aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sv/contribute.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-07-03 18:44:41 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-07-03 18:44:41 +0300
commit92f8e85d367386583f0ef1a1b8843a8c1a2ae131 (patch)
treefca0af0587c6732c04547f0091afcd0b58d43fe2 /langs/sv/contribute.po
parent13cbe46fbcfc4805e850df4710b2b762cfbf11b4 (diff)
downloadwww-92f8e85d367386583f0ef1a1b8843a8c1a2ae131.tar
www-92f8e85d367386583f0ef1a1b8843a8c1a2ae131.tar.gz
www-92f8e85d367386583f0ef1a1b8843a8c1a2ae131.tar.bz2
www-92f8e85d367386583f0ef1a1b8843a8c1a2ae131.tar.xz
www-92f8e85d367386583f0ef1a1b8843a8c1a2ae131.zip
Update Swedish translation
Diffstat (limited to 'langs/sv/contribute.po')
-rw-r--r--langs/sv/contribute.po64
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/langs/sv/contribute.po b/langs/sv/contribute.po
index a28e21e84..75be5fa54 100644
--- a/langs/sv/contribute.po
+++ b/langs/sv/contribute.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-08 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
-msgstr "Många människor från hela världen samlas för att bygga Mageia &ndash; ett Linux-baserat operativsystem <em>och</em>ett livligt, skojigt community</a> för <a href=\"../about/values/\">att bygga projekt med fri mjukvara</a>"
+msgstr "Många människor från hela världen samlas för att bygga Mageia &ndash; Ett Linux-baserat operativsystem <em>och</em> ett livligt, skojigt community</a> för <a href=\"../about/values/\">att bygga projekt med fri mjukvara</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +28"
msgid ""
@@ -52,11 +52,11 @@ msgid ""
"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
-msgstr "Att bidra är öppet för alla, det här är fri mjukvara! Om du är nyfiken och villig att ansluta dig så finns det saker som du kan göra beroende på din tillgång av tid och färdigheter; du kan alltid hitta någon som välkomnar och hjälper/handleder dig om så behövs så att ditt bidrag till projektet kan bli så bra som det kan bli!"
+msgstr "Att bidra är öppet för alla, det här är fri mjukvara! Om du är nyfiken och villig att ansluta dig så finns det saker som du kan göra beroende på din tillgång av tid och färdigheter. Du kan alltid hitta någon som välkomnar och hjälper/handleder dig om så behövs så att ditt bidrag till projektet ska bli så bra som möjligt."
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid "Check what you could do below!"
-msgstr "Titta här under vad du kan göra!"
+msgstr "Titta nedan över vad du kan göra."
#: "/web/en/contribute/index.php +33"
msgid "Time"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Tid"
msgid ""
"How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to "
"Mageia? See what you can do:"
-msgstr "Hur mycket fri tid har du? och hur mycket av den tiden vill du lägga ner till Mageia? Se här vad du kan göra:"
+msgstr "Hur mycket fri tid har du och hur mycket av den vill du lägga ner på Mageia? Se här vad du kan göra:"
#: "/web/en/contribute/index.php +37"
msgid "A few minutes"
@@ -76,19 +76,19 @@ msgstr "Ett par minuter"
msgid ""
"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support "
"section and check if you can answer a question."
-msgstr "Titta in i <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forumen'</a>'s hjälpsektion och se om du kan svara på en fråga."
+msgstr "Titta in på <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forumens</a> hjälpsektion och se om du kan svara på en fråga."
#: "/web/en/contribute/index.php +40"
msgid ""
"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter "
"account, at your work place."
-msgstr "Prata om projektet med folk omkring dig, på din blogg, ditt Twitter-konto, på din arbetsplats."
+msgstr "Prata om projektet med folk omkring dig, på din blogg, ditt Twitter-konto eller på din arbetsplats."
#: "/web/en/contribute/index.php +41"
msgid ""
"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a "
"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
-msgstr "Om du stöter pǻ en bugg som du kan producera flera gånger så <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">rapporterar du en buggrapport </a>."
+msgstr "Om du stöter pǻ en bugg som du kan återskapa flera gånger så <a href=\"https://bugs.mageia.org/\"> så skapar du en felrapport</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +42"
msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!"
