aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sv/contribute.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-09-19 17:53:13 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-09-19 17:53:13 +0300
commitaab8746ae68dd1fbed978195a59c0dcb2a0b929c (patch)
treeba7dd16dbd69fc818d16b43409faba63fec46cfc /langs/sv/contribute.po
parent21b3cb6e358c0d921934226016544b7289a2ac97 (diff)
downloadwww-aab8746ae68dd1fbed978195a59c0dcb2a0b929c.tar
www-aab8746ae68dd1fbed978195a59c0dcb2a0b929c.tar.gz
www-aab8746ae68dd1fbed978195a59c0dcb2a0b929c.tar.bz2
www-aab8746ae68dd1fbed978195a59c0dcb2a0b929c.tar.xz
www-aab8746ae68dd1fbed978195a59c0dcb2a0b929c.zip
Update Swedish translation
Diffstat (limited to 'langs/sv/contribute.po')
-rw-r--r--langs/sv/contribute.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/langs/sv/contribute.po b/langs/sv/contribute.po
index 5efb0e414..161bcf36b 100644
--- a/langs/sv/contribute.po
+++ b/langs/sv/contribute.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-18 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-19 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
-msgstr "Många människor från hela världen samlas för att bygga Mageia &ndash; Ett Linux-baserat operativsystem <em>och</em> ett livligt, skojigt community</a> för <a href=\"../about/values/\">att bygga projekt med fri mjukvara</a>."
+msgstr "Många människor från hela världen samlas för att bygga Mageia &ndash; Ett Linuxbaserat operativsystem <em>och</em> ett livligt, skojigt community</a> för <a href=\"../about/values/\">att bygga projekt med fri mjukvara</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +28"
msgid ""
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Att bidra är öppet för alla, det här är fri mjukvara! Om du är nyf
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid "Check what you could do below!"
-msgstr "Titta nedan över vad du kan göra."
+msgstr "Se nedan över vad du kan göra."
#: "/web/en/contribute/index.php +33"
msgid "Time"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Tid"
msgid ""
"How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to "
"Mageia? See what you can do:"
-msgstr "Hur mycket fri tid har du och hur mycket av den vill du lägga ner på Mageia? Se här vad du kan göra:"
+msgstr "Hur mycket fri tid har du och hur mycket av den vill du lägga ner på Mageia? Det här är vad du kan göra:"
#: "/web/en/contribute/index.php +37"
msgid "A few minutes"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local "
"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the "
"fun!"
-msgstr "Vill du välkomna och hjälpa nya användare eller dela tips med erfarna sådana? I <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC-kanaler</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forum</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">e-postlistor</a>, lokala evenemang? Ta kontakt med oss via en av de här kanalerna och dela det roliga!"
+msgstr "Vill du välkomna och hjälpa nya användare eller dela tips med erfarna sådana? I <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC-kanaler</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forum</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">e-postlistor</a> eller lokala evenemang? Ta kontakt med oss via en av de här kanalerna och dela det roliga!"
#: "/web/en/contribute/index.php +71"
msgid "Writing, copywriting and documenting"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"right message? Get in touch with our <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"team</a>!"
-msgstr "Har du smak för praktisk, klar, koncist, korrekturläsning och fin skrift? Tycker du om att ta anta utmaningen i att tydligt förklara komplexa idéer eller system och lära ut till andra? Vet du hur man blandar form och innehåll för att få fram rätt budskap? Hör då av dig till vårt <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentations-team</a>!"
+msgstr "Har du smak för praktisk, klar, koncist korrekturläsning och fin skrift? Gillar du att ta anta utmaningen i att tydligt förklara komplexa idéer eller system och lära ut till andra? Vet du hur man blandar form och innehåll för att få fram rätt budskap? Hör då av dig till vårt <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentations-team</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +75"
msgid "Translating"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Vi kan inte släppa mjukvara om vi inte är säkra på att den fungerar
#: "/web/en/contribute/index.php +87"
msgid "Marketing, Communication &amp; Evangelism"
-msgstr "Marknadsföring, kommunikation &amp; evangelism"
+msgstr "Marknadsföring, kommunikation &amp; förkunnande"
#: "/web/en/contribute/index.php +88"
msgid ""
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm "
"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
-msgstr "Bättre förståelse för vem som använder och bidrar till projektet för att hjälpa dem ännu mer för att se till att Mageias röst är konsekvent och hörd. Det är ett jobb för <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm-teamet</a> (Marketing and Communication) på både globala och lokala områden."
