aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sl/cauldron.po
diff options
context:
space:
mode:
authorfilip <filip.komar@gmail.com>2015-04-21 19:45:30 +0200
committerfilip <filip.komar@gmail.com>2015-04-21 19:45:30 +0200
commite22eee904a91967ddab8cde8c6632e74636fb13d (patch)
treefa6e05bf8e2d02885c60c63c51cca332323f2dab /langs/sl/cauldron.po
parentb082ccbdd18da7e100a702178636649d26caf672 (diff)
downloadwww-e22eee904a91967ddab8cde8c6632e74636fb13d.tar
www-e22eee904a91967ddab8cde8c6632e74636fb13d.tar.gz
www-e22eee904a91967ddab8cde8c6632e74636fb13d.tar.bz2
www-e22eee904a91967ddab8cde8c6632e74636fb13d.tar.xz
www-e22eee904a91967ddab8cde8c6632e74636fb13d.zip
refresh of gettext files + some i18n simplification
Diffstat (limited to 'langs/sl/cauldron.po')
-rw-r--r--langs/sl/cauldron.po74
1 files changed, 43 insertions, 31 deletions
diff --git a/langs/sl/cauldron.po b/langs/sl/cauldron.po
index 6127f23a4..6d176fb12 100644
--- a/langs/sl/cauldron.po
+++ b/langs/sl/cauldron.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-21 20:12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 22:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-21 17:15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-21 17:43:00+0200\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n"
"Language: sl\n"
@@ -327,119 +327,131 @@ msgstr "Ta verzija teče na vseh osebnih računalnikih, vključno s tistimi s 64
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on %sGB."
msgstr "Odtis nosilca DVD z dvojno arhitekturo vsebuje samo minimalen nabor paketov in manj zahtevno namizje %s z velikostjo okoli %s GB."
-#: "/web/en/5/download_index.php +326"
+#: "/web/en/5/download_index.php +327"
+msgid "Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network proprietary drivers are included."
+msgstr "Ta odtis nosilca je namenjen naprednejšim uporabnikom, zato je manjše velikosti in od lastniških gonilnikov vsebuje samo omrežne."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +328"
+msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more."
+msgstr "Če potrebujete tudi druge lastniške gonilnike, so na voljo v skladišču paketov imenovanem »nonfree«."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +329"
+msgid "Furthermore UEFI is not supported."
+msgstr "Prav tako pri tem odtisu nosilca ni podpore za UEFI."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +331"
msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
msgstr "Uporabljen je lahko za namestitev na 32 ali 64 bitno arhitekturo, saj namestitveni program privzame x86_64, če zazna 64 bitni procesor."
-#: "/web/en/5/download_index.php +327"
+#: "/web/en/5/download_index.php +332"
msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia."
msgstr "Ta odtis nosilca je v osnovi namenjen naprednejšim uporabnikom in sistemskim administratorjem za hitrejšo umestitev Mageje."
-#: "/web/en/5/download_index.php +341"
+#: "/web/en/5/download_index.php +346"
msgid "Download Method"
msgstr "Metoda prenosa"
-#: "/web/en/5/download_index.php +343"
+#: "/web/en/5/download_index.php +348"
msgid "Direct Link"
msgstr "Povezava za neposreden prenos"
-#: "/web/en/5/download_index.php +344"
+#: "/web/en/5/download_index.php +349"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
msgstr "Preusmerjeni boste na HTTP ali FTP zrcalo."
-#: "/web/en/5/download_index.php +350"
+#: "/web/en/5/download_index.php +355"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
-#: "/web/en/5/download_index.php +351"
+#: "/web/en/5/download_index.php +356"
msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr "Za prenos priporočamo <a href=%s>BitTorrent</a>, saj običajno omogoča hitrejši in zanesljivejši prenos večjih datotek."
-#: "/web/en/5/download_index.php +351"
+#: "/web/en/5/download_index.php +356"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
msgstr "http://sl.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-#: "/web/en/5/download_index.php +352"
+#: "/web/en/5/download_index.php +357"
msgid "BitTorrent link are not yet available."
msgstr "BitTorrent še ni na voljo."
-#: "/web/en/5/download_index.php +369"
+#: "/web/en/5/download_index.php +374"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
-#: "/web/en/5/download_index.php +370"
+#: "/web/en/5/download_index.php +375"
msgid "link"
msgstr "povezava"
-#: "/web/en/5/download_index.php +491"
+#: "/web/en/5/download_index.php +496"
msgid "Release notes"
msgstr "Opombe ob izdaji"
-#: "/web/en/5/download_index.php +492"
+#: "/web/en/5/download_index.php +497"
msgid "Errata"
msgstr "Znane napake"
-#: "/web/en/5/download_index.php +493"
+#: "/web/en/5/download_index.php +498"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a hreflang=\"en\" href=\"%s\">kateri medij izbrati</a> (v angleščini)"
-#: "/web/en/5/download_index.php +493"
+#: "/web/en/5/download_index.php +498"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-#: "/web/en/5/download_index.php +494"
+#: "/web/en/5/download_index.php +499"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Odlaganje odtisa nosilca za namestitev na ključek USB</a>"
-#: "/web/en/5/download_index.php +494"
+#: "/web/en/5/download_index.php +499"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F"
-#: "/web/en/5/download_index.php +495"
+#: "/web/en/5/download_index.php +500"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr "Novinka ali novinec? <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">Tukaj je stran wiki prav za to.</a> (v angleščini)"
-#: "/web/en/5/download_index.php +495"
+#: "/web/en/5/download_index.php +500"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: "/web/en/5/download_index.php +496"
+#: "/web/en/5/download_index.php +501"
msgid "Help us on %s"
msgstr "Pomagajte nam pri projektu %s</a>"
-#: "/web/en/5/download_index.php +500"
+#: "/web/en/5/download_index.php +505"
msgid "Looking for a stable release?"
msgstr "Iščete stabilno izdajo?"
-#: "/web/en/5/download_index.php +502"
+#: "/web/en/5/download_index.php +507"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Najdete jo <a href=\"%s\">tukaj</a>."
-#: "/web/en/5/download_index.php +505"
+#: "/web/en/5/download_index.php +510"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
msgstr "Nadgrajujete<br>(%s)?"
-#: "/web/en/5/download_index.php +507"
+#: "/web/en/5/download_index.php +512"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
msgstr "<strong>ne uporabljajte</strong> LiveCD-ja;"
-#: "/web/en/5/download_index.php +508"
+#: "/web/en/5/download_index.php +513"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "oglejte si <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">vodič za nadgradnjo (v angleščini)</a>"
-#: "/web/en/5/download_index.php +511"
+#: "/web/en/5/download_index.php +516"
msgid "Looking for %s ?"
msgstr "Iščete prejšnjo izdajo (%s)?"
-#: "/web/en/5/download_index.php +514"
+#: "/web/en/5/download_index.php +519"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "A ne pozabite, da je že <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">dosegla konec podpore</a>."
-#: "/web/en/5/download_index.php +517"
+#: "/web/en/5/download_index.php +522"
msgid "Need more challenge?"
msgstr "Potrebujete izziv?"
-#: "/web/en/5/download_index.php +518"
+#: "/web/en/5/download_index.php +523"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
msgstr "Lahko nam <a href=\"%s\">pomagate</a> pri <a href=\"%s\">naslednji izdaji (%s)</a>."