@@ -96,36 +96,36 @@ msgstr "<a href=\"../donate/\">Donera</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +46"
msgid "A few hours"
-msgstr "Ett fåtal timmar"
+msgstr "Ett par timmar"
#: "/web/en/contribute/index.php +48"
msgid ""
"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve "
"bugs."
-msgstr "Stanna förbi ett Mageia-evenemang, som en prov-dag för att hitta, reproducera och hjälpa till att lösa buggar."
+msgstr "Titta förbi ett av Mageias evenemang. En prova-på-dag för att hitta, återskapa och hjälpa till att lösa programfel."
#: "/web/en/contribute/index.php +49"
msgid ""
"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to "
"see how you can bring something useful to it."
-msgstr "Prenumerera på en grupplista och följ vad som händer där. Försök att ta reda på om du kan tillbringa något användbart till den."
+msgstr "Prenumerera på en grupplista och följ vad som händer där. Försök att ta reda på om du kan tillföra något användbart till den."
#: "/web/en/contribute/index.php +53"
msgid "A few weeks or more"
-msgstr "Några få veckor eller mer"
+msgstr "Några veckor eller mer"
#: "/web/en/contribute/index.php +55"
msgid ""
"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia "
"in particular."
-msgstr "Lär dig om fri mjukvara, öppet källkodssamarbete i generellt sett och Mageia i synnerhet."
+msgstr "Lär dig om fri mjukvara, öppet källkodssamarbete, och Mageia i synnerhet."
#: "/web/en/contribute/index.php +56"
msgid ""
"If you are a student, consider talking to your tutor about participating "
"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be "
"studying Computer Science to do so."
-msgstr "Om du är en student så kan du överväga att prata med din handledare om att delta i det här projektet som en del av dina studier; du behöver inte specifikt studera Datavetenskap för att göra detta."
+msgstr "Om du studerar så kan du överväga att prata med din handledare om att delta i det här projektet som en del av dina studier. Du behöver inte specifikt studera datavetenskap för att göra detta."
#: "/web/en/contribute/index.php +64"
msgid "Roles"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Roller"
#: "/web/en/contribute/index.php +67"
msgid "Helping users &amp; advocating the project"
-msgstr "Att hjälpa användarna &amp; att förespråka projektet"
+msgstr "Att hjälpa användare och att förespråka projektet"
#: "/web/en/contribute/index.php +68"
msgid ""
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local "
"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the "
"fun!"
-msgstr "Vill du välkomna och hjälpa nya användare eller dela tips med erfarna sådana? I <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC-kanaler</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forum</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">e-postlistor</a>, lokala händelser? Ta kontakt med oss via en utav de här kanalerna och dela det roliga!"
+msgstr "Vill du välkomna och hjälpa nya användare eller dela tips med erfarna sådana? I <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC-kanaler</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forum</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">e-postlistor</a>, lokala evenemang? Ta kontakt med oss via en av de här kanalerna och dela det roliga!"
#: "/web/en/contribute/index.php +71"
msgid "Writing, copywriting and documenting"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"right message? Get in touch with our <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"team</a>!"
-msgstr "Har du smak för praktisk, klar, konsist, korrekturläsning, fin skrift? Tycker du om att ta anta utmaningen i att tydligt förklara komplexa idéer eller system och lära ut till andra? Vet du hur man blandar form och innehåll för att få fram rätt budskap? Hör då av dig till vårt <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentationslag</a>!"
+msgstr "Har du smak för praktisk, klar, koncist, korrekturläsning och fin skrift? Tycker du om att ta anta utmaningen i att tydligt förklara komplexa idéer eller system och lära ut till andra? Vet du hur man blandar form och innehåll för att få fram rätt budskap? Hör då av dig till vårt <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentations-team</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +75"
msgid "Translating"
@@ -170,11 +170,11 @@ msgid ""
"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a"
" "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
-msgstr "Mageia är översatt till mer än 180 språk! Att klargöra, fullborda och förbättra översättningar av mjukvara, guider, handledningar, webbsidor, marknadsföringsmaterial osv, allt detta händer tack vare alla bidragsgivare. Anslut dig till <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">dem</a>."