+msgstr "Bättre förståelse för vem som använder och bidrar till projektet för att hjälpa dem ännu mer och att se till att Mageias röst är konsekvent och hörd. Det är ett jobb för <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm-teamet</a> (Marketing and Communication) på både globala och lokala områden."
#: "/web/en/contribute/index.php +91"
msgid "Graphic &amp; UI design"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience "
"in graphic design, ergonomics <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the artwork team</a>!"
-msgstr "Programvara handlar inte bara om koden, ej heller handlar Mageia bara om teknologi. Skapa det därför mänskligt och snyggt. Om du har talang och erfarenhet inom grafisk formgivning och ergonomi så kan du <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">anslut dig till det grafiska teamet</a>."
+msgstr "Programvara handlar inte bara om koden, ej heller handlar Mageia bara om teknologi. Därför ska det skapas mänskligt och snyggt. Om du har talang och erfarenhet inom grafisk formgivning och ergonomi så kan du <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">ansluta dig till det grafiska teamet</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +95"
msgid "Coding &amp; packaging"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join "
"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers "
"team</a>!"
-msgstr "Bidra till kärnan av distributionen med dina tekniska färdigheter! Lägg till, fixa, laga och underhåll mjukvara som ska inkluderas i distributionen, från uppströmsprojekt eller från Mageia-specifika källor. Anslut dig till <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Paketeringsteamet</a>!"
+msgstr "Bidra till kärnan av distributionen med dina tekniska färdigheter! Lägg till, fixa, laga och underhåll mjukvara som ska inkluderas i distributionen. Allt ifrån uppströmsprojekt till Mageiaspecifika källor. Anslut dig till <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Paketeringsteamet</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +99"
msgid "Web, tools, systems design &amp; administration"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
"administrators</a> to <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web "
"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
-msgstr "Mageia förlitar sig på infrastruktur och verktyg som möjliggör att alla kan samarbeta. Dessa behöver experter för att bygga, underhålla och utveckla, samt att hantera servrar, anslutningar, säkerhet, applikationer, dataflöden osv. Det behövs allt ifrån <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">systemadministratörer</a> till <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">webbdesigners/utvecklare/integratörer</a> för att hantera en så stor uppgift."
+msgstr "Mageia förlitar sig på infrastruktur och verktyg som möjliggör att alla kan samarbeta. Dessa behöver experter för att bygga, underhålla och utveckla, samt att hantera servrar, anslutningar, säkerhet, applikationer, dataflöden osv. Det behövs allt ifrån <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">systemadministratörer</a> till <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">webbdesigners/utvecklare/integratörer</a> för att hantera en så pass stor uppgift."
#: "/web/en/contribute/index.php +103"
msgid "Mirroring"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
"There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know "
"about. If you like to grab and analyze data to reveal &amp; visualize it to "
"spot what we can do even better, get in touch!"
-msgstr "Det finns massor med data där ute, mycket som vi inte använder eller som vi ens känner till. Om du vill ta tag i och analysera data för att avslöja &amp; visualisera den och se vad vi kan göra ännu bättre så hör av dig."
+msgstr "Det finns massor med data där ute, mycket som vi inte använder eller ens känner till. Om du vill ta tag i och analysera data för att avslöja &amp; visualisera den, och se vad vi kan göra ännu bättre så hör av dig."
#: "/web/en/contribute/index.php +115"
msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown"
@@ -300,4 +300,4 @@ msgid ""
"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project "
"is not only about making a different Linux distribution but also about "
"building new products and experiences with it and with the data around it."
-msgstr "Idéer är härliga, genomförbara prototyper är ännu bättre. Mageia-projektet handlar inte enbart om att göra en annorlunda Linux-distribution, utan även att bygga nya produkter och erfarenheter i den och med informationen runt omkring."
+msgstr "Idéer är härliga, genomförbara prototyper är ännu bättre. Mageiaprojektet handlar inte enbart om att göra en annorlunda Linuxdistribution, utan även om att bygga nya produkter och erfarenheter med information runt omkring."