ГБ для" -" повноцінної системи;" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" +msgstr "Вінчестер (HDD або SSD): 5 ГБ для мінімального встановлення, 20 ГБ для повноцінної системи;" #: "/web/en/support/index.php +103" msgid "" "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" " that in account too." -msgstr "" -"Сюди включено і декілька ГБ для файлів користувача. Якщо вам потрібно" -" більше, вам слід це врахувати." +msgstr "Сюди включено і декілька ГБ для файлів користувача. Якщо вам потрібно більше, вам слід це врахувати." #: "/web/en/support/index.php +104" msgid "" -"Custom installations on less space are possible but this requires" -" intermediate linux knowledge." -msgstr "" -"Можна встановити нетипову версію системи, яка потребуватиме менше місця на" -" диску, але для цього потрібні спеціальні знання щодо linux." +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." +msgstr "Можна встановити нетипову версію системи, яка потребуватиме менше місця на диску, але для цього потрібні спеціальні знання щодо linux." #: "/web/en/support/index.php +105" msgid "" -"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage" -" capacity of at least 4GB used for installation." -msgstr "" -"Порт USB із можливістю використання на ньому завантажувальних носіїв або" -" пристрій для читання оптичних дисків із можливістю читання носіїв місткості" -" принаймні 4 ГБ, які використовуються для встановлення." +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." +msgstr "Порт USB із можливістю використання на ньому завантажувальних носіїв або пристрій для читання оптичних дисків із можливістю читання носіїв місткості принаймні 4 ГБ, які використовуються для встановлення." #: "/web/en/support/index.php +106" msgid "" -"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable" -" Internet connection is needed." -msgstr "" -"Для встановлення з мережі можна скористатися носіями даних меншої місткості," -" але для такого режиму встановлення потрібне надійне з'єднання із інтернетом." +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." +msgstr "Для встановлення з мережі можна скористатися носіями даних меншої місткості, але для такого режиму встановлення потрібне надійне з'єднання із інтернетом." #: "/web/en/support/index.php +107" msgid "More information at %sdownloads page%s." @@ -355,41 +290,28 @@ msgstr "Докладніше про це на %sсторінці отриман #: "/web/en/support/index.php +108" msgid "" "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "" -"Графічна картка: будь-яка графічна картка AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia," -" SiS або VIA;" +msgstr "Графічна картка: будь-яка графічна картка AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS або VIA;" #: "/web/en/support/index.php +109" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." -msgstr "" -"Звукова картка: будь-яка звукова картка сімейств AC97, HDA або Sound Blaster." +msgstr "Звукова картка: будь-яка звукова картка сімейств AC97, HDA або Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +112" msgid "" -"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work" -" properly, specific firmware or software may be needed, this is available in" -" a specific online repository called \"nonfree\" (<a" -" href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Typ" -"es_of_Mageia_media\">learn more</a>)." -msgstr "" -"Щоб забезпечити належну роботу деяких типів обладнання (мікросхеми Wi-Fi," -" дискретні графічні картки), можуть знадобитися певні мікрокоди або" -" драйвери, які можна встановити з особливого сховища з назвою «nonfree» (<a" -" href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Typ" -"es_of_Mageia_media\">дізнайтеся більше</a>)." +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (<a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" +" more</a>)." +msgstr "Щоб забезпечити належну роботу деяких типів обладнання (мікросхеми Wi-Fi, дискретні графічні картки), можуть знадобитися певні мікрокоди або драйвери, які можна встановити з особливого сховища з назвою «nonfree» (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">дізнайтеся більше</a>)." #: "/web/en/support/index.php +113" msgid "" -"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware" -" certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to" -" join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if" -" you would like to help in this regard." -msgstr "" -"Можливо, нами буде створено спеціальний список або каталог для сертифікації" -" обладнання, але ця ідея все ще перебуває на стадії планування. Якщо ви" -" хочете допомогти нам з її реалізацією, будь ласка, зв’яжіться або" -" долучіться до нашої <a href=\"%s\">інтернет-команди</a> та <a href=\"%s\"" -">команди з забезпечення якості</a>." +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " +"you would like to help in this regard." +msgstr "Можливо, нами буде створено спеціальний список або каталог для сертифікації обладнання, але ця ідея все ще перебуває на стадії планування. Якщо ви хочете допомогти нам з її реалізацією, будь ласка, зв’яжіться або долучіться до нашої <a href=\"%s\">інтернет-команди</a> та <a href=\"%s\">команди з забезпечення якості</a>." #: "/web/en/support/index.php +113" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" @@ -401,11 +323,6 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +117" msgid "" -"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla" -" (bugs.mageia.org)</a>." -msgstr "" -"Ознайомитися зі списком вад та повідомити про вади можна за допомогою <a" -" href=\"%s\">нашої системи сповіщення про вади (bugs.mageia.org)</a>." - -#~ msgid "Mageia 8 was supported until August 31st, 2022." -#~ msgstr "Підтримка Mageia 8 буде здійснюватися до 31 серпня 2022 року." +"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)</a>." +msgstr "Ознайомитися зі списком вад та повідомити про вади можна за допомогою <a href=\"%s\">нашої системи сповіщення про вади (bugs.mageia.org)</a>." |