+msgstr "Mageia är översatt till mer än 180 språk. Att klargöra, fullborda och förbättra översättningar av mjukvara, guider, handledningar, webbsidor, marknadsföringsmaterial osv, allt detta händer tack vare alla medarbetare. Anslut dig till <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">dem</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +79"
msgid "Triaging"
-msgstr "Att prioritera"
+msgstr "Sortera och prioritera"
#: "/web/en/contribute/index.php +80"
msgid ""
@@ -186,11 +186,11 @@ msgid ""
"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, "
"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by "
"developers."
-msgstr "Programfel uppstår, och vissa rapporteras. Logiskt sätt måste dessa gallras så att packeterarna/utvecklarna lättare kan åtgärda dem. Validering (är felet reproducerbart?), samla in nödvändig information från den som rapporterat, tilldela rapporten ordentligt. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\"> Utöka gallrings-teamet</a> och bli länken mellan användare som rapporterar felen på forumen eller epost-listorna, och Mageia Bugzilla som används av utvecklarna."
+msgstr "Programfel uppstår och vissa rapporteras. Logiskt sätt måste dessa gallras så att paketerarna/utvecklarna lättare kan åtgärda dem. Validering (kan felet återskapas?), samla in nödvändig information från den som rapporterat och tilldela rapporten på rätt sätt.<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\"> Utöka gallrings-teamet</a> och bli länken mellan användare som rapporterar felen på forumen/epost-listorna, och Mageias Bugzilla som används av utvecklarna."
#: "/web/en/contribute/index.php +83"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
-msgstr "Testning &amp; <abbr title\"Quality Assurance\">Kvalitetsförsäkring\"</abbr>"
+msgstr "Test &amp; <abbr title\"Quality Assurance\">kvalitetssäkring\"</abbr>"
#: "/web/en/contribute/index.php +84"
msgid ""
@@ -198,11 +198,11 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make "
"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our "
"expectations for quality before they reach users."
-msgstr "Vi kan inte skeppa mjukvara om vi inte är säkra på att den fungerar väl <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testare och KF</a>-folk ser till att det vi gör (mjukvaran, paketen, ISO-filer, hemsidor) matchar våra förväntningar för kvalité innan de når användarna."
+msgstr "Vi kan inte släppa mjukvara om vi inte är säkra på att den fungerar korrekt. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testare och QA</a>-folk ser till att det vi gör (mjukvaran, paketen, ISO-filer, hemsidor) matchar våra förväntningar för kvalité innan de når användarna."
#: "/web/en/contribute/index.php +87"
msgid "Marketing, Communication &amp; Evangelism"
-msgstr "Marknadsföring, Kommunikation &amp;Evangelism"
+msgstr "Marknadsföring, kommunikation &amp; evangelism"
#: "/web/en/contribute/index.php +88"
msgid ""
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm "
"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
-msgstr "Bättre förståelse för vem som använder och bidrar till projektet för att hjälpa dem ännu mer, för att se till att Mageias röst är konsekvent och hörd. Det är ett jobb för <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm-teamet</a> (Marketing and Communication), på både globala och lokala områden."
+msgstr "Bättre förståelse för vem som använder och bidrar till projektet för att hjälpa dem ännu mer för att se till att Mageias röst är konsekvent och hörd. Det är ett jobb för <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm-teamet</a> (Marketing and Communication) på både globala och lokala områden."
#: "/web/en/contribute/index.php +91"
msgid "Graphic &amp; UI design"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience "
"in graphic design, ergonomics <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the artwork team</a>!"
-msgstr "Programvara är inte bara om kod, ej heller är Mageia bara om teknologi. Skapa det därför mänskligt och snyggt. Om du har talang och erfarenhet inom grafisk design och ergonomi <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">anslut dig till det grafiska teamet</a>."
+msgstr "Programvara handlar inte bara om koden, ej heller handlar Mageia bara om teknologi. Skapa det därför mänskligt och snyggt. Om du har talang och erfarenhet inom grafisk formgivning och ergonomi så kan du <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">anslut dig till det grafiska teamet</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +95"
msgid "Coding &amp; packaging"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Bidra till kärnan av distributionen med dina tekniska färdigheter! Lä
#: "/web/en/contribute/index.php +99"
msgid "Web, tools, systems design &amp; administration"
-msgstr "Webb, verktyg, design av system &amp; administrering"
+msgstr "Webb, verktyg, systemdesign &amp; administrering"
#: "/web/en/contribute/index.php +100"
msgid ""
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
"administrators</a> to <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web "
"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
-msgstr "Mageia förlitar sig på infrastruktur och verktyg som möjliggör att alla kan samarbeta. Dessa behöver experter för att bygga, underhålla, utveckla, samt att hantera servrar, anslutningar, säkerhet, applikationer, dataflöden osv. Det behövs allt ifrån <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">systemadministratörer</a> till <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">webbdesigners/utvecklare/integratörer</a> för att hantera en så stor uppgift."
