aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/uk/about.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-07-24 10:13:24 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-07-24 10:13:24 +0300
commit801b9aa716b586aba92c1e514922a497f9ec617f (patch)
tree2a4ed638e0a5b5dbf5ed52017aeae59a904cac04 /langs/uk/about.po
parentd376834ee4e0c7d25602ebf71c09d09c194450bb (diff)
downloadwww-801b9aa716b586aba92c1e514922a497f9ec617f.tar
www-801b9aa716b586aba92c1e514922a497f9ec617f.tar.gz
www-801b9aa716b586aba92c1e514922a497f9ec617f.tar.bz2
www-801b9aa716b586aba92c1e514922a497f9ec617f.tar.xz
www-801b9aa716b586aba92c1e514922a497f9ec617f.zip
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'langs/uk/about.po')
-rw-r--r--langs/uk/about.po111
1 files changed, 37 insertions, 74 deletions
diff --git a/langs/uk/about.po b/langs/uk/about.po
index 486803dbb..8a8b9f079 100644
--- a/langs/uk/about.po
+++ b/langs/uk/about.po
@@ -1,31 +1,29 @@
# gettext catalog for about web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
-#
+#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
-#
+#
# Translators:
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2017.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014-2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-17 08:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
-"Language: uk\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
msgid "About Mageia"
@@ -33,30 +31,22 @@ msgstr "Про Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
-msgstr ""
-"Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проектом керує спільнота. "
-"Дізнайтеся більше про цей дистрибутив."
+msgstr "Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проектом керує спільнота. Дізнайтеся більше про цей дистрибутив."
#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid ""
"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
-msgstr ""
-"mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності, "
-"розклад"
+msgstr "mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності, розклад"
#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
-msgstr ""
-"Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux."
+msgstr "Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux."
#: "/web/en/about/index.php +36"
msgid ""
"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
-msgstr ""
-"Ця операційна система є <a href=\"../community/\">проектом спільноти</a>, "
-"підтримку проекту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова організація<"
-"/a> вибраних учасників."
+msgstr "Ця операційна система є <a href=\"../community/\">проектом спільноти</a>, підтримку проекту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова організація</a> вибраних учасників."
#: "/web/en/about/index.php +39"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
@@ -64,13 +54,10 @@ msgstr "Наша мета: створення чудових програмни
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid ""
-"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the "
-"goal is also to become and maintain a credible and recognized community in "
-"the free software world."
-msgstr ""
-"Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної "
-"системи, метою проекту є створення надійної та знаної спільноти у світі "
-"вільного програмного забезпечення."
+"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, "
+"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community "
+"in the free software world."
+msgstr "Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної системи, метою проекту є створення надійної та знаної спільноти у світі вільного програмного забезпечення."
#: "/web/en/about/index.php +41"
msgid "To date, Mageia:"
@@ -78,58 +65,42 @@ msgstr "На сьогодні Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +44"
msgid ""
-"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork<"
-"/a> of Mandriva Linux,"
-msgstr ""
-"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">створено у вересні 2010 року як "
-"відгалуження</a> Mandriva Linux,"
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
+"fork</a> of Mandriva Linux,"
+msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">створено у вересні 2010 року як відгалуження</a> Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
msgid ""
"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
"several companies worldwide</a>,"
-msgstr ""
-"зібрано докупи ресурси <a href=\"../community/\">сотень окремих людей та "
-"декількох компаній з усього світу</a>,"
+msgstr "зібрано докупи ресурси <a href=\"../community/\">сотень окремих людей та декількох компаній з усього світу</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +47"
msgid ""
"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
-"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, "
-"using Free Software tools;"
-msgstr ""
-"спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацію</a>, <a href=\"../downloads/\">"
-"образи системи</a> та <a href=\"../support/\">службу підтримки</a>, і все це "
-"на основі вільних інструментів з відкритим кодом;"
+"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
+" using Free Software tools;"
+msgstr "спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацію</a>, <a href=\"../downloads/\">образи системи</a> та <a href=\"../support/\">службу підтримки</a>, і все це на основі вільних інструментів з відкритим кодом;"
#: "/web/en/about/index.php +49"
msgid ""
"released six major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
-"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a> and <"
-"a href=\"../6/\">in July 2017</a>."
-msgstr ""
-"випущено шість основних випусків дистрибутива, у <a href=\"../1/\">червні "
-"2011 року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a href=\"../3/\">"
-"травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року</a>, у <a "
-"href=\"../5/\">червні 2015 року</a> та у <a href=\"../6/\">липні 2017 року</a>"
-"."
+"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a> and "
+"<a href=\"../6/\">in July 2017</a>."
+msgstr "випущено шість основних випусків дистрибутива, у <a href=\"../1/\">червні 2011 року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a href=\"../3/\">травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року</a>, у <a href=\"../5/\">червні 2015 року</a> та у <a href=\"../6/\">липні 2017 року</a>."
#: "/web/en/about/index.php +70"
msgid ""
"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
-msgstr ""
-"є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є "
-"підтримка проекту Mageia."
+msgstr "є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є підтримка проекту Mageia."
#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid ""
-"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> "
-"rules;"
-msgstr ""
-"<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a>;"
+"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
+" rules;"
+msgstr "<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
@@ -137,11 +108,9 @@ msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +75"
msgid ""
-"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a "
-"href=\"../thank-you/\">donators</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"../about/reports/\">фінансові звіти</a>, <a href=\"../thank-you/\">"
-"список спонсорів</a>."
+"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
+"you/\">donators</a>."
+msgstr "<a href=\"../about/reports/\">фінансові звіти</a>, <a href=\"../thank-you/\">список спонсорів</a>."
#: "/web/en/about/index.php +79"
msgid "Mageia license"
@@ -149,8 +118,7 @@ msgstr "Умови ліцензування Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
-msgstr ""
-"Наші внески засновано на використанні <a href=%s>наших умов ліцензування</a>."
+msgstr "Наші внески засновано на використанні <a href=%s>наших умов ліцензування</a>."
#: "/web/en/about/index.php +83"
msgid "Code of conduct"
@@ -158,9 +126,7 @@ msgstr "Угода щодо відповідальності"
#: "/web/en/about/index.php +84"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
-msgstr ""
-"У нашій спільноті ми використовуємо власну <a href=%s>Угоду щодо "
-"відповідальності</a>."
+msgstr "У нашій спільноті ми використовуємо власну <a href=%s>Угоду щодо відповідальності</a>."
#: "/web/en/about/index.php +87"
msgid "Media &amp; artwork"
@@ -168,11 +134,8 @@ msgstr "Мультимедійні дані та графіка"
#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"%s\">Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків, "
-"мультимедійні файли</a>."
+msgstr "<a href=\"%s\">Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків, мультимедійні файли</a>."
#: "/web/en/about/index.php +90"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Поточні настанови з графічного оформлення</a>."
-