+msgstr "Mageia förlitar sig på infrastruktur och verktyg som möjliggör att alla kan samarbeta. Dessa behöver experter för att bygga, underhålla och utveckla, samt att hantera servrar, anslutningar, säkerhet, applikationer, dataflöden osv. Det behövs allt ifrån <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">systemadministratörer</a> till <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">webbdesigners/utvecklare/integratörer</a> för att hantera en så stor uppgift."
#: "/web/en/contribute/index.php +103"
msgid "Mirroring"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgid ""
"bandwidth to share, please <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see"
" how you can provide an official Mageia mirror</a>."
-msgstr "Att göra all mjukvara som förses av Mageia kräver <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">flera speglar runt om i världen</a> för att distribuera ISO-filer och mjukvarupaket. Om du har diskutrymme tillgängligt och bandbredd att dela med dig utav så besök gärna <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\"> för att se hur du kan starta en egen Mageia-spegel</a>."
+msgstr "Att producera all mjukvara som förses av Mageia kräver <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">flera speglar runt om i världen</a> för att distribuera ISO-filer och mjukvarupaket. Om du har diskutrymme tillgängligt och bandbredd att dela med dig så besök gärna <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\"> denna sida</a> för att se hur du kan starta en egen Mageia-spegel."
#: "/web/en/contribute/index.php +107"
msgid "Donating"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid ""
" their money, hardware or other resources. We keep a <a "
"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use "
"it</a>."
-msgstr "Finansiella donationer hjälper oss att allokera specifika uppgifter, säkra vår infrastruktur, sponsra händelser, godsaker &amp; transportering. <a href=\"../thank-you/\">Mer än 200 personer har redan uttryckt sin tro för oss</a> med sina pengar, hårdvara eller andra resurser. Vi sparar statistik <a href=\"../about/reports/\">av vad vi får in och hur vi använder det</a>."
+msgstr "Finansiella donationer hjälper oss att allokera specifika uppgifter, säkra vår infrastruktur, sponsra evenemang, godsaker &amp; transportering. <a href=\"../thank-you/\">Mer än 200 personer har redan uttryckt sin tro för oss</a> med sina pengar, hårdvara eller andra resurser. Vi sparar statistik <a href=\"../about/reports/\">av vad vi får in och hur vi använder det</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +111"
msgid "Data mining"
@@ -289,15 +289,15 @@ msgid ""
"There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know "
"about. If you like to grab and analyze data to reveal &amp; visualize it to "
"spot what we can do even better, get in touch!"
-msgstr "Det finns tonvis med data där ute, mycket som vi inte använder eller som vi ens känner till. Om du vill ta tag i och analysera data för att avslöja &amp; visualisera det för att upptäcka vad vi kan göra ännu bättre så hör utav dig!"
+msgstr "Det finns massor med data där ute, mycket som vi inte använder eller som vi ens känner till. Om du vill ta tag i och analysera data för att avslöja &amp; visualisera det, och se vad vi kan göra ännu bättre så hör av dig."
#: "/web/en/contribute/index.php +115"
msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown"
-msgstr "Formgivande, experimenterande, avslöja det okända"
+msgstr "Formgivning, experimentering, avslöja det okända"
#: "/web/en/contribute/index.php +116"
msgid ""
"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project "
"is not only about making a different Linux distribution but also about "
"building new products and experiences with it and with the data around it."
-msgstr "Idéer är härliga, genomförbara prototyper är ännu bättre. Mageia-projektet handlar inte enbart om att göra en annorlunda Linux-distribution, men också om att bygga nya produkter och erfarenheter och med datan runt omkring det."
+msgstr "Idéer är härliga, genomförbara prototyper är ännu bättre. Mageia-projektet handlar inte enbart om att göra en annorlunda Linux-distribution, utan även att bygga nya produkter och erfarenheter i den och med informationen runt omkring."